英単語学習ラボ

coup

/kuː/(クー)

この単語はフランス語由来で、英語の発音もそれに近い音になります。日本語の『ウ』の口の形を意識し、長音記号(ー)をつけて音を伸ばしてください。強勢は母音に置かれます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

武力奪取

政府や権力を、軍事力を用いて突然かつ強引に奪い取る行為。クーデターとほぼ同義だが、クーデターが計画・実行のプロセス全体を指すのに対し、coupは「一撃」で権力を奪う瞬間に焦点が当たるニュアンス。

The news reported that the army attempted a coup last night.

ニュースは、昨夜軍がクーデターを試みた、と報じました。

テレビで緊急ニュース速報を見ているような緊迫した場面です。「coup」は突然の政権転覆を指すため、ニュースや報道で非常によく使われる典型的な表現です。「attempted a coup」で「クーデターを試みた」という意味になります。

Many people feared a coup would happen in the country.

多くの人々が、その国でクーデターが起こるのではないかと恐れていました。

政治的に不安定な国で、人々が不安を抱えている様子を描写しています。未来に起こりうる政治的な混乱や危険を語る際にも「coup」は使われます。「feared a coup would happen」のように、「〜が起こるだろうと恐れる」という形で使われることがあります。

The general organized a coup to take control of the government.

その将軍は、政府を掌握するためにクーデターを組織しました。

将軍が密かに計画を進め、権力を奪い取る瞬間を描写しています。「coup」は誰かが意図的に計画・実行する「行動」や「出来事」を表すため、「organize a coup(クーデターを組織する)」や「stage a coup(クーデターを起こす)」のように動詞と組み合わせて使われます。「take control of ~」は「〜を支配する、掌握する」という重要なフレーズです。

動詞

出し抜く

競争相手や敵を、ずる賢い策略や行動で負かすこと。予想外の方法で成功を収める場合に用いられる。ビジネスや政治的な文脈で使われることが多い。

The chess player tried to coup his opponent with a surprising move.

そのチェスプレイヤーは、意外な一手で相手を出し抜こうとしました。

この例文は、チェス盤を挟んで、相手の裏をかこうと集中しているプレイヤーの様子を描写しています。チェスのような戦略的なゲームでは、相手の意図を読んで「出し抜く」ことは非常によくある、典型的な状況です。「tried to coup」は「〜を出し抜こうと試みた」という意味で、動詞の「coup」はこのように、誰かを出し抜こうとする意図や行動を表すときによく使われます。

Our company tried to coup our rivals by launching the new service first.

我々の会社は、新しいサービスを最初に開始することでライバル会社を出し抜こうとしました。

この例文は、新しいサービスをいち早く市場に出して、競合他社に差をつけようと奮闘するビジネスシーンをイメージさせます。ビジネスの世界では、競合より早く行動して優位に立つことが重要であり、「出し抜く」という動詞がぴったり当てはまります。「by launching」は「〜を立ち上げることで」という意味で、「by + 動詞ing」は「〜することによって」と手段を表す際に使われる形です。

The student tried to coup his classmates to get the best grade.

その生徒は、最高の成績を取るためにクラスメイトを出し抜こうとしました。

この例文は、成績上位を目指し、他の生徒よりも賢く、あるいは効率的に勉強して良い成績を取ろうと努力する学生の姿を想像させます。学校での成績競争や、何かを勝ち取るために他人より一歩先を行く状況で「出し抜く」は自然に使えます。必ずしもずるい行為だけでなく、賢い戦略を指すこともあります。「to get」は「〜するために」と目的を表す表現で、このように「誰かを出し抜いて、何かを得る」という文脈でよく使われます。

