英単語学習ラボ

cyclical

/ˈsaɪklɪkəl/(サィクリクル)

第一音節にアクセントがあります。/aɪ/ は二重母音で、日本語の『アイ』よりも口を大きく開けて発音します。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも曖昧な音で、口をリラックスさせて短く発音するのがコツです。最後の /l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

周期的な

物事が一定のパターンで繰り返される様子を表す。季節、経済、歴史など、広い範囲で使われる。単に繰り返すだけでなく、規則性や予測可能性を含むニュアンスがある。

Every autumn, the trees in our park show a beautiful, cyclical change of colors.

毎年秋になると、公園の木々は美しく、周期的に色を変えます。

秋に葉が色づき、冬には枯れ、春には新芽が出る、という自然の「繰り返される変化」を表しています。この例文では、身近な公園の木々を想像することで、季節の移り変わりが「周期的(cyclical)」であるという感覚を掴みやすくなります。「beautiful」を入れることで、情景がより鮮明に伝わりますね。

Fashion trends are often cyclical, with old styles coming back into popularity after some years.

ファッションの流行はしばしば周期的で、古いスタイルが数年後に再び人気になります。

「流行は繰り返す」という話はよく聞きますよね。この例文は、昔流行った服がまたお店に並んでいるのを見て「ああ、またこのスタイルが来たな」と感じるような、具体的な状況を描写しています。ビジネスや社会の動きが「周期的に変化する」ことを表すのに、とても典型的な使い方です。

For farmers, the planting and harvesting of crops are cyclical tasks that repeat every single year.

農家にとって、作物の種まきと収穫は、毎年繰り返される周期的な作業です。

農家の人々が、毎年同じ時期に種をまき、育て、収穫するという一連の作業を繰り返している様子が目に浮かびます。このように、ある特定の期間ごとに「繰り返し行われる」活動や作業を説明する際に「cyclical」は非常に役立ちます。動詞の「repeat」と組み合わせることで、より意味が明確になります。

形容詞

循環的な

何かが始まりと終わりを経て、再び始まるというプロセスを強調する。資源の利用、ビジネスモデル、人生の段階など、プロセス全体を捉える際に適している。

The changing seasons are cyclical, always bringing new life to the garden.

移り変わる季節は循環的で、いつも庭に新しい命を運びます。

この例文は、春が来て花が咲き、夏に緑が茂り、秋に葉が色づき、冬に雪が降る。そしてまた春が来る、という誰もが経験する自然の繰り返しのパターンを表しています。「cyclical」は、このように自然の繰り返しのサイクルを表すときによく使われる典型的な表現です。

In business, economic booms and busts are often cyclical, repeating over time.

ビジネスでは、好景気と不景気はしばしば循環的で、時が経つにつれて繰り返されます。

これは、会社で経済ニュースを見たり、ビジネスの話題を聞いたりする中で、「景気が良くなったり悪くなったりを繰り返す」というパターンを指しています。「cyclical」は、経済や市場の「波」のように、一定のパターンで上昇と下降を繰り返す現象を説明するのに非常に適しています。

My grandma said that life's challenges are cyclical; tough times eventually pass.

おばあちゃんは、人生の困難は循環的だと言いました。つらい時期もやがて過ぎ去る、と。

この例文は、人生経験豊かなおばあちゃんが、孫に優しく語りかける場面を想像させます。困難な時期もあれば、良い時期もある、という人生の波を表現しています。「cyclical」は、このように「物事が繰り返される」という広い意味で使われ、ポジティブな意味合いで「悪いことも良いことも繰り返すから、大丈夫」というニュアンスを伝えることもできます。

