covert
第一音節にアクセントがあります。/ˈkoʊ/ の部分は、日本語の「コ」よりも唇を丸めて「コゥ」と発音すると近くなります。最後の /ərt/ は、曖昧母音の /ə/ に巻き舌の /r/ が続くため、「アート」と発音せず、舌を丸める準備をしながら「ア」と弱く発音し、すぐに「ト」につなげます。/r/ の音を意識しすぎると不自然になるので、軽く舌を巻くイメージで。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
隠れた
表には見えないように、秘密裏に行われる様子。スパイ活動や秘密作戦など、公に知られたくない事柄に対して使われることが多い。
The spy conducted a covert operation at night.
そのスパイは夜中に秘密作戦を実行しました。
※ この文は、誰にも知られずに夜の闇の中で進められる「秘密の作戦」の情景を描いています。'covert operation'(秘密作戦)は、「covert」が最も典型的に使われる表現の一つで、スパイ映画やニュースなどでよく耳にする言葉です。'covert' は、単に「隠れた」だけでなく、「意図的に秘密にされている」「人目を避けて行われる」というニュアンスが強い形容詞です。
His polite smile hid a covert motive.
彼の丁寧な笑顔は、隠された動機を隠していました。
※ 表面上は丁寧な笑顔を見せながらも、その裏には誰にも悟られない「隠された意図」や「秘密の目的」がある、という人間の複雑な心理が描かれています。'covert motive'(隠された動機)のように、人の感情や意図など、目には見えないけれど隠されているものに対しても 'covert' は使われます。この例文は、感情の裏側にある真実を示唆しています。
The police started a covert investigation of the strange house.
警察は、その奇妙な家の秘密捜査を開始しました。
※ この文は、警察が誰にも気づかれないように、ひっそりと「秘密の調査」を進めている様子を表しています。'covert investigation'(秘密捜査)や 'covert surveillance'(秘密監視)は、警察や探偵、政府機関などが「人目を避けて行う活動」を指す際によく使われるフレーズです。何かが「秘密裏に行われている」状況を説明するのに非常に便利な単語です。
内緒の
公にはしない、個人的な秘密に関わるニュアンス。表沙汰にしたくない関係や計画など、個人的な事柄に対して使われる。
They made a covert plan to surprise their mom.
彼らは母親を驚かせるため、内緒の計画を立てました。
※ 子供たちが母親のためにサプライズを計画している、ワクワクするような秘密の場面です。誰にも知られずにこっそり進める「内緒の計画」というニュアンスがよく表れています。このように「covert + 名詞」で「内緒の〇〇」と表現するのは非常に典型的です。
She prepared a covert gift for her friend's birthday.
彼女は友達の誕生日に内緒のプレゼントを用意しました。
※ 友達を喜ばせようと、こっそりプレゼントを準備している場面です。相手にバレないように準備する「内緒のプレゼント」という状況で使われています。サプライズの文脈で「covert gift」は自然な表現です。動詞 'prepared'(用意した)が、行動の具体性を伝えています。
The team held a covert meeting to discuss the new project.
チームは新しいプロジェクトについて話し合うため、内緒の会議を開きました。
※ 重要なプロジェクトを、外部に知られないように内緒で話し合うビジネスの場面です。このような「内緒の会議」は、秘密裏に進めたいときに使われます。ビジネスや組織の文脈で「covert meeting」は典型的な表現で、真剣な雰囲気が伝わります。
コロケーション
秘密作戦、隠密作戦
※ 政府機関や軍隊などが、敵に気づかれないように行う秘密の作戦を指します。政治的なスパイ活動や、情報収集、破壊工作などが含まれます。報道やノンフィクション作品でよく見られ、スリリングな展開を連想させる言葉です。類似表現に"undercover operation"がありますが、こちらは潜入捜査のように身分を偽って行う作戦を指すことが多いです。"covert operation"は、作戦そのものが秘密裏に行われる点を強調します。
秘密裏の監視、内偵
※ 対象者に気づかれないように、行動や通信を監視することを指します。警察や情報機関が犯罪捜査や国家安全保障のために行うことが多いです。プライバシー侵害の問題と密接に関わるため、法的規制や倫理的な議論の対象となります。"overt surveillance"(公然の監視)とは対照的で、対象者が監視されていることに気づいていない点が重要です。
隠れた影響力、水面下での影響
※ 表には見えない形で、人や組織、政策などに影響を与えることを指します。ロビイスト活動や、メディアを通じた世論誘導などが該当します。"influence"(影響力)という言葉と組み合わせることで、その影響が公然のものではなく、秘密裏に行われていることを強調します。政治学や社会学の分野でよく用いられる表現です。
秘密工作、隠密行動