コロケーション

bloodless coup

無血クーデター

武力衝突や流血を伴わないクーデターを指します。軍事的な制圧はあっても、比較的平和的に政権が移行する場合に使われます。政治史やニュース報道でよく見られる表現で、成功したクーデターを評価するニュアンスを含むこともあります。対義語は "bloody coup"(流血のクーデター)です。

military coup

軍事クーデター

軍隊が武力を用いて政権を奪取するクーデターを指します。民主主義国家では非合法な手段であり、国際社会から非難されることが多いです。政治学や国際関係論で頻繁に用いられ、クーデターの種類を特定する際に不可欠な表現です。

stage a coup

クーデターを企てる、起こす

クーデターを計画し、実行に移すという意味の動詞句です。ニュース記事や歴史書で、クーデターの主体(誰が起こしたか)を示す際によく使われます。"plot a coup"(クーデターを企む)も類似表現ですが、"stage a coup" は実行段階まで含意します。

creeping coup

漸進的クーデター

段階的に民主主義を弱体化させ、最終的に権力を奪取する手法を指します。軍事力を行使する伝統的なクーデターとは異なり、合法的な手段を装って徐々に権力を集中させます。政治学やジャーナリズムで用いられ、民主主義の危機を警告する際に使われることが多いです。

palace coup

宮廷クーデター

権力の中枢に近い人物(王族、側近など)が、既存の支配者を排除して権力を奪取するクーデターです。歴史的な文脈やフィクション作品でよく見られ、閉鎖的な権力構造の中で起こる権力闘争を描写する際に用いられます。"palace"(宮殿)という言葉が示すように、権力闘争の舞台が限定されている点が特徴です。

failed coup

失敗したクーデター

政権奪取に失敗したクーデターを指します。計画が頓挫したり、実行段階で鎮圧されたりした場合に使われます。歴史的な事件を振り返る際や、政治的な不安定さを議論する際に用いられることが多いです。"attempted coup"(未遂クーデター)も類似表現ですが、"failed coup" は結果が確定しているニュアンスが強いです。

coup attempt

クーデター未遂

クーデターが実行されたものの、最終的に失敗に終わった試みを指します。計画段階で発覚した場合や、実行に移されたものの鎮圧された場合などが含まれます。ニュース報道や政治分析で頻繁に使われ、政情不安の度合いを示す指標となります。"coup attempt" は、"failed coup" よりも未確定なニュアンスを含み、今後の展開を示唆する場合があります。

使用シーン

アカデミック

政治学、歴史学、国際関係学などの分野で、政変や権力闘争を分析する際に頻繁に使われます。例えば、「The coup d'état in Myanmar significantly altered the geopolitical landscape of Southeast Asia.(ミャンマーのクーデターは東南アジアの地政学的状況を大きく変えた)」のように、論文や学術的な議論で用いられます。

ビジネス

ビジネスの文脈では、敵対的買収や経営権争いなど、企業内部または企業間の権力闘争を比喩的に表現する際に使われることがあります。例えば、「The CEO's sudden resignation was seen by some as a corporate coup.(CEOの突然の辞任は、企業内クーデターと見る向きもあった)」のように、ニュース記事や業界分析で用いられることがあります。

日常会話

日常会話では、文字通りのクーデターを指す場合を除き、比喩的に、出し抜いたり、予想外の成功を収めたりする状況を指して使われることがあります。例えば、「He pulled off a real coup by getting that promotion.(彼はあの昇進を勝ち取って、本当に出し抜いたね)」のように、少し皮肉めいたユーモアを込めて使われることがあります。

関連語

類義語

  • 政府や指導者を武力や策略を用いて権力の座から引きずり下ろすこと。政治的な文脈で使われることが多い。名詞としても動詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】"coup"よりも、より暴力的で、組織的な反乱や革命に近いニュアンスを含むことが多い。また、成功するかどうかは問わない。 【混同しやすい点】"coup"は通常、迅速かつ比較的平和的な権力掌握を指すのに対し、"overthrow"はより大規模で、長期間にわたる闘争を伴う可能性を示唆する。また、"overthrow"は比喩的に、計画やアイデアなどを覆す場合にも使用できる。

  • 権威や支配に対する公然たる反抗。政府、組織、または既存の秩序に対する抵抗を意味する。名詞。 【ニュアンスの違い】"coup"が権力掌握そのものを指すのに対し、"rebellion"は権力掌握に至るまでの反抗・抵抗のプロセスを強調する。また、"rebellion"はより広範な大衆の参加を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"coup"は通常、内部の少数の人々による計画的な行動であるのに対し、"rebellion"はより広範な不満や抵抗の結果として起こることが多い。また、"rebellion"は必ずしも権力掌握を目的としない場合もある。

