英単語学習ラボ

court

/kɔːrt/(コート)

母音 /ɔː/ は日本語の「オ」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージで発音します。「r」の音は舌を丸めて喉の奥で響かせるように意識しましょう。最後に口を閉じないように注意してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

裁判所

法律に基づいて紛争を解決する機関。裁判官や弁護士が活動する場所を指す。テニスコートなどの運動場も意味するが、ここでは法律関連の意味に限定。

My friend looked nervous when he went to the court this morning.

友人は今朝、少し緊張した様子で裁判所へ行きました。

この例文は、誰かが裁判所に行くときの、少し緊張した気持ちが伝わってきますね。裁判所は、人生の重要な局面に関わる場所なので、このような感情が伴うことが多いです。`go to the court` は「裁判所に行く」という、最も基本的な行動を表す典型的なフレーズです。

Everyone in the court waited quietly for the judge's decision.

裁判所では、全員が判決を静かに待っていました。

裁判所内の厳粛な雰囲気が伝わる例文です。`in the court` で「裁判所の中で」という場所を示し、`waited quietly` (静かに待った)という表現で、その場の緊張感や重要性を感じ取ることができます。裁判所は、裁判官が最終的な判断を下す場所であることがよくわかりますね。

You can find the main court building near the city hall.

主要な裁判所の建物は、市役所の近くで見つけることができます。

この例文は、裁判所が街の具体的な建物として存在している様子を描写しています。道案内や場所を説明する際によく使われる表現です。`find the building`(建物を見つける)や `near the city hall`(市役所の近く)のような、日常会話で役立つ簡単な単語と組み合わせることで、より実用的な文脈で単語を覚えることができます。

名詞

宮廷

王や貴族の住居、または彼らを取り巻く人々や組織。政治や社交の中心地。

The old king lived in a grand court within the castle.

老王は城の中にある壮麗な宮廷に住んでいました。

この文は、古い王様が、威厳のある城の奥深い宮廷で静かに暮らしている様子を描写しています。「court」が王や貴族の住まいや拠点であることを示す、最も基本的で中心的な使い方です。"lived in" で「~に住む」、"within" で「~の内部に」と場所を示しています。

A beautiful princess danced at the royal court every night.

美しいお姫様は毎晩、王宮で踊っていました。

華やかな舞踏会で、美しいお姫様が優雅に舞う光景が目に浮かびます。この例文は、宮廷が社交や儀式、祝祭の場であることを示す典型的な場面です。"royal"(王室の)を付けることで、より「宮廷」の雰囲気が増します。"danced at" で「~で踊る」と場所を示しています。

A young knight hoped to serve the queen at her court.

若い騎士は、女王の宮廷で仕えることを望んでいました。

この文は、若い騎士が女王に仕えるという大きな夢を抱き、宮廷を目指している情熱的な姿を想像させます。「court」が、人々が仕えたり、キャリアを築いたりする場所であることを示す使い方です。"hoped to serve" で「~することを望んだ」と、未来の行動への期待を表しています。

動詞

気を引く

相手の関心や好意を得ようと努めること。特に恋愛関係において、求愛する意味合いで使用される。

He spent weeks trying to court the new girl in his class.

彼は何週間もかけて、クラスの新しい女の子の気を引こうとしました。

クラスに転校してきたばかりの女の子に、男の子が話しかけたり、優しくしたりして、自分のことを好きになってもらおうと努力している場面です。この "court" は、相手の注意を引いたり、好意を得ようとしたりする初期の段階で使われます。

The prince would often visit the castle to court the princess.

その王子は、お姫様の気を引くためにたびたびお城を訪れました。

おとぎ話に出てくるような、王子がお姫様に求婚するために、何度も会いに行ったり、贈り物をしたりするロマンチックな場面を想像できます。この "court" は、結婚を視野に入れた「求愛」のニュアンスが強く、少し古風な響きもあります。

The politician worked hard to court the support of young voters.

