英単語学習ラボ

courtesy

/ˈkɜːrtəsi/(カァーティスィ)

最初の音 /kɜːr/ は、日本語の「カ」よりも喉の奥から発音し、舌を丸めて「アー」と発音します。/t/ は舌先を上の歯茎につけて破裂させる音ですが、続く母音が弱いため、強く発音する必要はありません。最後の /si/ は、日本語の「シ」よりも唇を横に引いて発音するとより近くなります。強勢は最初の音節にあります。

名詞

礼儀正しさ

相手を尊重する気持ちを表す行動や態度。単なるマナーではなく、思いやりが根底にあるニュアンスを含む。例:a gesture of courtesy(礼儀正しい行為)

He showed great courtesy by holding the door open for me.

彼は私にドアを開けてくれたことで、素晴らしい礼儀正しさを示してくれました。

この例文は、誰かがあなたのためにドアを開けて待っていてくれる、という具体的な親切な行動を描写しています。「show courtesy」は「礼儀正しさを示す」という非常に自然でよく使われるフレーズです。相手への思いやりが伝わる、日常的で心温まるシーンです。

It's important to speak with courtesy when you talk to customers.

お客様と話すときは、礼儀正しく話すことが大切です。

この例文は、ビジネスの場面やサービス業で「courtesy」がどのように重要かを示しています。「speak with courtesy」は「礼儀正しく話す」という意味で、お客様や目上の人、初対面の人に対して丁寧な言葉遣いや態度で接することの重要性を伝えます。ビジネスシーンで役立つ典型的なアドバイスです。

A small act of courtesy, like saying thank you, can make someone smile.

「ありがとう」と言うようなちょっとした礼儀正しさが、誰かを笑顔にすることができます。

この例文では、「courtesy」が「感謝の言葉」という具体的な行動と結びついています。誰かの小さな親切が、相手に喜びを与えるというポジティブな感情の動きが伝わります。「act of courtesy」は「礼儀正しい行為」という意味で、日々のちょっとした気遣いが人との関係を良くする、という普遍的なメッセージを伝えています。

名詞

好意

相手への親切心や配慮から生じる行動。義務感ではなく、自発的な気持ちが含まれる。例:by courtesy of...(〜のご厚意により)

A young man showed great courtesy to an elderly lady by helping her with her heavy bags.

若い男性が、重い荷物を持つお年寄りの女性を助けることで、素晴らしい好意を示しました。

この例文は、誰かが困っている人に親切な行動を取る、日常の鮮やかな場面を描いています。駅やスーパーで、重い荷物を持つお年寄りを見かけ、若い人がさっと手を差し伸べる光景を想像してみてください。お年寄りが感謝し、若い人が笑顔で応じる、そんな温かい気持ちが伝わります。「show courtesy to someone」は「(誰かに)好意を示す」「親切な態度をとる」という、この単語の最も中心的で自然な使い方の一つです。

Always treat your colleagues with courtesy, especially when you disagree.

意見が合わない時でも、常に同僚には好意を持って接しましょう。

この例文は、職場の会議や日常のやり取りでよくある場面です。意見が食い違っていても、お互いの話に耳を傾け、相手を尊重して冷静に話し合っている同僚たちの様子を想像してください。感情的にならず、プロフェッショナルな態度を保つことの重要性が伝わります。「treat someone with courtesy」は「(誰かに)好意を持って(礼儀正しく)接する」という意味で、特にビジネスやフォーマルな場面で相手を尊重する態度を表すのに使われます。

The museum offered free admission to students as a courtesy.

博物館は、学生に好意で無料入場を提供しました。

この例文は、特定の施設やサービスが、お客様への配慮や特別な計らいとして何かを提供してくれる場面を描いています。博物館の入り口で、学生証を見せたら「学生さんには無料です」と言われて、びっくりしつつも喜んで中に入っていく学生の姿を想像してみてください。博物館の粋な計らいに心が温まる瞬間です。「as a courtesy」は「好意で」「厚意により」という意味で、金銭的な見返りがない「無償の好意」や「サービス」を強調する際によく使われる表現です。

形容詞

無料の

「courtesy car」のように、サービスとして無料で提供されることを意味する。親切心から無償で提供されるニュアンスを含む。

After a long flight, I was happy to take the courtesy bus to the hotel.