  • 既存の権力に対する暴力的な反乱。通常、政府や支配者に対する組織的な武装蜂起を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】"coup"よりも、より大規模で暴力的な反乱であり、成功するかどうかは問わない。また、"coup"が比較的短期間で完遂されるのに対し、"insurrection"はより長期間にわたる闘争となることが多い。 【混同しやすい点】"coup"は通常、軍や政治エリートによる権力掌握を目的とするのに対し、"insurrection"はより広範な大衆の参加を伴うことが多い。また、"insurrection"はしばしば政府に対する広範な不満の結果として起こる。

  • putsch

    ドイツ語起源で、政府に対する突然の暴力的な権力掌握の試みを指す。しばしば失敗に終わるものを指す。 【ニュアンスの違い】"coup"とほぼ同義だが、より否定的なニュアンスを持ち、しばしばアマチュア的で計画性のない試みを示唆する。 【混同しやすい点】"putsch"は、しばしば皮肉を込めて、またはその試みが失敗に終わったことを強調するために使用される。また、"putsch"は歴史的な文脈(例:ミュンヘン一揆)で使用されることが多い。

  • seizure of power

    権力を掌握する行為。より直接的で、文脈に依存しない表現。 【ニュアンスの違い】"coup"は特定の種類の権力掌握(通常は政府に対するもの)を指すのに対し、"seizure of power"はより一般的な表現であり、あらゆる種類の権力掌握に使用できる。 【混同しやすい点】"coup"は特定の政治的意味合いを持つが、"seizure of power"はより中立的な表現であり、政治的な背景がない場合でも使用できる(例:企業の乗っ取り)。"Seizure of power"は名詞句である点も異なる。

  • 社会構造や政治体制の根本的な変革。しばしば暴力的な闘争を伴う。 【ニュアンスの違い】"coup"は権力の中枢における変化を指すのに対し、"revolution"は社会全体の根本的な変革を意味する。"Revolution"はより広範な影響を及ぼし、社会の価値観や構造を大きく変える可能性がある。 【混同しやすい点】"coup"は通常、既存の政治体制内での権力交代を意味するのに対し、"revolution"は既存の体制そのものを転覆させ、新しい体制を確立することを目的とする。また、"revolution"はより長期間にわたるプロセスであり、社会全体を巻き込む。

派生語

  • coup d'état

    フランス語由来の複合名詞で、「クーデター」を意味する。もともと「一撃」を意味する coup に、「国家」を意味する état が組み合わさったもの。政治的な権力掌握の文脈で使用され、ニュース記事や歴史的記述で頻繁に見られる。

  • 「一対」「夫婦」などを意味する名詞および動詞。もともと「何かを打ち倒す」「結合する」といった意味合いから、二つのものを結びつけるイメージへと発展。日常会話からフォーマルな文書まで幅広く使用される。

  • decouple

    接頭辞 de-(分離)がつき、「分離する」「切り離す」という意味の動詞となる。経済や技術分野で、二つのものがこれまで密接に結びついていた状態から独立することを指す際に用いられる。例えば「経済のデカップリング」など。

反意語

  • 「失敗」を意味する名詞。「coup」が成功による権力掌握を意味するのに対し、「failure」は試みが失敗に終わることを指す。ビジネス、政治、個人的な努力など、あらゆる分野で対義語として機能する。

  • gradualism

    「漸進主義」を意味する名詞。「coup」が急激な変化を意味するのに対し、「gradualism」は段階的、漸進的な変化を指す。政治や社会の変化の文脈で、「coup」による急激な変革と対比されることが多い。

  • 「正当性」「合法性」を意味する名詞。「coup」はしばしば非合法な権力掌握を意味するのに対し、「legitimacy」は法や倫理に基づいた正当な権力であることを示す。政治学や法学の議論で、「coup」によって成立した政権の正当性が問われる場面などで対比される。