コロケーション

cyclical pattern

周期的なパターン、循環的な傾向

経済、自然現象、社会現象など、様々な分野で繰り返される規則的な動きを指します。単に『繰り返す』だけでなく、『予測可能な一定のサイクル』を持つニュアンスが重要です。例えば、景気循環(business cycle)は代表的な cyclical pattern です。統計データやグラフで視覚的に表現されることが多いです。ビジネスシーンや学術論文で頻繁に使用されます。

cyclical nature

周期性、循環的な性質

物事が繰り返される本質や傾向を指します。抽象的な概念を説明する際に用いられ、『本質的に繰り返す』というニュアンスが強いです。例えば、『人生の cyclical nature(人生の周期性)』のように、哲学的な議論や文学的な表現にも適しています。また、『The cyclical nature of poverty(貧困の連鎖)』のように、社会問題の構造的な説明にも使われます。

cyclical industry

景気循環型産業

景気の変動に業績が大きく左右される産業を指します。自動車産業、建設業、鉄鋼業などが代表例です。景気が良い時には需要が急増し、景気が悪い時には需要が落ち込むという特徴があります。投資や経済分析の文脈でよく使われ、投資家は cyclical industry の動向を注視します。専門的な経済用語として認識されています。

cyclical unemployment

景気循環的失業

景気後退によって引き起こされる失業を指します。需要の減少により企業が人員削減を行うことで発生します。経済学や労働経済学の分野で用いられる専門用語です。政府や中央銀行が景気対策を講じる際の重要な指標となります。『構造的失業』や『摩擦的失業』といった他の種類の失業と区別して理解する必要があります。

cyclical stock

景気敏感株

景気変動の影響を受けやすい企業の株式を指します。cyclical industry に属する企業の株式がこれに該当します。景気拡大期には株価が上昇しやすく、景気後退期には下落しやすいという特徴があります。株式投資の世界でよく用いられる用語で、投資戦略を立てる上で重要な要素となります。リスクとリターンのバランスを考慮して投資する必要があります。

cyclical process

循環過程、周期的なプロセス

ある段階を経て元の状態に戻るような、繰り返される一連の手順や変化を指します。科学、工学、ビジネスなど、様々な分野で使用されます。例えば、ウォーターサイクル(水の循環)、ビジネスのPDCAサイクルなどが cyclical process の例です。プロセスの改善や効率化を考える上で、各段階の関係性を理解することが重要です。

cyclical fluctuations

周期的変動

経済指標や市場価格などが、一定の周期で上下する動きを指します。季節変動や不規則変動と区別して、景気循環など、より長期的なサイクルを指すことが多いです。統計分析や経済予測において重要な概念であり、変動の幅や周期を分析することで、将来の動向を予測しようと試みます。金融市場や商品市場で頻繁に観察されます。

使用シーン

アカデミック

経済学や気象学、生物学などの分野で、特定の現象が周期的に繰り返されることを説明する際に使われます。例えば、経済学の論文で「景気はcyclicalな変動を示す」と記述したり、生物学の講義で「植物の開花時期はcyclicalである」と説明したりします。研究論文においては、データ分析の結果を示す際に、客観的な記述として用いられることが多いです。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションにおいて、市場の動向や売上、顧客の行動などが周期的に変化することを示す際に使われます。例えば、「売上は季節的な要因でcyclicalな変動を示す」と報告したり、「市場のトレンドはcyclicalに変化する」と予測したりします。フォーマルな文脈で、データに基づいた分析や予測を伝える際に用いられる傾向があります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、自然現象や社会現象が周期的に繰り返されることを説明する際に使われることがあります。例えば、「異常気象はcyclicalなパターンで発生している」というニュース記事を読んだり、「ファッションのトレンドはcyclicalに繰り返される」というドキュメンタリー番組を見たりすることがあります。少し硬い表現なので、日常会話では「周期的な」という言葉を使う方が自然です。

関連語

類義語

  • 『周期的』という意味で、一定の間隔で繰り返される現象やイベントを指す。科学、技術、数学などの分野で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『cyclical』よりも規則性・正確性に重点を置く。自然現象や機械的なプロセスなど、客観的な繰り返しに対して用いられることが多い。 【混同しやすい点】『periodic』は予測可能性が高い繰り返しに使われるのに対し、『cyclical』はより広い意味で、必ずしも厳密な周期性を持たない繰り返しにも使われることがある。

  • 『再発する』『繰り返される』という意味で、問題、病気、パターンなどが再び現れることを指す。医学、心理学、歴史などの分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『cyclical』よりも、過去に起こった事象が再び現れるという点に重点を置く。必ずしも一定の周期性を持つ必要はない。 【混同しやすい点】『recurrent』はネガティブな事柄(問題、病気など)に使われることが多いのに対し、『cyclical』は中立的な意味で、良い事柄にも悪い事柄にも使われる。