長いフライトの後、私はホテル行きの無料送迎バスに乗れて嬉しかった。

空港に着いて、疲れている時にホテルが提供してくれる無料の送迎バスを見つけた時の安堵感が伝わる場面です。「courtesy bus」や「courtesy shuttle」は、ホテルや空港などが顧客サービスとして無料で提供する交通手段によく使われる典型的な表現です。

While I waited for my car, the dealer offered me a courtesy coffee.

車を待っている間、ディーラーは私に無料のコーヒーを出してくれた。

車の修理や点検で待っている間、ディーラーが顧客への心遣いとして無料で飲み物を出してくれる場面です。単に「free coffee」と言うこともできますが、「courtesy coffee」と言うことで、顧客へのサービスや配慮として提供されている、という丁寧なニュアンスが加わります。

When I picked up my car, it had received a courtesy car wash.

車を引き取りに行ったとき、それはサービスとして無料の洗車が施されていた。

車の修理やメンテナンス後、お店が顧客への感謝やサービスの一環として、無料で洗車をしてくれる場面です。予想していなかった嬉しいサービスに気づいた時の気持ちが想像できます。「courtesy car wash」は、修理や点検などのメインのサービスに付随する「無料の洗車サービス」を指します。

コロケーション

a gesture of courtesy

礼儀を示す行為、親切な行為

「courtesy」が名詞として使われ、「gesture(身振り、行為)」と組み合わさることで、具体的な礼儀作法や親切な行動を指します。単なる形式的なものではなく、相手への配慮が感じられる行為に使われます。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、感謝の意を示す際などに用いられます。例えば、会議で席を譲る、ドアを開けてあげる、手土産を渡すなどが該当します。類似表現に "act of kindness" がありますが、"gesture of courtesy" はより礼儀正しさや形式を重んじるニュアンスを含みます。

out of courtesy

礼儀として、念のため

「out of」という前置詞句と組み合わさり、「礼儀から」「一応」という意味合いで使われます。義務ではないけれど、相手への配慮や社会的な慣習として行う行為について言及する際に適しています。例えば、"I invited him out of courtesy, even though I didn't really want to."(本当は乗り気ではなかったが、礼儀として彼を誘った。)のように使われます。類似表現に "as a matter of politeness" がありますが、"out of courtesy" の方が、より自然で口語的な印象を与えます。

common courtesy

一般的な礼儀作法、エチケット

"common"(一般的な)という形容詞を伴い、社会生活において誰もが守るべき基本的な礼儀やマナーを指します。あいさつ、感謝の言葉、順番を守る、他人に迷惑をかけないといった、社会生活を円滑にするための最低限のエチケットが含まれます。例えば、"It's just common courtesy to say 'thank you'."(「ありがとう」と言うのは当然の礼儀だ。)のように使われます。この表現は、相手の行動が礼儀に欠けていると感じたときに、婉曲的に注意を促す際にも用いられます。

by courtesy of

〜の好意により、〜のおかげで(提供された)

主にフォーマルな場面や文章で用いられ、何かを提供してくれた人や組織への感謝の意を示す際に使われます。特に、情報、資料、許可などを提供された場合に用いられることが多いです。例えば、美術館の展示で "This exhibit is presented by courtesy of the National Museum."(この展示は国立博物館のご好意により提供されています。)のように使われます。類似表現に "thanks to" がありますが、"by courtesy of" はより丁寧で、公式な印象を与えます。

extend a courtesy

礼儀を尽くす、便宜を図る

"extend"(伸ばす、示す)という動詞と組み合わさり、相手に対して特別な配慮や好意を示すことを意味します。ビジネスシーンや交渉の場面で、相手との良好な関係を築くために用いられることが多いです。例えば、"We would like to extend a courtesy to our valued customers."(大切なお客様に特別な便宜を図りたいと思います。)のように使われます。類似表現に "show consideration" がありますが、"extend a courtesy" はより具体的な行動を伴うニュアンスを含みます。