語源

"coup"はフランス語に由来し、「一撃、打撃」を意味する"coup"から来ています。さらに遡ると、ラテン語の"colpus"(打撃、殴打)にたどり着きます。これは、ラテン語の"colaphus"(拳による一撃、平手打ち)と同根です。この単語が英語に入り、特に「武力奪取」の意味合いで使用されるようになったのは、政治的な状況を一瞬にして変える「電撃的な一撃」というイメージが背景にあります。日本語で例えるなら、「電光石火」のような、素早く決定的な行動を指すニュアンスに近いでしょう。つまり、政治的な文脈における"coup"は、権力を「奪い取る一撃」と捉えることができます。

暗記法

「クーデター」は、フランス革命の混乱から生まれた言葉。それはナポレオンの台頭のように、社会の進歩とは限らず、独裁の始まりを告げることも。映画ではドラマチックに描かれるが、現実には流血と混乱がつきものだ。民主主義への挑戦であり、国際社会からの非難も。しかし、腐敗した政府への不満の表れとして支持されることも。比喩的には、組織内での権力掌握を意味し、日常に潜む権力闘争を象徴する。

混同しやすい単語

coop

発音が非常に似ており、特に母音部分が区別しにくい。スペルも 'coup' と 'coop' で 'u' と 'o' の違いのみで、視覚的にも混同しやすい。意味は『鶏小屋』や『共同組合』であり、クーデターとは全く異なる。文脈で判断する必要がある。また、coop は動詞としても使われる点に注意。

発音は異なりますが、カタカナで表現すると『コープ』と『クー』で似た印象を受けることがある。スペルも 'cop' までは共通しているため、視覚的な類似性も存在する。意味は『(困難などを)うまく処理する』であり、動詞として使われる。coup が名詞であるのに対し、cope は動詞である点に注意。

母音の発音が短く、日本語の『カップ』に近いため、coup と混同されることがある。スペルも 'cu' の部分が共通しており、視覚的な類似性も否定できない。意味は『カップ』であり、容器を指す。文脈が全く異なるため、比較的区別は容易だが、発音の練習は重要。

発音は似ているものの、最後の 'ps' が発音されるため、coup とは区別できるはずだが、発音に自信がないと混同する可能性がある。スペルも似ており、特に 'corp' の部分が共通している。意味は『軍団』や『部隊』であり、複数形である点に注意。フランス語由来の単語であるため、発音のルールが英語とは異なることを覚えておくと良い。

whoop

発音記号は異なりますが、日本語話者には母音のニュアンスが似ているように聞こえる場合がある。スペルは 'oo' が共通しており、視覚的な類似性がある。意味は『わめき声』や『歓声』であり、動詞としても使われる。特に『whooping cough(百日咳)』というフレーズでよく使われる。

語尾の「-oup」という綴りが共通しているため、視覚的に混同しやすい可能性があります。発音も母音の部分は似ていますが、先頭の「gr-」の音があるため、注意深く聞けば区別できます。意味は「集団」や「グループ」であり、文脈から判断できます。

誤用例

✖ 誤用: The company's marketing coup was a complete disaster, alienating many customers.
✅ 正用: The company's marketing campaign was a complete disaster, alienating many customers.

『coup』は通常、政治的なクーデターや、成功裡に終わった戦略的な行動を指します。マーケティング戦略の失敗を指す文脈で使うのは不適切です。日本語の『してやったり』というニュアンスから、安易に『coup』を使ってしまうケースが考えられますが、英語では政治的な背景を持つ単語であり、文脈によっては非常に重い意味合いを持ちます。より中立的な表現である『campaign』を使うのが適切です。

✖ 誤用: After the scandal, the CEO attempted a coup to regain the public's trust.
✅ 正用: After the scandal, the CEO attempted a charm offensive to regain the public's trust.

『coup』は権力掌握のための武力行使や策略を意味し、信頼回復のような倫理的な目標には通常使いません。CEOがスキャンダル後に信頼回復のために行ったのは、イメージ回復キャンペーンや積極的な広報活動である可能性が高く、この場合は『charm offensive』が適しています。日本人が『coup』を『起死回生の一手』のような意味で捉え、安易に使ってしまう誤りが見られますが、英語では権力構造を変化させるような行為に限定されます。

✖ 誤用: The artist's latest exhibition was a real coup; everyone is talking about it.
✅ 正用: The artist's latest exhibition was a real triumph; everyone is talking about it.