  • recurring

    『繰り返し起こる』という意味で、イベント、夢、考えなどが繰り返し現れることを指す。日常会話や文学作品でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『cyclical』よりも、個人的な経験や主観的な感覚に関連することが多い。夢や考えなど、抽象的なものにも用いられる。 【混同しやすい点】『recurring』は、必ずしも一定の周期性を持たなくても、何度も繰り返されることを強調する。一方、『cyclical』は、ある程度の周期性があることを前提とする。

  • 『リズミカルな』という意味で、音楽、ダンス、詩など、一定のパターンやリズムを持つものを指す。芸術分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『cyclical』よりも、美的感覚や感情的な響きに重点を置く。音楽やダンスなど、感覚的な体験に関連することが多い。 【混同しやすい点】『rhythmic』は、感覚的なパターンやリズムを指すのに対し、『cyclical』は、より広い意味で、時間的な繰り返しパターンを指す。ビジネスサイクルなどにも使われる。

  • 『季節的な』という意味で、季節によって変化する現象やイベントを指す。農業、観光、小売業などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『cyclical』の一種だが、特に季節のサイクルに限定される。特定の季節に特有の活動やイベントに対して用いられる。 【混同しやすい点】『seasonal』は、必ずしも一定の周期性を持つ必要はない。例えば、特定の季節に流行する病気も『seasonal』と呼ばれるが、厳密な周期性があるとは限らない。

  • rotational

    『回転する』という意味で、文字通り回転運動に関連する他、役割や担当が順番に変わることを指す。機械工学や組織運営などで使われる。 【ニュアンスの違い】『cyclical』よりも、物理的な回転運動や、順番に役割が変わることに重点を置く。ビジネスにおけるローテーション制度などにも用いられる。 【混同しやすい点】『rotational』は、物理的な回転運動や役割の交代を指すのに対し、『cyclical』は、より広い意味で、時間的な繰り返しパターンを指す。経済の景気循環などに使われる。

派生語

  • 名詞で「周期、循環」。『cyclical』の語源であり、円や輪を意味するギリシャ語『kyklos』に由来。ビジネス、科学、日常会話など幅広い分野で使用される。例:景気循環(business cycle)。

  • 形容詞で「周期的な、環状の」。『cyclical』とほぼ同義だが、より技術的な文脈や科学論文で使われる傾向がある。例:環状化合物(cyclic compound)。語尾の『-ic』は形容詞を作る接尾辞。

  • cyclicity

    名詞で「周期性、循環性」。抽象的な概念を表す際に用いられ、経済学や社会学などの分野で頻出する。例:市場の周期性(market cyclicity)。語尾の『-ity』は名詞化する接尾辞。

反意語

  • 形容詞で「直線的な、線形の」。『cyclical』が繰り返す性質を表すのに対し、『linear』は一方向に進む性質を表す。ビジネスにおけるプロセスや、数学的なモデルなど、様々な文脈で対比される。例:線形成長(linear growth)vs. 周期的な変動(cyclical fluctuation)。

  • 形容詞で「無作為の、ランダムな」。『cyclical』が予測可能なパターンを持つことを示すのに対し、『random』は予測不可能であることを示す。統計学や確率論、または日常的な出来事の描写など、幅広い文脈で用いられる。例:ランダムな変動(random variation)vs. 周期的な変動(cyclical variation)。

  • 形容詞で「一定の、不変の」。『cyclical』が変動することを意味するのに対し、『constant』は変化しない状態を表す。科学技術や経済学、数学など、専門的な分野で特に重要となる。例:一定の成長率(constant growth rate)vs. 周期的な成長(cyclical growth)。