return the courtesy

受けた礼儀に対して、同様の礼儀を返す

相手から受けた親切や礼儀に対して、同じように感謝の気持ちを示すことを意味します。これは、相互尊重の精神に基づいた行動であり、人間関係を良好に保つ上で重要です。例えば、"He helped me move, so I returned the courtesy by helping him paint his house."(彼が引っ越しを手伝ってくれたので、私もお礼に彼の家のペンキ塗りを手伝った。)のように使われます。この表現は、ギブアンドテイクの精神を表しており、社会的なつながりを維持するための重要な要素となります。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、先行研究の引用や謝辞で使われることがあります。例えば、「著者は、研究にご協力いただいた方々への礼儀として、感謝の意を表明します(The author, as a courtesy to those who assisted with the research, expresses gratitude.)」のように、研究協力者への感謝を示す際に使われます。また、心理学や社会学の研究で、アンケート回答者への礼儀として、プライバシー保護に関する記述で使われることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、主にメールや契約書などのフォーマルな文書で使われます。例えば、「念のため、参考資料として添付いたします(As a courtesy, we have attached the reference materials.)」のように、相手への配慮を示す目的で使用されます。また、顧客への無料サービスや特典を説明する際に、「courtesy service」や「courtesy car」といった表現が使われることがあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ホテルやレストランなどのサービス業で、顧客への丁寧な対応を表現する際に使われることがあります。例えば、「無料でお飲み物をお持ちします(We offer complimentary drinks as a courtesy.)」のように、サービスの一環として提供されるものを説明する際に使われます。また、誰かが親切な行為をしてくれた際に、「Thank you for your courtesy.(ご丁寧にありがとうございます。)」のように、感謝の気持ちを伝えるフォーマルな表現としても使えます。

関連語

類義語

  • civility

    礼儀正しさ、丁寧さ。社会生活における一般的な礼儀作法を指し、公的な場やフォーマルな状況で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】「courtesy」よりもややフォーマルで、個人間の親愛の情というよりは、社会的なルールや規範に基づいた礼儀正しさを強調する。特定の個人に対する親切さよりも、社会全体に対する配慮という意味合いが強い。 【混同しやすい点】「courtesy」が具体的な行動や個人的な親切心を含むのに対し、「civility」はより抽象的で、社会全体の秩序や調和を保つための礼儀作法を指すという点。

  • 丁寧さ、礼儀正しさ。個人的な関係において、相手を不快にさせないように配慮する態度を指す。日常会話やビジネスシーンで広く用いられる。 【ニュアンスの違い】「courtesy」と非常に近い意味を持つが、「politeness」はより表面的な礼儀正しさを指すことが多い。「courtesy」はより心のこもった、相手への尊重の気持ちを示すニュアンスがある。 【混同しやすい点】「politeness」は形式的な礼儀作法に重点が置かれる場合があるが、「courtesy」は相手の感情や立場を考慮した上での行動を指すという点。

  • 敬意、従順。相手の地位や権威を尊重し、それに従う態度を示す。フォーマルな場面や、目上の人に対する態度として用いられる。 【ニュアンスの違い】「courtesy」が一般的な礼儀正しさを指すのに対し、「deference」は相手に対する敬意と服従の念を強く示す。上下関係が明確な状況で使われることが多い。 【混同しやすい点】「courtesy」は対等な関係でも用いられるが、「deference」は相手の地位や権威を認めることが前提となるという点。また、過度な「deference」は慇懃無礼と捉えられることもある。

  • 尊敬、敬意。相手の価値や人格を認め、尊重する気持ちを示す。個人的な関係から社会的な関係まで、幅広い場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】「courtesy」は行動として表れる礼儀正しさを指すのに対し、「respect」は相手に対する感情や評価を含む。相手を尊重する気持ちがあるからこそ、「courtesy」という行動が生まれるとも言える。 【混同しやすい点】「respect」は感情的な要素を含むため、必ずしも行動を伴うとは限らないが、「courtesy」は具体的な行動を伴うという点。例えば、「I respect your opinion, but I disagree.」のように使うことができる。

