英単語学習ラボ

crossroad

/ˈkrɒsroʊd/(ク'ロースロゥド)

第一音節にアクセントがあります。/ɔː/ は日本語の「オー」よりも口を大きく開けて発音し、長めに伸ばします。/roʊ/ は二重母音で、口の形を滑らかに変えるように意識しましょう。「ロ」から「オ」へ移行するイメージです。最後の /d/ は有声音なので、喉を震わせるように発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

岐路

文字通り道が分かれる場所。人生やキャリアにおける重要な決断を迫られる状況を比喩的に表すことが多い。単に交差点ではなく、将来の方向性を左右するような重大な選択の場面で使われる。

She stood at a crossroad, wondering which path to take.

彼女は岐路に立ち、どちらの道を行くべきか考えていた。

この例文は、道が二つ以上に分かれている物理的な場所としての「crossroad」を描写しています。登場人物が「どちらの道を行くべきか迷っている」という状況は、未来への不安や決断の必要性を感じさせる、人間らしい情景です。日常で道に迷う時だけでなく、人生の選択に直面する比喩的な意味にもつながる、基本的な使い方です。

After losing her job, she felt she was at a crossroad in her life.

仕事を失った後、彼女は人生の岐路に立たされていると感じた。

ここでは「crossroad」が、人生における大きな転換点や重要な決断の時を指す比喩的な意味で使われています。仕事、進学、結婚など、人生の選択肢が複数あり、どちらに進むべきか熟考が必要な状況で非常によく使われる表現です。「at a crossroad」の形で「岐路に立っている」という意味になります。

Our company is at a crossroad, and we need to choose a new direction.

私たちの会社は今、岐路に立たされており、新しい方向性を選択する必要があります。

この例文では、「crossroad」が組織やプロジェクトが直面する重要な局面を指しています。会社が今後の戦略や進むべき道を決めなければならない、まさに「岐路」に立たされている状況を表しています。個人だけでなく、グループや組織の大きな決断の時にも使える、典型的なビジネスシーンでの表現です。

名詞

苦難

困難や試練に直面している状況。比喩的に、乗り越えるべき障害や問題がある状態を指す。良い結果を得るためには、努力や工夫が必要となるニュアンスを含む。

After losing his job, John felt he was at a crossroad, unsure of his next step.

職を失ったジョンは、次の一歩が定まらず、人生の岐路に立たされていると感じました。

ジョンが突然仕事を失い、これからどうすればいいのか途方に暮れている情景が目に浮かびますね。この例文は、「crossroad」が人生の大きな決断や困難な状況に直面している状態を表す典型的な使い方です。「at a crossroad」で『岐路に立っている』という意味になります。

After a big argument, Lisa knew she was at a crossroad with her best friend, wondering if their friendship could last.

大喧嘩の後、リサは親友との関係が岐路に立っていると悟り、友情が続くのかどうか悩みました。

親友との大きな衝突で、リサが友情の行方について深く悩んでいる様子が伝わってきます。人間関係における大切な決断の時にも「crossroad」は使われます。ここでは「with her best friend」と続けることで、誰との関係における岐路なのかが明確になります。

Graduating from college, Emily felt she was at a major crossroad, deciding her future path.

大学を卒業するにあたり、エミリーは将来の道を決める、人生の大きな岐路に立っていると感じました。

大学卒業という人生の節目で、エミリーがこれからどんな道に進むべきか真剣に考えている姿を描写しています。このように、進路や将来の選択といった重要な決断の時期にも「crossroad」はよく使われます。「major crossroad」とすることで、その岐路がいかに重要であるかを強調しています。

コロケーション

at a crossroad(s)

岐路に立って、重大な決断を迫られている状態

人生やキャリア、プロジェクトなど、重要な選択肢が複数あり、どの道を選ぶべきか迷っている状況を表します。単数形(crossroad)でも複数形(crossroads)でも使われますが、複数形の方がより一般的です。比喩的に『人生の岐路』というニュアンスで、口語・文章どちらでも使われます。例文: 'He is at a crossroads in his career.'(彼はキャリアの岐路に立っている。)

come to a crossroad(s)