語源

"cyclical"は「周期的な」「循環的な」という意味ですが、その語源はギリシャ語の"kyklos"(円、輪)に由来します。"kyklos"は、文字通り円や輪を指す言葉であり、何かが始まりから終わりへと繰り返される様子を表すのに使われました。英語の"cycle"(周期、循環)も同じ語源を持ちます。"cyclical"は、"cycle"に形容詞を作る接尾辞"-ical"が付いたもので、"cycle"が持つ「循環」や「周期」という概念を「〜的な」という意味合いで強調します。日本語で例えるなら、「円」という言葉が、物事が円を描くように繰り返される様子を表す「円運動」「円環構造」といった言葉に発展していくイメージです。つまり、"cyclical"は、物事が円を描くように繰り返される性質を持つことを表す言葉なのです。

暗記法

「cyclical」は単なる繰り返しではない。古代ギリシャでは、運命さえも繰り返される円環の一部だった。中世には自然のサイクルが生活を律したが、進歩史観の台頭で停滞の意味合いも。現代では経済や感情の波にも使われ、過去の教訓を未来へ活かす視点も持つ。繰り返されるパターンの中に、変化と成長の可能性が秘められているのだ。

混同しやすい単語

『cyclical』の基本となる単語ですが、品詞が異なります。『cycle』は名詞(周期、循環)または動詞(循環する)として使われます。形容詞の『cyclical』と意味は関連していますが、文法的な役割が異なるため、注意が必要です。例えば、『a cycle of seasons』(季節の周期)と『cyclical changes』(周期的な変化)のように使い分けます。

発音が似ており、特に語尾の音が混同されやすいです。『cynical』は『皮肉な、懐疑的な』という意味で、人の態度や意見を表す際に使われます。『cyclical』(周期的な)とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。スペルも似ているため、注意深く読むことが重要です。

『circular』は『円形の、循環的な』という意味で、『cyclical』と意味が一部重複するため混同しやすいです。『circular』は物理的な円形や、円を描くような動きを指すことが多いのに対し、『cyclical』は時間的な周期性や繰り返しのパターンを指すことが多いです。例えば、『a circular table』(円卓)と『cyclical unemployment』(周期的な失業)のように使い分けます。

発音がやや似ており、特にカタカナ英語で発音する場合に混同しやすいです。『clinical』は『臨床的な、病院の』という意味で、医療や医学に関連する文脈で使われます。『cyclical』とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。スペルも似ていますが、意味の関連性は全くありません。

psycho

音の響きが一部似ており、特に早口で発音する場合に混同される可能性があります。『psycho』は『精神病質の、異常な』という意味のスラングであり、『psychological』(心理的な)の短縮形として使われることもあります。『cyclical』とは意味が全く異なり、フォーマルな文脈では使用を避けるべきです。心理学系の話題で両者が出てくる場合に注意が必要です。

sickle

前半部分の発音が似ており、視覚的にもスペルの一部が共通しているため混同しやすいです。『sickle』は『鎌』という意味の名詞で、農業や収穫に関連する文脈で使われます。『cyclical』とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。古英語の『sicol』に由来し、語源的にも関連性はありません。

誤用例

✖ 誤用: The cyclical trend of fashion always makes me feel old.
✅ 正用: The cyclical nature of fashion always makes me feel old.

While 'cyclical' is an adjective meaning 'recurring in cycles,' using it directly to describe a 'trend' sounds slightly awkward. 'Cyclical nature' is a more common and natural collocation to express the recurring pattern or characteristic of something. Japanese learners sometimes directly translate '〜的な' as '-al' or '-ical,' without considering the idiomatic usage in English. In this case, focusing on the 'nature' or 'characteristic' of the cycle is more appropriate.

✖ 誤用: The company's cyclical performance is a big concern for investors right now.
✅ 正用: The company's cyclical performance is a big concern for investors right now, especially given the current economic climate.

While grammatically correct, this sentence lacks context. 'Cyclical' often implies vulnerability to economic cycles (boom and bust). Adding context, like 'especially given the current economic climate,' makes the concern about cyclical performance more understandable. Japanese learners might focus on the dictionary definition without fully grasping the implied meaning or associations in a given situation. Understanding the broader economic context is crucial for using 'cyclical' effectively in business contexts.

✖ 誤用: His mood is very cyclical; one moment he's happy, the next he's angry.
✅ 正用: His mood is subject to frequent swings; one moment he's happy, the next he's angry.