  • graciousness

    優雅さ、親切さ。相手に対する優しさや思いやりを示す。特に、もてなしや贈り物に対する感謝の気持ちを表す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】「courtesy」が一般的な礼儀正しさを指すのに対し、「graciousness」はより心のこもった、優雅な振る舞いを指す。相手を喜ばせようとする気持ちや、感謝の気持ちが込められている。 【混同しやすい点】「courtesy」は義務的な側面も含む場合があるが、「graciousness」は自発的な優しさを示すという点。例えば、ホストがゲストをもてなす際に「graciousness」が発揮される。

  • 配慮、思いやり。相手の気持ちや状況を理解し、それを考慮して行動すること。個人的な関係やビジネスシーンで用いられる。 【ニュアンスの違い】「courtesy」が形式的な礼儀正しさを指す場合もあるのに対し、「consideration」は相手の立場や感情を深く理解しようとする姿勢を示す。より内面的で、相手への共感が含まれる。 【混同しやすい点】「courtesy」は表面的な行動で示されることが多いが、「consideration」は相手のニーズや感情を理解し、それに基づいて行動するという点。例えば、騒音を控えるのは「consideration」の一例。

派生語

  • courtier

    『廷臣』という意味の名詞。「court(宮廷)」に由来し、「-ier」は〜に属する人を示す接尾辞。元々は宮廷に仕える人を指したが、転じて、権力者にへつらう人を指すこともある。歴史小説や政治的な文脈で使われる。

  • courtly

    『礼儀正しい』、『優雅な』という意味の形容詞。「court(宮廷)」に由来し、「-ly」は形容詞化する接尾辞。宮廷での洗練された振る舞いを形容する言葉で、文学作品や歴史的な記述でよく見られる。

  • 『礼儀正しい』という意味の形容詞。「courtesy」とほぼ同義だが、より形式ばった場面で使われる傾向がある。ビジネス文書や公式な場で相手への敬意を示す際に用いられる。語尾の「-eous」は形容詞を作る接尾辞で、性質や特徴を表す。

反意語

  • discourtesy

    接頭辞「dis-(否定)」が付いた名詞で、『無礼』、『失礼』を意味する。単に礼儀正しさの欠如を示すだけでなく、意図的な侮辱や不快感を与える行為を指すことが多い。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • rudeness

    『無作法』、『粗野』を意味する名詞。「rude(粗野な)」の名詞形。courtesyが洗練された礼儀正しさを含むのに対し、rudenessはより直接的で無神経な態度を指す。日常的な場面で相手の不快な態度を指摘する際に用いられる。

  • impoliteness

    接頭辞「im-(否定)」が付いた名詞で、『無礼』を意味する。discourtesyよりもややフォーマルな響きがあり、公的な場面や書き言葉で使われることが多い。相手への配慮を欠いた行動や言動を指す。

語源

「courtesy」は、中英語の「curteisie」(礼儀正しさ、宮廷風の作法)に由来します。さらに遡ると、古フランス語の「cortesie」に行き着き、これは「corteis」(宮廷の、洗練された)から派生しました。「corteis」自体は、ラテン語の「cors, cortis」(囲まれた場所、中庭、宮廷)に由来します。つまり、「courtesy」は元々、宮廷における洗練された作法や礼儀を意味していました。宮廷は、社会的な洗練や礼儀正しさの中心地であったため、そこから「礼儀正しさ」という意味が発展しました。現代英語では、「好意」や「無料の」という意味も持ちますが、これは「礼儀正しさ」から派生した意味合いと捉えられます。相手に対する敬意や配慮を示す行為が、結果として好意や無償の提供につながるという連想です。日本語の「おもてなし」の心が、相手への礼儀から自然と生まれる行為と似ています。

暗記法

「courtesy」は、中世騎士道の精神から生まれた、単なる礼儀作法を超えた概念です。身分制度の中で、上位者が示す寛容さ、下位者が払う敬意として育まれ、アーサー王物語の騎士道にも息づいています。現代では階級を超え、相互尊重のマナーとして浸透。相手の尊厳を認め、社会の調和を重んじる、思いやりの精神が込められています。言葉だけでなく、行動や態度で示す、社会を円滑にするための不可欠な要素なのです。