その政治家は、若い有権者の支持を得ようと懸命に努力しました。

これは恋愛とは異なり、政治家が選挙で勝つために、若い世代の人々の関心や賛成を得ようと活動している場面です。このように、誰かの「支持」や「賛同」を得ようと努力する際にも "court" が使われます。

コロケーション

hold court

(人が)注目の的となる、人を集めて話をする

文字通りには「宮廷を開く」という意味ですが、比喩的に、ある人が周囲の人々を集めて、まるで王様のように話を聞かせたり、意見を述べたりする状況を指します。パーティーなどで、特定の人物が中心になって話が盛り上がっている様子を表現する際に使われます。少し古風な言い回しで、フォーマルな場面よりもインフォーマルな会話で使われることが多いです。例えば、「彼はいつもパーティーでhold courtしている」のように使います。

pay court to

(人)に取り入ろうとする、おべっかを使う

元々は「求愛する」という意味でしたが、そこから転じて、権力や影響力のある人物に取り入ろうと、意図的に好意的な態度をとることを指します。ビジネスシーンや政治の世界で、相手を褒めたり、贈り物をするなどして、自分の有利になるように働きかける行為を指します。ネガティブなニュアンスを含むことが多く、相手を「ご機嫌取りをしている」と批判的に表現する際に用いられます。例えば、「彼は上司にpay court toしている」のように使います。

the court of public opinion

世論、世間の評価

法廷(court)になぞらえて、社会全体の意見や評価を「世論の法廷」と表現します。裁判所での判決のように、世間の人々が事件や出来事、人物について判断を下すという意味合いがあります。政治的なスピーチや報道記事などでよく用いられ、人々の支持を得ることの重要性を強調する際に使われます。例えば、「彼はthe court of public opinionで有罪判決を受けた」のように使います。

in court

法廷で、裁判で

文字通り法廷にいる状態、または裁判手続き中であることを指します。法律関連のニュースやドラマで頻繁に使われる表現です。単に「裁判中です」という事実を伝えるだけでなく、「争いが法廷に持ち込まれた」という状況を強調する意味合いも含まれます。例えば、「彼らはin courtで争っている」のように使います。派生表現として、bring someone to court(人を訴える)などがあります。

out of court

示談で、裁判外で

裁判をせずに、当事者同士の話し合いで問題を解決することを指します。訴訟費用や時間、精神的な負担を避けるために、当事者間で合意に達することがあります。法律関連のニュースやビジネスシーンでよく使われる表現です。例えば、「彼らはout of courtで和解した」のように使います。

a tennis court

テニスコート

テニスをするための専用のコート(競技場)のこと。テニス関連の記事や会話で頻繁に使用されます。この場合の"court"は、特定のスポーツを行うための区画されたスペースを意味します。テニスコートの材質やサイズ、メンテナンス状況などが話題になることもあります。

使用シーン

アカデミック

法学、政治学、歴史学などの分野で、裁判所、宮廷、または(比喩的に)特定の理論や学説の支持を得ようとする文脈で使用されます。例えば、法学の論文で「国際刑事裁判所(International Criminal Court)」について議論したり、歴史学の講義で「ルイ14世の宮廷(the court of Louis XIV)」について学んだりする際に登場します。また、社会科学系の研究で、「データが特定の仮説を支持する(the data court the hypothesis)」のように、動詞として用いられることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、法務関連の部署や国際取引に関わる部署で、裁判所や訴訟に関連する文脈で使われることがあります。例えば、「訴訟を起こす(take someone to court)」、「仲裁裁判所(arbitration court)」といった表現が報告書や契約書に登場する可能性があります。また、稀にですが、顧客や取引先の気を引くという意味で、マーケティング戦略や営業活動を説明する際に比喩的に用いられることもあります。例:「新規顧客をcourtするためのキャンペーン」

日常会話

日常会話では、テニスやバスケットボールなどの「コート」を指す場合を除き、裁判所に関連するニュースやドラマ、映画などの話題で登場することがあります。例えば、「昨日、裁判所の判決が出たらしいよ」といった会話や、「法廷ドラマが好き」といった場合に用いられます。また、恋愛関係において、「異性をcourtする」という表現が使われることもありますが、やや古風で文学的な響きがあります。

関連語

類義語

  • 『求愛する』『気を引く』という意味で、恋愛関係を築こうとする際に使われる。また、ビジネスにおいては、顧客や投資家を積極的に引きつけようとする意味合いでも用いられる。他動詞。 【ニュアンスの違い】『court』が法廷や宮廷といった場所での正式な手続きや行為を含むのに対し、『woo』はより個人的で情熱的なアプローチを指す。また、ビジネスシーンでは『court』が単に接触を試みることを意味するのに対し、『woo』は積極的に関係を築こうとするニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『woo』は恋愛対象に対して使うイメージが強く、ビジネスシーンでの使用はやや比喩的。また、古風な響きを持つため、現代的なビジネスシーンでは文脈を選ぶ必要がある。