※ 政府機関が、自国の関与を隠蔽したまま、他国に影響を与えるために行う活動を指します。政権転覆の支援、ゲリラ組織への資金援助、プロパガンダ活動などが含まれます。国際法や倫理的な問題と深く関わるため、議論の的となることが多いです。"action"(行動)という言葉が、単なる情報収集だけでなく、より積極的な介入を意味することを示唆します。
隠された意図、裏の目的
※ 表向きの目的とは別に、隠されている真の意図や目的を指します。政治的な駆け引きや、ビジネス交渉、人間関係など、様々な場面で用いられます。"agenda"(議題、計画)という言葉と組み合わせることで、単なる個人的な感情ではなく、組織的な意図が隠されていることを示唆します。疑念や不信感を伴うニュアンスで使われることが多いです。
秘密録音、隠し録り
※ 相手に知らせずに、会話や音声を録音することを指します。証拠収集や情報収集のために行われることが多いですが、プライバシー侵害にあたる場合もあります。法的規制や倫理的な問題と密接に関わるため、慎重な取り扱いが必要です。"recording"(録音)という言葉が、音声だけでなく、映像を含む場合もあります。
秘密侵入、隠密侵入
※ 許可なく、秘密裏に建物や場所に侵入することを指します。スパイ活動や犯罪行為などで行われることが多いです。"entry"(侵入)という言葉が、物理的な侵入だけでなく、コンピュータシステムへの不正アクセスなども含む場合があります。セキュリティ対策の重要性を示す言葉として用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、特に政治学、心理学、社会学などの分野で使われます。例えば、ある政策の隠れた意図を分析する際に「covert agenda(隠された議題)」という表現が用いられたり、心理学の研究で「covert behavior(潜在的な行動)」という言葉が使われたりします。文語的な表現です。
ビジネスシーンでは、秘密裏に行われる活動や、表向きには見えない戦略などを指す際に用いられます。例えば、競合他社の動向を探るための「covert operation(秘密作戦)」や、企業買収における「covert negotiation(秘密交渉)」といった表現があります。フォーマルな文書やプレゼンテーションで使用されることが多いです。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政府や諜報機関の秘密活動について報道される際に「covert action(秘密工作)」という言葉を見かけることがあります。また、比喩的に、誰かの隠れた意図や行動を指摘する際に使われることもありますが、やや堅い印象を与えるため、より平易な言葉が好まれる傾向にあります。
関連語
類義語
秘密、隠された、内密の。広く一般的に使われ、情報や行動が公にされていない状態を指します。日常会話、ビジネス、政府など、あらゆる場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"covert"よりも広い意味を持ち、必ずしも意図的な隠蔽を意味しません。単に知られていない、公開されていない状態も指します。また、秘密を守るべき対象(秘密のレシピ、秘密の計画など)を指す名詞としても使われます。 【混同しやすい点】"covert"は行動や活動が秘密裏に行われることを強調しますが、"secret"は情報そのものが秘密であることを強調します。例えば、「秘密の会議」は"secret meeting"ですが、「秘密工作」は"covert operation"です。
- undercover
潜入捜査、秘密裡の活動。特に警察や諜報機関が、身分を隠して行う活動を指します。犯罪捜査や情報収集の文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"covert"よりも、身分を偽装して活動するという意味合いが強いです。また、形容詞としてのみ使用され、名詞としては使用されません。例えば、「潜入捜査官」は"undercover agent"です。 【混同しやすい点】"covert"は広く秘密の活動全般を指しますが、"undercover"は身分を隠して行う活動に限定されます。ビジネスにおける秘密のプロジェクトは"covert project"ですが、警察の潜入捜査は"undercover operation"です。
秘密裡の、内密の。特に違法な活動や不倫関係など、道徳的に非難されるべき秘密の活動を指します。文学作品や歴史的な文脈でよく見られます。 【ニュアンスの違い】"covert"よりも、より秘密性が高く、道徳的に問題がある活動を連想させます。また、やや古風な表現で、日常会話ではあまり使われません。 【混同しやすい点】"covert"は必ずしも違法な活動を意味しませんが、"clandestine"は違法または不道徳な活動を強く示唆します。例えば、「秘密会議」は"covert meeting"ですが、「秘密結婚」が"clandestine marriage"です。
こっそり、ひそかに。気づかれないように、または許可を得ずに何かを行うことを指します。日常会話や文学作品で使われます。 【ニュアンスの違い】"covert"よりも、行動の隠密性、気づかれないように行うという点を強調します。また、"covert"が組織的な活動を指すのに対し、"surreptitious"は個人的な行動を指すことが多いです。 【混同しやすい点】"covert"は秘密の活動そのものを指しますが、"surreptitious"はその活動のやり方(こっそりと)を指します。例えば、「秘密作戦」は"covert operation"ですが、「こっそり盗み見る」は"surreptitiously peek"です。