混同しやすい単語

curtsy

発音が非常に似ており、スペルも 'courtesy' と 'curtsy' で 'o' と 'u' の違いしかないため、混同しやすいです。意味は『お辞儀(特に女性がする)』で、品詞は名詞または動詞です。日本語学習者は、文脈からどちらの意味で使われているかを判断する必要があります。語源的には、'curtsy' は 'courtesy' の短縮形であり、もともとは宮廷での礼儀作法に由来します。

発音の最初の部分が似ており、スペルも 'cour' の部分が共通しているため、混同されることがあります。『court』は『裁判所』、『宮廷』、『(テニスなどの)コート』など複数の意味を持つ名詞、または『(異性に)求愛する』という意味の動詞です。意味が大きく異なるため、文脈を注意深く読むことが重要です。また、'court' は法律や王室に関連する語源を持ち、'courtesy' とは異なる背景があります。

発音が似ており、特にアメリカ英語では 'courtesy' の最初の部分と区別がつきにくい場合があります。スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすいです。『coarse』は『粗い』、『下品な』という意味の形容詞です。発音記号を確認し、文脈から意味を判断することが重要です。'coarse' はラテン語の 'cursus'(走り)に由来し、もともとは「通常の、ありふれた」という意味合いでした。

causality

'courtesy' と 'causality' は、どちらも抽象的な概念を表す名詞であり、語尾が '-ty' で終わるという共通点があるため、スペルを記憶する際に混同される可能性があります。'causality' は『因果関係』という意味であり、哲学や科学の文脈でよく使われます。'courtesy' とは意味が全く異なるため、文脈を理解することが重要です。また、'causality' は 'cause'(原因)というより基本的な単語から派生していることを覚えておくと、スペルの区別に役立ちます。

スペルの一部('cart')が共通しており、特に急いで読んでいるときなどには 'courtesy' と見間違える可能性があります。'cartridge' は『カートリッジ』、『弾薬筒』などの意味を持つ名詞です。'courtesy' とは意味が全く異なるため、文脈を注意深く読むことが重要です。'cartridge' は、もともと「紙の筒」を意味する言葉に由来します。

接頭辞を除いた部分のスペル('troversy')がやや似ており、長い単語であるため、全体的なスペルを記憶する際に混同される可能性があります。'controversy' は『論争』という意味の名詞です。'courtesy' とは意味が全く異なるため、文脈を理解することが重要です。また、'controversy' は 'contro-'(反対)と 'verse'(向く)という要素から構成されており、「互いに反対の方向を向く」という意味合いがあります。

誤用例

✖ 誤用: He showed courtesy to me by opening the door.
✅ 正用: He showed me courtesy by opening the door.

日本語の「〜に courtesy を示す」という発想から 'to me' を挿入しがちですが、'show courtesy' は 'show kindness' などと同様に、人に直接 courtesy を示すという構文を取ります。'show courtesy to someone' とすると、やや不自然に響きます。英語では、行為の対象を直接示すことを好む傾向があります。

✖ 誤用: I appreciate your courtesy, but I must decline the offer.
✅ 正用: I appreciate your kind offer, but I must decline.

'Courtesy' は、日本語の「ご厚意」と訳されることがありますが、申し出を断る文脈では、やや形式的で距離を感じさせる表現になります。より温かみのある 'kind offer' を使う方が、感謝の気持ちと申し訳なさを伝える上で適切です。 日本語では、相手への配慮として形式的な表現が好まれることがありますが、英語では状況に応じて率直で感情豊かな表現を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: The manager demanded courtesy from his employees.
✅ 正用: The manager expected professional behavior from his employees.

'Courtesy' は、相手への敬意や礼儀正しさを意味しますが、上司が部下に 'courtesy' を求めるという状況は、やや不自然です。 会社においては、単なる礼儀正しさだけでなく、プロフェッショナルとしての適切な行動全般を期待するのが一般的です。そのため、'professional behavior' の方がより適切です。日本語の「礼儀」は、相手への尊敬だけでなく、社会的な規範やマナー全般を含むため、英語の 'courtesy' と完全に一致するわけではありません。