岐路に差し掛かる、決断の時を迎える

'at a crossroad(s)'の状態になる過程を表す表現です。何らかの状況変化や出来事の結果として、重要な決断を迫られるようになったことを示唆します。単数形・複数形どちらも使われますが、こちらも複数形の方が一般的です。例文: 'The company has come to a crossroads regarding its future strategy.'(会社は将来の戦略に関して岐路に立たされている。)

be at the crossroads of something

~の交差点に位置する、~が交差する地点にある

物理的な交差点だけでなく、抽象的な概念(文化、学問分野など)が交わる場所を指す比喩表現です。例えば、'The city is at the crossroads of trade routes.'(その都市は交易路の交差点に位置している。)のように使われます。また、'be at the crossroads of art and technology'(芸術と技術の交差点にある)のように、学際的な分野を表す際にも用いられます。

a crucial crossroad

決定的な岐路、非常に重要な岐路

人生やビジネスにおいて、その後の展開を大きく左右するような、特に重要な岐路であることを強調する表現です。形容詞'crucial'(決定的な、非常に重要な)が'crossroad'を修飾することで、その決断の重みを強調します。ビジネスシーンや、重大な決断を迫られている状況を説明する際に適しています。例文: 'This is a crucial crossroad for the company's future.'(これは会社の将来にとって決定的な岐路である。)

stand at a crossroad

岐路に立つ、岐路にたたずむ

'at a crossroad(s)'とほぼ同義ですが、'stand'を使うことで、立ち止まって熟考しているニュアンスが加わります。決断を前にして、じっくりと考え、どの道を選ぶべきか思案している様子を表します。例文: 'He stood at a crossroad, unsure of which path to take.'(彼は岐路に立ち、どちらの道を選ぶべきか分からなかった。)

face a crossroad

岐路に直面する、岐路に立たされる

困難な状況や予期せぬ出来事によって、否応なく重要な決断を迫られる状況を表します。自らの意思というよりは、外部からの圧力や状況の変化によって岐路に立たされたというニュアンスが含まれます。例文: 'The company faced a crossroad due to the economic recession.'(会社は景気後退により岐路に立たされた。)

crossroad of cultures

文化の交差点、異文化が交わる場所

地理的な場所だけでなく、歴史的な経緯や社会的な状況によって、異なる文化が交流し、影響を与え合う場所を指します。多文化都市や国際的なイベントなどを説明する際に用いられます。例文: 'New York City is a crossroad of cultures.'(ニューヨーク市は文化の交差点である。)

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、比喩表現として「岐路」の意味で使われることが多いです。例えば、歴史学の研究で「〜の政策は、国家の命運を左右する岐路に立たされた」のように、重要な転換点を指す際に用いられます。また、社会学の研究で「近代社会は個人のアイデンティティの確立という岐路に立たされている」のように、抽象的な概念の転換点を表現する際にも使用されます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、経営戦略やキャリアプランなど、重要な意思決定の場面で使われることがあります。例えば、経営会議で「わが社は、新たな市場への参入という岐路に立たされている」のように、企業の将来を左右する選択を迫られている状況を表現する際に使われます。また、人事評価の面談で「今後のキャリアパスについて、〇〇さんは重要な岐路に立っている」のように、従業員の将来について話す場合にも用いられます。フォーマルな文書やプレゼンテーションでの使用が想定されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリー番組などで、社会情勢や個人の人生における重要な決断について語られる際に耳にすることがあります。例えば、ニュースで「少子高齢化が進む日本は、社会保障制度の維持という岐路に立たされている」のように、社会全体が直面する課題を表現する際に用いられます。また、個人の人生を振り返るドキュメンタリーで「あの時の決断が、私の人生の岐路だった」のように、過去の重要な選択を回想する際に使われることもあります。どちらかというと、やや硬い印象を与える言葉です。