  • 『探し求める』『要求する』という意味で、何かを得ようと努力する際に使われる。目的語は情報、助け、許可など多岐にわたる。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用される。他動詞。 【ニュアンスの違い】『court』が特定の目的(例えば、判決を得る、支持を得る)のために行動するのに対し、『seek』はより一般的な『探求』や『追求』を意味する。また、『court』はしばしば正式な手続きを伴うが、『seek』は必ずしもそうではない。 【混同しやすい点】『seek』は抽象的な概念(例:advice, help, permission)を目的語に取ることが多いが、『court』は具体的な対象(例:someone's favor, a decision)を目的語に取ることが多い。また、『seek』は自動詞としても使われることがある(seek for)。

  • 『懇願する』『要請する』という意味で、特に金銭、支援、投票などを求める際に使われる。フォーマルな場面やビジネスシーンでよく用いられる。他動詞。 【ニュアンスの違い】『court』が関係を築くことを目指すのに対し、『solicit』は特定の要求を直接的に伝えることに重点を置く。また、『solicit』はしばしば公式な立場や権威のある人物に対して行われる。 【混同しやすい点】『solicit』は、しばしば相手に何かを与えることを期待するニュアンスを含むため、見返りを求めない『court』とは異なる。また、不特定多数に対して呼びかける場合にも用いられる(例:solicit donations)。

  • 『耕す』『育む』という意味から転じて、『関係を築く』『能力を磨く』という意味で使われる。時間と労力をかけて徐々に良い状態にすることを表す。ビジネス、人間関係、自己啓発など幅広い分野で使用される。他動詞。 【ニュアンスの違い】『court』が特定の目的のために積極的に行動するのに対し、『cultivate』はより長期的な視点で、時間をかけて関係を深めることを意味する。また、『cultivate』はしばしば相互的な関係を前提とする。 【混同しやすい点】『cultivate』は、しばしば人間関係やスキルなど、成長や発展が可能な対象に使われる。一方、『court』は必ずしも成長を前提としない対象にも使われる(例:court disaster)。

  • flirt

    『(異性を)誘惑する』『からかう』という意味で、恋愛感情をほのめかすような言動をすることを指す。カジュアルな場面で用いられることが多い。自動詞。 【ニュアンスの違い】『court』が真剣な交際や結婚を前提とするのに対し、『flirt』は遊び半分であったり、軽い気持ちで相手の気を引こうとしたりする。また、『flirt』はしばしば身体的な接触や視線など、非言語的なコミュニケーションを含む。 【混同しやすい点】『flirt』は通常、恋愛感情を伴う相手に対して使われる。ビジネスシーンで『flirt』を使うと、不適切と見なされる可能性がある。自動詞としても他動詞としても使われる。

  • entreat

    『懇願する』『切願する』という意味で、相手に何かをしてくれるよう、真剣に頼む際に使われる。非常にフォーマルな表現で、日常会話ではあまり使われない。他動詞。 【ニュアンスの違い】『court』が相手の好意や支持を得ようとするのに対し、『entreat』はより切迫した状況で、相手の慈悲や同情に訴えかける。また、『entreat』はしばしば感情的な表現を伴う。 【混同しやすい点】『entreat』は非常に強い感情を伴うため、軽い気持ちで使うと不自然。また、古風な響きを持つため、現代的なビジネスシーンでは文脈を選ぶ必要がある。

派生語

  • 『礼儀正しい』という意味の形容詞。『court(宮廷)』に由来し、宮廷での作法に通じていることから、洗練された礼儀正しさを表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • 『礼儀正しさ』『丁重』という意味の名詞。『courteous』の名詞形であり、同様に宮廷文化に由来する。ビジネス文書や公式な場面でよく用いられる。

  • courtier

    『廷臣』という意味の名詞。宮廷(court)に仕える人を指し、歴史小説や政治に関する議論で使われる。現代では比喩的に、権力者に媚びへつらう人を指すこともある。

反意語

  • 『無視する』という意味の動詞。裁判所(court)の決定を無視する、という意味合いから『軽視する』『無視する』という意味に発展。法的な文脈だけでなく、一般的な軽視の状況でも使用される。

  • 『拒否する』という意味の動詞。裁判所(court)が訴えを『却下する』という意味から、広く提案や要求を拒否する意味に。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。

語源

「court」の語源は、ラテン語の「cohors(コホルス)」に遡ります。これは元々、「囲まれた場所」「中庭」「家畜囲い」といった意味を持っていました。ローマ軍団の部隊を指す言葉としても使われ、そこから「取り巻き」「側近」といった意味合いも派生しました。時が経つにつれ、中庭は裁判や謁見が行われる場所となり、「裁判所」や「宮廷」の意味へと発展しました。さらに、宮廷では人々が互いに「気を引く」行為が見られたことから、恋愛的な意味合いも帯びるようになったのです。日本語で例えるなら、昔の武家屋敷の庭で様々な儀式や交流が行われたイメージが近いかもしれません。一つの場所が、社会的な機能や人間関係の中心地として多様な意味を持つようになった、興味深い変遷を辿った単語と言えるでしょう。