While technically correct, describing a person's mood as 'cyclical' can sound clinical or even suggest a medical condition (like bipolar disorder) if not carefully phrased. 'Subject to frequent swings' or 'mood swings' is a more common and less loaded way to describe rapidly changing moods. Japanese learners, aiming for precision, might choose 'cyclical' based on its literal meaning of 'recurring,' but English often favors more nuanced and context-sensitive expressions, especially when describing personal feelings. The nuance lies in avoiding overly technical or potentially stigmatizing language when describing typical human behavior.

文化的背景

「cyclical(循環的な)」という言葉は、単なる繰り返しのパターンを示すだけでなく、運命、歴史、そして生命そのものの本質に対する深い洞察を内包しています。古代から現代に至るまで、人類は自然界のサイクル、季節の移り変わり、そして文明の興亡に、普遍的な法則を見出そうと試みてきました。この言葉は、直線的な進歩史観とは対照的に、繰り返されるパターンの中に意味を見出す思考様式を反映しています。

古代ギリシャの哲学者たちは、宇宙や歴史が永遠に繰り返されると考えました。プラトンの「大いなる年」や、ストア派の「永遠回帰」の思想は、すべてが周期的に繰り返されるという信念に基づいています。これは、単に時間が円を描いて進むというだけでなく、過去に起こったことは未来にも必ず起こるという宿命論的な考え方につながります。文学作品においては、このような循環的な時間観が、登場人物の運命や物語の構造に深く影響を与えています。例えば、ギリシャ悲劇では、英雄たちの運命は神託によって定められ、彼らはその運命から逃れようとすればするほど、運命のサイクルに囚われていきます。

中世ヨーロッパにおいては、キリスト教的な直線的な時間観が主流となりましたが、自然界のサイクルは依然として人々の生活に深く根ざしていました。農耕社会においては、種まきから収穫までのサイクルが生活のリズムを決定し、祭りは季節の変わり目を祝うものでした。しかし、ルネサンス以降、科学革命や啓蒙思想の影響を受け、直線的な進歩史観が台頭すると、「cyclical」という言葉は、過去への回帰や停滞を意味するものとして、否定的なニュアンスを帯びるようになりました。特に、マルクス主義においては、資本主義の恐慌が周期的に繰り返されることが、資本主義の矛盾を示すものとして批判されました。

現代社会においては、「cyclical」という言葉は、経済の景気循環、ファッションのトレンド、あるいは個人の感情の起伏など、様々な分野で使用されます。しかし、その背後には、過去の教訓を学び、未来に活かそうとする意識が込められています。例えば、環境問題においては、資源の枯渇や気候変動が周期的に繰り返されることが、持続可能な社会の実現を妨げる要因として認識されています。また、心理学においては、個人のトラウマや依存症が再発することが、克服すべき課題として扱われます。このように、「cyclical」という言葉は、単なる繰り返しのパターンを示すだけでなく、変化と成長の可能性を秘めた、複雑な概念として理解されています。それは、過去、現在、未来が相互に影響し合い、螺旋を描きながら進んでいく、人類の歴史そのものを象徴していると言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解で出題される可能性があり、語彙問題で直接問われることもあります。循環的な経済現象や自然現象を説明する文脈で登場しやすいです。注意点としては、名詞形の「cycle」とセットで覚え、文脈に応じた適切な意味を判断できるようにすることです。

TOEIC

Part 5 (短文穴埋め問題) や Part 7 (長文読解問題) で見られることがあります。ビジネスシーンにおける市場の動向や経済状況を説明する際に使われることが多いです。頻出度は高くありませんが、関連語彙(trend, fluctuationなど)と合わせて覚えておくと役立ちます。形容詞として使われることがほとんどです。

TOEFL

リーディングセクションで、科学、経済、歴史などのアカデミックな文章で出題される可能性があります。自然科学分野(気候変動、地質学など)や社会科学分野(経済サイクル、社会変動など)でよく見られます。同義語(periodic, recurring)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要です。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。経済、社会、科学などのテーマで、抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多いです。文脈から意味を推測する能力が問われるほか、関連語彙(cycle, recycle, circularなど)との区別も重要です。和訳問題で「循環的な」という訳語を適切に選べるように練習しておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。