関連語

類義語

  • ある出来事や状況が大きく変化する重要な時点や局面を指す。歴史、政治、ビジネスなど、フォーマルな文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"crossroad"が文字通り交差点を意味するのに対し、"juncture"は比喩的な意味合いが強く、より重大で決定的な局面を指す。日常会話よりも、報道や学術的な文脈で使われる頻度が高い。 【混同しやすい点】"crossroad"は物理的な場所を示す場合もあるが、"juncture"は常に抽象的な意味合いを持つ。また、"juncture"は可算名詞として扱われることが多いが、文脈によっては不可算名詞としても使われる。

  • turning point

    文字通り『転換点』を意味し、物事がそれまでとは異なる方向に進み始める重要な時点を指す。個人の人生、歴史的な出来事、物語の展開など、幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"crossroad"がある選択を迫られる状況を暗示するのに対し、"turning point"は変化そのものに焦点を当てる。より一般的で、感情的な響きを持つ。 【混同しやすい点】"turning point"は具体的な場所ではなく、抽象的な概念を表す。また、"crossroad"が必ずしも良い結果をもたらすとは限らないのに対し、"turning point"はしばしばポジティブな変化を期待させる。

  • fork in the road

    道が二股に分かれている場所を指し、比喩的に人生やキャリアにおける選択の岐路を意味する。物語や自己啓発書などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"crossroad"と同様に選択を迫られる状況を表すが、"fork in the road"は特に二つの明確な選択肢が存在することを強調する。より文学的で、個人的な選択に関する文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】"fork in the road"は文字通りの意味でも比喩的な意味でも使われるが、"crossroad"ほど一般的な表現ではない。また、"fork in the road"はしばしば単数形で使われる。

  • critical point

    非常に重要な時点や段階を指し、その後の結果に大きな影響を与える。科学、医学、工学、ビジネスなど、様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"crossroad"が選択の必要性を暗示するのに対し、"critical point"は結果の重大性を強調する。より客観的で、専門的な文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】"critical point"は必ずしも選択を伴うとは限らない。また、"crossroad"が個人的な経験に関連することが多いのに対し、"critical point"はより普遍的な状況を指す。

  • 分水嶺を意味する言葉で、比喩的に重要な転換点、歴史を画する出来事を指す。政治、社会、文化など、大きな変化を示す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"crossroad"が個人の選択や決断に関連するのに対し、"watershed"は社会全体に影響を与えるような大きな出来事を指す。よりフォーマルで、歴史的な重要性を持つ文脈で使われる。 【混同しやすい点】"watershed"はしばしば単数形で使われ、特定の出来事を指すことが多い。また、"crossroad"が未来への不確実性を含むのに対し、"watershed"は過去と未来を区切る明確な境界線を示す。

  • moment of truth

    真価が問われる瞬間、決定的瞬間を指す。スポーツ、ビジネス、個人的な人間関係など、プレッシャーのかかる状況で使われる。 【ニュアンスの違い】"crossroad"が選択の機会を意味するのに対し、"moment of truth"はその選択の結果が明らかになる瞬間を指す。感情的な緊張感や切迫感を含む。 【混同しやすい点】"moment of truth"は必ずしも選択を伴うとは限らない。また、"crossroad"が未来への可能性を示唆するのに対し、"moment of truth"は結果の確定を意味する。

派生語

  • 『〜を横切って』『〜の向こう側に』という意味の前置詞・副詞。crossroad の cross と共通の語源を持ち、空間的な広がりや移動を表す。日常会話から学術論文まで幅広く使用され、crossroad が文字通り交差点を指すのに対し、across はより広い意味での横断や対岸を示す。

  • crusade

    元々は『十字軍』を意味する名詞だが、『(主義・主張のための)運動』という意味にも発展。cross(十字)を旗印とした宗教的な意味合いから、熱心な運動や擁護活動を指すようになった。歴史的な文脈や社会運動の議論で使われる。

  • 『決定的な』『極めて重要な』という意味の形容詞。語源的には『十字架にかける』に関連し、試練や判断の岐路を象徴する。ビジネスや学術分野で、特に重要な局面や要素を強調する際に用いられる。

反意語

  • dead end

    『行き止まり』という意味。crossroad が複数の道がある分岐点を指すのに対し、dead end は進むべき道がない状態を表す。比喩的には、計画やキャリアの行き詰まりを意味し、ビジネスや人生の戦略を語る上で対照的な概念となる。