- stealthy
こっそり、ひそかに。音を立てずに、または気づかれないように動く様子を指します。主に動物の動きや軍事作戦に使われます。 【ニュアンスの違い】"covert"よりも、物理的な隠密性、気づかれないように動くことに焦点を当てます。また、"stealthy"は主に動きを伴う活動に使われます。 【混同しやすい点】"covert"は活動の秘密性を指しますが、"stealthy"は動きの隠密性を指します。例えば、「秘密作戦」は"covert operation"ですが、「ステルス戦闘機」は"stealth fighter"です。
- classified
機密扱い、秘密指定された。政府や軍事機関などが、特定の情報へのアクセスを制限することを指します。主に公的な文書や情報に使われます。 【ニュアンスの違い】"covert"よりも、情報が公式に秘密指定されていることを強調します。また、"classified"は主に文書や情報そのものに使われます。 【混同しやすい点】"covert"は活動が秘密裏に行われることを指しますが、"classified"は情報が秘密指定されていることを指します。例えば、「秘密作戦」は"covert operation"ですが、「機密文書」は"classified document"です。
派生語
- covertly
「covert(隠れた)」に副詞の接尾辞「-ly」が付いた形で、「秘密裏に」「こっそりと」という意味を表します。行動や活動が目立たないように行われる様子を示し、例えば「covertly observe(こっそり観察する)」のように使われます。ビジネスシーンや諜報活動など、秘密性が重要な文脈で用いられます。
「覆う」「隠す」という意味の動詞、名詞。語源的に「covert」と繋がり、「覆い隠すもの」という名詞の意味から、「隠れ場所」「避難場所」といった意味にも発展します。また、「保険」の意味も、リスクを覆い隠すという概念から派生しています。日常会話からビジネス、法律まで幅広く使われます。
接頭辞「dis-(反対)」と「cover(覆う)」が組み合わさり、「覆いを外すこと」から「発見」という意味になった名詞。「covert」が隠蔽を意味するのに対し、「discovery」は隠されていたものが明らかになる過程を示します。学術論文やニュース記事で頻繁に使用され、新しい事実や情報の出現を表す際に用いられます。
反意語
「covert」の直接的な反意語で、「公然の」「明白な」という意味を持つ形容詞。行動や意図が隠されていない、誰の目にも明らかである状態を表します。例えば、「overt threat(公然の脅威)」のように使われます。ビジネス文書や政治的な議論で、透明性や公明正大さを強調する際に用いられます。
「開かれた」「公の」という意味で、「covert」が秘密裏に行われることを指すのに対し、「open」は誰でもアクセスできる、または隠されていない状態を指します。例えば、「open secret(公然の秘密)」のように、多くの人が知っているが、表立っては語られない事実を指す場合もあります。日常会話からビジネス、政治まで幅広く使われます。
「公の」「公的な」という意味で、「covert」が秘密の性質を持つことと対照的に、「public」は一般に公開されている、または社会全体に関わることを意味します。例えば、「public information(公開情報)」のように、誰でもアクセスできる情報を指します。ニュースや政治、社会的な議論で頻繁に使用されます。
語源
「covert」は、古フランス語の「covrir」(覆う)に由来し、さらに遡るとラテン語の「cooperire」(完全に覆う)にたどり着きます。この「cooperire」は、「com-」(共に、完全に)と「operire」(覆う)という要素から構成されています。「operire」は、「operation(操作)」の語源である「opus(仕事、働き)」と関連があり、何かを覆い隠す行為が、一種の『隠れた仕事』や『秘密の操作』であるというニュアンスを含んでいると捉えられます。つまり、何かを「covert」に行うとは、表面的には見えないように、裏で完全に覆い隠すように行う、という意味合いが語源から読み取れます。例えば、庭に土を「覆って」種を隠すイメージです。そこから転じて、「隠れた」「内緒の」といった意味合いを持つようになりました。
暗記法
「covert」は、スパイ映画の裏社会や、秘密裏の権力闘争を連想させる言葉。冷戦下の情報戦、国家間の陰謀、倫理的な曖昧さを伴う活動…。「covert operation」は、二重生活を送るスパイの孤独や葛藤を象徴します。また、政府の秘密工作や隠れた攻撃性など、権力や欺瞞が潜む、表沙汰にできない人間の暗部を映し出す言葉として、記憶に刻まれます。
混同しやすい単語
『covert』と『overt』は、接頭辞 'co-' と 'over-' の違いのみで、スペルが非常に似ています。発音も母音部分が同じであるため、混同しやすいです。『covert』が『秘密の』という意味であるのに対し、『overt』は『公然の』『明白な』という意味で、正反対の意味を持ちます。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。接頭辞 'co-' は『共に』、'over-' は『超えて』といった意味合いを持つことを覚えておくと、意味の区別に役立ちます。