文化的背景

「courtesy(礼儀正しさ)」は、単なる形式的な作法ではなく、社会的な潤滑油として人間関係を円滑にし、相互尊重の精神を体現する言葉です。中世の騎士道精神に端を発し、身分制度が色濃く残る時代において、上位者が下位者に対して示す寛容さや、下位者が上位者に対して払う敬意を表現する手段として発展しました。courtesyは、単に「please」や「thank you」と言うだけでなく、相手の尊厳を認め、社会的な調和を保つための行動規範全体を指し示すのです。

中世ヨーロッパの宮廷文化において、courtesyは重要な役割を果たしました。騎士たちは、武勇だけでなく、女性に対する敬意や弱者への保護といったcourtesyの精神を持つことが求められました。アーサー王物語に登場する円卓の騎士たちは、まさにcourtesyの理想を体現した存在と言えるでしょう。彼らは、勇敢であると同時に、礼儀正しく、弱者を助け、女性を敬うことで、社会の秩序を維持し、理想的な社会を築こうとしました。courtesyは、騎士道精神の根幹をなすものであり、社会的な地位や権力を持つ者が、その力を濫用することなく、公正かつ慈悲深く振る舞うことを意味しました。

時代が下り、身分制度が崩壊し、民主主義が浸透するにつれて、courtesyの意味合いも変化してきました。現代社会においては、courtesyは階級を超えて、すべての人々が互いに尊重し合うための基本的なマナーとして理解されています。ビジネスシーンにおける丁寧な言葉遣いや、公共の場での配慮ある行動などは、courtesyの現代的な表現と言えるでしょう。しかし、その根底にあるのは、相手の人間としての尊厳を認め、社会的な調和を保つという精神です。courtesyは、単なる形式的な作法ではなく、相手への思いやりと敬意に基づいた行動であり、社会生活を円滑にするための不可欠な要素なのです。

現代英語において、courtesyはしばしば「礼儀正しい」「親切な」といった意味合いで使われますが、その背景には、長い歴史の中で培われた社会的な規範意識や価値観が込められています。例えば、「courtesy call(儀礼訪問)」という表現は、単に挨拶をするだけでなく、相手との関係を維持し、尊重する意味合いが含まれています。また、「common courtesy(一般的な礼儀)」という表現は、社会生活を送る上で誰もが守るべき基本的なマナーを指し示します。courtesyは、言葉だけでなく、行動や態度を通して表現されるものであり、社会的なコミュニケーションを円滑にするための重要な要素なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)で、長文読解やリスニング(会話文)でも見られる可能性があります。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でもまれに出題されます。リーディングパートでの出題が中心です。

- 文脈・例題の特徴: フォーマルな場面設定が多く、ビジネスレター、フォーマルな会話、説明文などで使われます。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(礼儀正しさ)の意味が基本ですが、形容詞(courteous)の形も重要です。類似語(politeness, respect)とのニュアンスの違いを理解しましょう。動詞として使う場合は、be courteous to 人 の形で使われることが多いです。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 6(長文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)で登場します。

- 頻度と級・パート: 頻出単語です。特にPart 5, 6で語彙問題として問われることが多いです。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの利用がほとんどです。メール、報告書、会議の議事録などで使われます。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(礼儀正しさ)の意味で使われることが多いですが、文脈によっては形容詞(courteous)の形も考慮する必要があります。顧客対応、社内コミュニケーションなど、ビジネスにおける礼儀に関連する文脈でよく登場します。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)で登場します。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で使われるため、頻度は高めです。人文科学、社会科学系の文章でよく見られます。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文脈で、社会現象、歴史、文化などを説明する際に、礼儀正しさや配慮が重要な要素として言及されることがあります。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味だけでなく、文章全体における役割(特定の行動や政策の背景にある意図など)を理解することが重要です。類義語(civility, decorum)との違いも把握しておくと、より深く理解できます。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題で、内容一致問題、空所補充問題、同意語選択問題などで問われます。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高くなります。標準的なレベルの大学でも、評論文などで見られることがあります。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文、説明文など、様々な文脈で登場します。社会問題、人間関係、文化の違いなどを扱う文章で使われることが多いです。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要です。単語の意味だけでなく、文章全体のテーマや筆者の主張を理解することで、正答率を高めることができます。派生語(courteous, discourteous)も覚えておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。