  • 『集中』『収束』という意味。crossroad が複数の道が交わる場所であるのに対し、convergence は複数の要素が一つの点に集まることを指す。ビジネス戦略や技術開発の文脈で、複数の方向性が統合される状況を表す。

  • 『発散』『分岐』という意味。crossroad と似ているが、crossroad が『交差点』という場所を指すのに対し、divergence は『分かれていく』という動きや状態を表す。統計学や進化論など、様々な分野で用いられる。

語源

"crossroad"は、文字通り「交差する道」を意味し、人生や旅における「岐路」という概念を表しています。この単語は、英語の単純な複合語であり、"cross"(交差する)と "road"(道)が組み合わさってできています。"cross"は、古英語の"cros"に由来し、元々は十字架を意味していました。"road"は、古英語の"rād"に由来し、乗馬や旅行のために切り開かれた道を指します。物理的な交差点が、進むべき方向を選択する重要な地点であることから、「岐路」や「苦難」といった比喩的な意味合いを持つようになりました。人生における重要な決断を迫られる状況を、道が交差する地点に例えているのです。例えば、就職や転職、結婚といった人生の転換期を「crossroad」と表現することができます。

暗記法

クロスロードは、単なる道の交差点にあらず。古来より、人々はそこに集い、市を開き、情報を交換した。しかし、境界線であるがゆえに、魔術や犯罪の舞台ともなり、悪霊の噂も絶えなかった。ロバート・ジョンソンの伝説では、悪魔との取引の場として描かれ、運命の岐路を象徴する。現代では、企業の戦略転換から個人の人生設計まで、重要な決断の瞬間を指す比喩として、その意味を広げている。

混同しやすい単語

『crossroad』の短縮形と勘違いしやすい。意味は『交差する』『十字』など。『crossroad』は名詞で『交差点』である点が大きく異なる。動詞と名詞の違いに注意。

発音の最初の部分が似ており、特に早口で発音された場合に聞き間違えやすい。『crowded』は『混雑した』という意味の形容詞であり、品詞が異なる。文脈から判断することが重要。

『crossroad』とスペルの一部が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『across』は『~を横切って』という意味の前置詞または副詞であり、品詞が異なる。場所や方向を表す文脈で使われることが多い。

発音が似ているため、聞き間違えやすい。『rose』は『バラ』または動詞『rise』の過去形。文脈によっては意味が全く異なるため注意が必要。『crossroad』は比喩的に『人生の岐路』を意味することもあるが、『rose』にはそのような意味はない。

『crossroad』の一部であるため、意味を混同しやすい。『road』は単に『道』を意味するが、『crossroad』は道が交わる場所、特に重要な決断を迫られる状況を指すことが多い。全体と部分の関係を理解することが重要。

スペルの一部が似ており、特に 'corr-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『corrode』は『腐食する』という意味の動詞で、物質が徐々に破壊される様子を表す。意味も品詞も大きく異なるため、文脈で判断することが重要。

誤用例

✖ 誤用: This company is at a crossroad of success.
✅ 正用: This company stands at a crossroads.

日本語の『岐路』を直訳すると『a crossroad』としがちですが、英語では通常『crossroads』と複数形を使います。これは、岐路が文字通り複数の道が交差する場所であり、複数の選択肢がある状況を指すためです。単数形を使うと、比喩的な意味合いが弱まり、文字通りの交差点(道路)を指しているように聞こえる可能性があります。また、『at a crossroads』というイディオムとして定着しているため、複数形が自然です。日本人が単数形を選んでしまうのは、日本語の『岐路』という言葉が単数で使われることが多いことと、英語の可算名詞のルールに厳密に従おうとする意識が働くためと考えられます。

✖ 誤用: He is at the crossroad of his life and doesn't know what to do.
✅ 正用: He is at a turning point in his life and doesn't know what to do.