『coup』は、確かに『大成功』の意味も持ちますが、それは何かを覆すような、予想外の成功を指す場合に限られます。単に『展覧会が大成功した』という文脈では、より一般的な『triumph』や『success』が適切です。日本人が『coup』を『大当たり』のような軽いニュアンスで使ってしまうケースが見られますが、本来は政治的な転覆や、それに匹敵するような状況変化を伴う成功にのみ使われるべきです。展覧会の成功は、通常、芸術家の才能や努力の結果であり、クーデターのような性質を持つものではありません。

文化的背景

「クーデター(coup)」は、単なる権力奪取以上の意味を持ち、既存の秩序に対する急進的な変革の象徴として、政治史における重要な転換点を表します。それはしばしば、民衆の意思を無視した、秘密裏かつ暴力的な手段によって行われ、社会の安定を揺るがす行為として認識されます。

クーデターという言葉が広く知られるようになったのは、18世紀のフランス革命以降です。革命の混乱期には、様々な勢力が権力を奪い合う過程で、クーデターが頻繁に発生しました。ナポレオン・ボナパルトによるブリュメール18日のクーデターは、その代表的な例であり、フランス革命の終焉とナポレオン帝政の始まりを告げるものでした。この出来事は、クーデターが必ずしも社会の進歩に繋がるわけではなく、むしろ独裁政治の幕開けとなる可能性も孕んでいることを示唆しています。映画や小説では、クーデターはしばしば、カリスマ的な指導者が現体制を覆し、新たな秩序を築き上げるドラマチックな展開として描かれます。しかし、現実のクーデターは、多くの場合、流血沙汰や政治的な混乱を伴い、社会に深い傷跡を残します。

現代社会において、クーデターは民主主義の原則に対する重大な挑戦と見なされます。国際社会は、クーデターによって成立した政権を正当な政府として認めないことが多く、経済制裁などの措置を通じて圧力を加えることがあります。しかし、貧困や政治的な腐敗が蔓延する国々では、クーデターが民衆の不満の表れとして、一定の支持を集めることもあります。例えば、一部の地域では、クーデターを「腐敗した政府を打倒し、国民の生活を改善するための唯一の手段」と考える人々も存在します。このような状況は、クーデターが単なる権力闘争ではなく、社会の根深い問題を反映した現象であることを示しています。

「クーデター」という言葉は、しばしば比喩的に用いられ、組織内での権力掌握や、計画的な策略による状況の転換を指すことがあります。例えば、「彼は会議でクーデターを起こし、プロジェクトの主導権を奪った」というように使われます。この場合、クーデターは、既存のルールや慣習を無視して、強引に目的を達成する行為を意味します。このように、クーデターという言葉は、政治的な文脈だけでなく、日常的な場面でも、権力、変革、そして時に不正といった概念と結びついて、私たちの語彙の中に深く根付いています。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解で出題される可能性あり。政治、歴史、社会問題に関する文章でクーデターの意味で使われることが多い。語彙問題として直接問われることは比較的少ないが、文脈理解の鍵となる場合がある。注意点としては、類似の単語(coupleなど)との混同を避けること。

TOEIC

TOEICでは政治的な話題は比較的少ないため、クーデターの意味での出題頻度は低い。ただし、ビジネスシーンでの「大成功」「手腕」といった比喩的な意味で使われる可能性はあり、Part 7(長文読解)で稀に出題されることがある。文脈から意味を推測する能力が重要。

TOEFL

アカデミックな文章で頻出。政治学、歴史学、社会学などの分野で、クーデターや政権転覆といった意味で使われる。読解問題で詳細な内容理解が求められる。名詞として使われることがほとんどだが、動詞としての用法も押さえておくと良い。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。政治、歴史、国際関係に関する文章でクーデターの意味で使われることが多い。文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題で問われることが多い。関連語句(regime, overthrowなど)と合わせて覚えておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。