暗記法

「court」は宮廷から生まれた言葉。権力と文化の中心で、華やかな宴と陰謀が渦巻く場所でした。王が裁きを下す場から法廷へ、騎士が愛を誓う姿から求愛へ。テニスコートの語源も宮廷の遊戯に遡ります。秩序、正義、愛情…社会の縮図として、今もその響きは私たちの文化に深く息づいているのです。

混同しやすい単語

caught

『court』と『caught』は、アメリカ英語では発音が非常に似ており、どちらも /kɔːt/ と発音される可能性があります。スペルも似ており、母音字が 'ou' か 'au' かの違いです。『caught』は『catch』の過去形・過去分詞で『捕まえた』という意味であり、品詞も意味も全く異なります。日本人学習者は、文脈から判断する練習が必要です。また、イギリス英語では 'caught' は /kɔːt/、『court' は /kɔːt/ と発音が区別されることが多いので、発音記号を確認しましょう。

『court』と『cord』は、スペルが非常に似ており、最後の 't' と 'd' の違いだけです。発音も母音は同じ /ɔːr/ ですが、語尾の子音が異なります。『cord』は『ひも』や『コード』という意味で、名詞として使われます。電気コードやへその緒などを指す単語としてよく使われます。日本人学習者は、スペルを注意深く確認し、意味の違いを理解することが重要です。

curt

『court』と『curt』は、スペルが一部似ており、特に最初の3文字が同じです。発音は母音が異なり、『court』は /kɔːrt/、『curt』は /kɜːrt/ です。『curt』は『ぶっきらぼうな』という意味の形容詞で、態度や言葉遣いを表す際に使われます。例えば、『curt reply(ぶっきらぼうな返事)』のように使います。日本人学習者は、母音の発音の違いを意識し、意味の違いを理解することが重要です。

fort

『court』と『fort』は、どちらも4文字の単語で、最後の 'rt' が共通しています。発音は母音が異なり、『court』は /kɔːrt/、『fort』は /fɔːrt/ です。『fort』は『砦』という意味の名詞で、軍事的な防御施設を指します。例えば、『build a fort(砦を築く)』のように使います。語源的には、ラテン語の 'fortis(強い)』に由来します。日本人学習者は、単語全体の形を捉えるだけでなく、発音の違いにも注意を払う必要があります。

caught up

『court』と『caught up』は、前述の『caught』に加えて、句動詞の一部として使われる場合に混同される可能性があります。『caught up』は『catch up』の過去形で、『追いつく』、『巻き込まれる』といった意味があります。例えば、『I got caught up in traffic(交通渋滞に巻き込まれた)』のように使います。発音も似ているため、文脈から判断する必要があります。日本人学習者は、句動詞の意味を理解し、文脈から判断する練習が必要です。

cohort

『court』と『cohort』は、スペルが一部似ており、最初の二文字が同じです。発音は母音が異なり、『court』は /kɔːrt/、『cohort』は /koʊhɔːrt/ です。『cohort』は『仲間』、『集団』という意味の名詞で、特に同じ時期に何かを始めた人々の集団を指すことが多いです。例えば、『a cohort of students(学生の集団)』のように使います。語源的には、古代ローマ軍の部隊を意味する 'cohors' に由来します。日本人学習者は、スペルの類似性に惑わされず、発音と意味の違いを明確に区別することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: He tried to court her favor by offering expensive gifts.
✅ 正用: He tried to curry favor with her by offering expensive gifts.

日本語の『取り入る』を直訳的に『court(取り入る)』と解釈し、目的語に『favor』を取ってしまう誤用です。英語の『court』は、求愛する、気を引くという意味合いが強く、相手そのもの(人)を目的語にとります。一方、『curry favor with』は『〜に取り入る』という決まった句動詞で、無生物である『favor(好意)』を取り扱う場合に適切です。日本人が『取り入る』という言葉から連想する打算的なニュアンスは、『curry favor』の方がより近いと言えるでしょう。

✖ 誤用: The court decided to acquit him, but public opinion remained divided.
✅ 正用: The court ruled to acquit him, but public opinion remained divided.