『crossroads』は人生やキャリアの『岐路』を意味しますが、特に重大な決断を迫られる、困難な状況を指すことが多いです。単に人生の転換期というニュアンスで使う場合は、『turning point』の方が適切です。日本語の『人生の岐路』という表現は、良い意味でも悪い意味でも使われますが、英語の『crossroads』は、どちらかというとネガティブな状況や、重要な決断を迫られるプレッシャーを伴う状況を連想させます。日本人が安易に『crossroads』を使うのは、日本語の『岐路』の持つ意味の幅広さをそのまま英語に当てはめようとするためです。文化的背景として、英語では困難な状況をより直接的に表現する傾向があるのに対し、日本語では婉曲的な表現を好むことが影響していると考えられます。

✖ 誤用: The crossroad of our cultures creates many misunderstandings.
✅ 正用: The intersection of our cultures creates many misunderstandings.

『crossroad』は物理的な交差点、または比喩的な岐路を指す言葉であり、抽象的な概念の『交差点』としてはやや不自然です。文化やアイデアが交わる場所を指す場合は、『intersection』がより適切です。日本語の『交差点』は、物理的な場所だけでなく、抽象的な概念にも広く使われますが、英語ではそれぞれに適した語彙を選ぶ必要があります。日本人が『crossroad』を使ってしまうのは、日本語の『交差点』という言葉の汎用性の高さをそのまま英語に当てはめようとするためです。英語では、より具体的なイメージを持つ単語を選ぶことで、意味の曖昧さを避け、より正確なコミュニケーションを目指す傾向があります。

文化的背景

「crossroad(クロスロード)」は、文字通り道が交差する場所であると同時に、人生における重要な岐路、決断の瞬間を象徴する言葉として、様々な文化で深く根付いています。特に西洋文化圏においては、善と悪、運命と選択、過去と未来が交錯する場所として、物語や伝説の中で特別な意味を持つことが少なくありません。

クロスロードは、古くから人々が集まり、情報交換や取引を行う場所でした。中世のヨーロッパでは、村と村を結ぶクロスロードは、市場や集会が開かれる場所であり、同時に旅人にとって休息や宿泊の場所でもありました。しかし、その一方で、クロスロードは境界線上に位置するため、犯罪や魔術が行われる場所としても恐れられました。特に夜間は、悪霊や幽霊が出没すると信じられ、様々な迷信や伝説が生まれました。

クロスロードが持つ象徴的な意味合いは、文学や映画にも数多く登場します。ロバート・ジョンソンの伝説は、クロスロードにおける取引の最も有名な例でしょう。伝説によれば、彼はミシシッピのクロスロードで悪魔に魂を売り、ブルースの才能を手に入れたとされています。この伝説は、クロスロードが単なる物理的な場所ではなく、超自然的な力と人間との交流の場であることを示唆しています。映画『オー・ブラザー!』でも、主人公たちがクロスロードで重要な決断を迫られる場面が描かれ、運命の岐路としてのクロスロードのイメージが強調されています。

現代社会においても、クロスロードは比喩としてよく用いられます。ビジネスの世界では、企業の戦略的な方向転換や新商品の開発など、重要な意思決定の場面を「クロスロード」と表現することがあります。また、個人のキャリアや人生設計においても、転職や結婚、進学など、将来を左右するような選択を迫られる状況を「クロスロードに立たされている」と表現することがあります。このように、クロスロードは、物理的な交差点から、抽象的な概念へと意味を広げ、現代社会においても重要な役割を果たし続けているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題可能性あり。長文読解で稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、歴史など幅広いテーマで、比喩的な意味合いで使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「岐路」「分かれ道」という意味だけでなく、比喩的な意味合いも理解しておく必要がある。文脈から意味を判断する練習が重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

2. 頻度と級・パート: Part 7で稀に出題される程度。TOEIC全体で見ると頻度は低い。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章で、企業の戦略転換やキャリアの岐路などの文脈で使われることがある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは頻出語ではないため、集中的な対策は不要。ただし、意味を知っておくと読解の助けになる。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題される。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会学、政治学などの学術的な文章で、重要な転換点や決断の場面で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われることが多いため、文脈から正確に意味を把握する必要がある。類義語との使い分けも意識する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性がある。標準的な単語帳には掲載されていない場合がある。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、文化など幅広いテーマで、重要な局面を表す際に使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味合いも理解しておく必要がある。類義語との識別も意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。