『covert』と『convert』は、最初の母音字が 'o' か 'e' かの違いのみで、スペルが似ています。発音も、特に非ネイティブスピーカーにとっては区別が難しい場合があります。『convert』は『転換する』『改造する』といった意味の動詞、または『改宗者』という意味の名詞です。品詞も意味も異なるため、文脈から判断する必要があります。語源的には、'convert' は『完全に方向を変える』という意味合いがあり、'covert' とは語源的なつながりもありません。
『covert』と『cover』は、最初の母音字と末尾の 't' の有無が異なりますが、スペルが似ているため、特に急いで読んでいるときなどには混同しやすいです。『cover』は『覆う』という意味の動詞、または『覆い』『表紙』という意味の名詞です。意味も品詞も異なりますが、'cover' には『隠す』という意味合いもあるため、文脈によっては 'covert' と意味が重なることもあります。注意が必要です。
『covert』と『covet』は、スペルが非常に似ており、母音字が 'o' か 'e' かの違いのみです。発音も、特に母音の区別が苦手な日本人学習者にとっては混同しやすい可能性があります。『covet』は『(他人のものを)むやみに欲しがる』という意味の動詞です。意味は全く異なりますが、どちらもややネガティブなニュアンスを持つ単語であるため、混同しやすいかもしれません。語源的には、'covet' は『欲望する』という意味のラテン語に由来します。
『covert』と『cohort』は、最初の2文字が同じであり、どちらも比較的マイナーな単語であるため、記憶があいまいな場合に混同しやすい可能性があります。『cohort』は『コホート』とカタカナで表記されることもあり、『集団』『仲間』といった意味の名詞です。軍事用語としても使われます。スペルと意味が大きく異なるため、文脈から判断する必要があります。
『covert』と『carat』は、スペルも発音もあまり似ていませんが、学習者が英単語を十分に習得していない場合、視覚的な類似性から混同する可能性があります。『carat』は宝石の重さの単位である『カラット』、または金の純度を表す単位です。意味は全く異なります。カタカナ語として日本語に定着しているため、意味を間違えることは少ないと思われますが、スペルミスには注意が必要です。
誤用例
The word 'covert' implies secrecy and concealment. Using 'obviousness' to describe covert operations creates a contradiction. While a native speaker might understand the intended irony, a non-native speaker, especially one translating directly from Japanese, might miss the nuance. Japanese speakers sometimes directly translate concepts like 'hidden but obvious' ('隠れてるけどバレバレ') which doesn't translate well to English. 'Duplicity' (deceitfulness) is a better fit in this context, as it emphasizes the deceptive nature of the operations.
While 'covertly' suggests doing something secretly, admitting a mistake even subtly usually happens in a more public setting, even if the admission is indirect. 'Tacitly' is a better fit here. It means understood or implied without being directly stated. Japanese culture often values indirect communication (察する文化), and learners might mistakenly believe 'covertly' captures this nuance in a public setting. However, 'covertly' is better suited for actions that are genuinely hidden from general view. The mistake arises from trying to directly map the Japanese concept of '暗に認める' (an-ni mitomeru) onto the English word 'covertly' without considering the context of a press conference.