『decide』は『決定する』という意味で広く使われますが、『court(裁判所)』が判決を下す場合は、よりフォーマルな『rule』を使う方が適切です。『decide』は個人的な判断や、会議での決定など、より広い範囲で使われます。裁判所の決定という公式な場面では、『rule』が持つ権威性や法的な重みがよりふさわしいと言えます。また、日本語の『決定』という言葉に引っ張られやすいですが、法廷では『ruling』という名詞が判決そのものを指すことも覚えておくと良いでしょう。

✖ 誤用: He was summoned to the court for jury duty, but he tried to court the system to get out of it.
✅ 正用: He was summoned to the court for jury duty, but he tried to game the system to get out of it.

この誤用は、同じ単語『court』の持つ異なる意味を混同している例です。最初の『court』は『裁判所』を指しますが、二番目の『court』は『(悪い意味で)働きかける』という意味で使おうとしています。しかし、この文脈では『court』は不自然で、『game the system(制度の抜け穴を探す、制度を悪用する)』という表現がより適切です。これは、日本語の『〜に働きかける』という表現を安易に『court』に置き換えようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、文脈に応じて適切な動詞を選ぶ必要があり、『court』は特に注意が必要な多義語の一つと言えるでしょう。

文化的背景

「court」は、元来、王侯貴族の宮廷を指し、権力、儀礼、そして洗練された人間関係の舞台でした。そこから派生して、法廷、テニスコート、そして求愛という多様な意味を持つに至り、社会的な秩序と人間関係の複雑さを映し出す鏡のような言葉と言えるでしょう。

中世ヨーロッパの宮廷は、単なる居住空間ではなく、政治、文化、芸術の中心地でした。王や領主は、忠誠を誓う騎士や貴族、芸術家、学者などを集め、自らの権威を誇示しました。宮廷では、厳格なエチケットが守られ、舞踏会や宴会、馬上槍試合などが催され、華やかな文化が花開きました。同時に、陰謀や裏切り、愛憎劇も日常茶飯事であり、宮廷は権力闘争の舞台でもありました。シェイクスピアの戯曲には、宮廷を舞台にした作品が多く、『ハムレット』や『リア王』などは、宮廷の複雑な人間関係や権力構造を描き出しています。

「court」が法廷の意味を持つようになったのは、王が自ら裁判を行うことが多かったことに由来します。宮廷は、正義を司る場でもあり、法律や判決は、王の権威を象徴するものでした。現代の法廷も、宮廷の伝統を受け継ぎ、厳格な手続きや儀式を通じて、公平性と正義を追求する場となっています。法廷における「court」は、単なる場所ではなく、法の支配という社会的な秩序を象徴する言葉です。

さらに、「court」は、求愛するという意味も持ちます。これは、中世の騎士道物語に由来し、騎士が貴婦人に愛を誓い、忠誠を尽くす姿が描かれています。求愛は、単なる恋愛感情の表現ではなく、相手への敬意や献身を示す行為であり、社会的な儀式としての側面も持っていました。現代でも、「court」は、相手に好意を示し、関係を深めようとする行為を意味しますが、その背景には、中世の宮廷文化における恋愛観や価値観が息づいています。テニスコートは、宮廷で行われた球技が起源であり、これもまた「court」の語源的なつながりを示す一例です。このように、「court」は、社会的な文脈の中で多様な意味を獲得し、私たちの言語と文化に深く根ざした言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: 法律、スポーツ、王室など幅広い文脈。やや硬めの文章。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「裁判所」「宮廷」「(テニスなどの)コート」の3つの主要な意味を理解。動詞としての用法(~に働きかける、~の気を引く)も重要。特に英検では、文脈に応じた意味の使い分けを意識すること。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にPart 7のビジネスレターや記事などで見られる。

- 文脈・例題の特徴: 契約、訴訟、紛争解決など、ビジネスシーンに関連する文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「裁判所」「(相手の)気を引く」の意味で登場しやすい。ビジネス文書における「court」は、法的なニュアンスを含むことが多い。名詞と動詞の区別を意識し、文脈から意味を判断することが重要。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 政治、法律、歴史、社会学など、学術的な文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「裁判所」「宮廷」の意味で登場しやすい。抽象的な概念を表す場合もあるため、文脈全体を理解することが重要。同義語・類義語(tribunal, tribunal, woo)も合わせて学習しておくと良い。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解、文法・語彙問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広い文脈。法廷、スポーツ、恋愛など多様なシチュエーション。

- 学習者への注意点・アドバイス: 複数の意味を理解し、文脈に合わせて適切な意味を選択する必要がある。特に、比喩的な用法(例:public opinion court = 世論の法廷)に注意。過去問で様々な文脈における「court」の使われ方を確認することが効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。