Using 'covert' and 'overt' in the same sentence to describe the same person creates a logical contradiction. 'Covert agent' refers to someone working in secret, while 'overt displays' are open and obvious. The issue stems from a misunderstanding of the register and common usage of 'covert' in professional contexts. While grammatically correct, the phrase is semantically jarring. A better word for someone working undercover while also being flamboyant is 'undercover agent,' and 'flamboyant' describes the displays of affection more accurately. This error highlights the need to consider the typical collocations and context of words, rather than just their dictionary definitions. The direct translation from Japanese might lead to this error if the learner focuses solely on the literal meanings of 'covert' and 'overt' without considering the implied professional context.
文化的背景
「covert(コバート)」は、秘密裏に行われる行為や隠された性質を指し、スパイ活動や政治的な陰謀といった、表沙汰にできない裏の社会と深く結びついてきました。それは、光の当たらない場所で静かに進行する、権力闘争や情報操作といった、人間の持つ欺瞞性や秘密主義を象徴する言葉なのです。
「covert」が持つ独特の響きは、冷戦時代を舞台としたスパイ映画や小説において、その存在感を際立たせます。007シリーズのようなエンターテイメント作品から、ジョン・ル・カレの描くリアリズム溢れる世界まで、「covert operation(秘密作戦)」という言葉は、国家間の情報戦、裏切り、そして倫理的な曖昧さを伴う活動を描写する上で欠かせない要素となりました。登場人物たちは、表向きは外交官やビジネスマンとして振る舞いながら、裏では国家の命を受け、秘密裏に情報を収集したり、敵対勢力を弱体化させるための工作活動に従事します。彼らの行動は常に秘密裏に行われ、その存在すら公には認められません。このような背景から、「covert」は、二重生活を送るスパイたちの孤独や葛藤、そして常に危険と隣り合わせの状況を連想させるのです。
また、「covert」は、政治的な文脈においても重要な意味を持ちます。政府や諜報機関が、国民に知られることなく、秘密裏に政策を実行したり、外国に干渉したりする行為は、「covert action(秘密工作)」と呼ばれます。これらの活動は、国家安全保障の名の下に行われることが多いものの、その倫理性や透明性については常に議論の的となります。例えば、過去には、特定の国の政権を転覆させるための秘密工作や、反政府勢力を支援するための秘密資金提供などが明るみに出ることがあり、国際的な非難を浴びました。このように、「covert」は、権力者が公然と行動できない状況下で、秘密裏に影響力を行使しようとする際に用いられる言葉であり、民主主義社会における透明性の重要性を改めて認識させるものです。
さらに、「covert」は、個人の人間関係においても、隠された感情や意図を表す言葉として用いられます。例えば、「covert aggression(隠れた攻撃性)」という言葉は、直接的な攻撃ではなく、間接的な方法で相手を傷つけようとする行為を指します。皮肉や嫌味、無視といった行動は、表面上は友好的に見えても、その裏には相手への敵意が隠されていることがあります。このような「covert」な攻撃は、しばしば人間関係に深い亀裂を生み出し、信頼を損なう原因となります。このように、「covert」は、社会全体から個人の心理まで、秘密裏に行われる行為や隠された性質を幅広くカバーする言葉であり、その背後には、権力、欺瞞、そして倫理的な葛藤といった、複雑な人間ドラマが潜んでいるのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題される可能性あり。特に準1級の語彙問題で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際情勢など、やや硬めのテーマの長文で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての「covert」の意味(秘密の、隠された)をしっかり覚え、関連語句(e.g., overt)との対比を意識する。動詞として使われることは稀。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解問題)
2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると比較的頻度は低い。しかし、ビジネス文書やニュース記事を模した長文で登場する可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: M&A、企業戦略、セキュリティ対策など、ビジネスシーンで秘密裏に行われる活動を描写する際に使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語の語彙として覚えておく。文脈から意味を推測する練習をする。類義語(e.g., secret, clandestine)とのニュアンスの違いを理解する。
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題される。
3. 文脈・例題の特徴: 政治学、社会学、歴史学など、学術的な内容の文章で、秘密工作や隠された意図などを説明する際に用いられる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな語彙の一つとして覚えておく。文章全体の論理構造を把握し、文脈から意味を推測する練習をする。学術論文やニュース記事などで実際の使用例に触れる。
1. 出題形式: 長文読解
2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性がある。標準的な単語帳には掲載されていないことが多い。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、科学など、幅広いテーマの文章で、裏に隠された事実や策略などを説明する際に使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 難易度の高い単語帳や過去問で出会ったら覚える程度で良い。文脈から意味を推測する練習を重視する。類義語(e.g., hidden, secret)とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解につながる。