英単語学習ラボ

cooker

/ˈkʊkər/(クッカァ)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ʊ/ は日本語の『ウ』よりも唇を丸めて短く発音します。語尾の /ər/ は、口を軽く開け、舌を軽く丸めて喉の奥から出すような音です。日本語の『アー』よりも曖昧な響きになるように意識しましょう。

名詞

調理器具

オーブンやコンロなど、調理に使う機器の総称。イギリス英語でよく使われる。

My mom was so happy when the new cooker arrived for our kitchen.

新しい調理器具が私たちのキッチンに届いた時、母はとても嬉しそうでした。

この例文は、新しい調理器具が家に届き、家族が喜んでいる情景を描いています。「cooker」は、料理をするための器具、特に熱源のあるコンロなどを指します。新しい家電が来る時のワクワク感が伝わる、日常的で典型的な使い方です。

I carefully placed the pot on the cooker to warm up the soup for dinner.

私は夕食のスープを温めるために、慎重に鍋を調理器具の上に置きました。

この例文は、料理中に「cooker」を実際に使っている場面です。スープを温めるために鍋を置く、という具体的な動作から、「cooker」が熱を加えて調理する器具であることがイメージできます。「to warm up...」は「~を温めるために」と目的を表します。

We need to clean the cooker well after cooking, or it gets very dirty.

料理の後、調理器具をしっかり掃除しないと、とても汚れてしまいます。

この例文は、調理器具を使った後の手入れについて話しています。料理をすれば汚れるものなので、掃除の必要性を伝えるのは非常に自然な文脈です。「need to do」は「~する必要がある」という意味で、日常会話でよく使われます。「or」はここでは「さもないと」「そうしないと」という意味で、忠告や警告の際にも使われます。

名詞

料理人

料理を作る人。ただし、この意味での使用はまれ。

The head cooker checked all the dishes before serving them to guests.

その主任料理人は、客に出す前に全ての料理をチェックしました。

この例文では「cooker」を「料理人」という意味で用いていますが、現代英語ではこの用法は非常に稀です。通常、「料理人」には「cook」または「chef」を使います。「cooker」は主に「炊飯器」や「圧力鍋」などの「調理器具」を指すのが一般的です。本例文は、もし「料理人」の意味で使われるとしたら、という仮定のもと作成されています。

My grandmother, a skilled cooker, taught me how to bake bread.

私の祖母は腕の良い料理人で、私にパンの焼き方を教えてくれました。

この例文では「cooker」を「料理人」という意味で用いていますが、現代英語ではこの用法は非常に稀です。通常、「料理人」には「cook」または「chef」を使います。「cooker」は主に「炊飯器」や「圧力鍋」などの「調理器具」を指すのが一般的です。本例文は、もし「料理人」の意味で使われるとしたら、という仮定のもと作成されています。

The best cooker in the village won the annual pie contest.

村で一番の料理人が、毎年恒例のパイコンテストで優勝しました。

この例文では「cooker」を「料理人」という意味で用いていますが、現代英語ではこの用法は非常に稀です。通常、「料理人」には「cook」または「chef」を使います。「cooker」は主に「炊飯器」や「圧力鍋」などの「調理器具」を指すのが一般的です。本例文は、もし「料理人」の意味で使われるとしたら、という仮定のもと作成されています。

コロケーション

pressure cooker

圧力鍋、比喩的に「高圧的な状況」

文字通りには料理器具の圧力鍋を指しますが、比喩的には「極度の緊張やストレスが溜まっている状況」を表します。たとえば、締め切りが迫っているプロジェクトや、人間関係の緊張が高い職場などを指して使われます。 'The office was a pressure cooker before the deadline.'(締め切り前、オフィスはまさに高圧鍋状態だった)のように使います。名詞としてだけでなく、'The situation is becoming a pressure cooker.'のように進行形で状況を表すこともできます。

slow cooker

スロークッカー(煮込み料理用電気鍋)

文字通り、時間をかけてじっくり煮込むための調理器具を指します。アメリカ英語でよく使われる表現で、イギリス英語では'crock-pot'とも呼ばれます。'I made a delicious stew in my slow cooker.'(スロークッカーでおいしいシチューを作った)のように使います。特定の調理器具を指すため、比喩的な意味合いはほとんどありませんが、料理好きの人との会話では頻繁に登場します。

gas cooker

ガスコンロ

ガスを燃料とする調理器具を指します。イギリス英語でよく使われ、アメリカ英語では'gas stove'と言うのが一般的です。'She turned off the gas cooker after boiling the water.'(彼女は水を沸騰させた後、ガスコンロを消した)のように使われます。日常会話で頻繁に使われる表現ですが、特にイギリス英語圏の人と話す際には覚えておくと便利です。

electric cooker

電気コンロ、電気調理器

電気を動力源とする調理器具全般を指します。オーブンやIHクッキングヒーターなど、幅広い種類の器具が含まれます。 'The new kitchen has an electric cooker with a built-in oven.'(新しいキッチンには、オーブン内蔵の電気コンロがある)のように使われます。ガスコンロと比較する文脈でよく用いられます。

rice cooker

炊飯器

お米を炊くための専用の調理器具です。日本発祥の家電製品ですが、海外でも広く普及しており、'rice cooker'という言葉も一般的になっています。'I use my rice cooker almost every day.'(私はほぼ毎日炊飯器を使います)のように使われます。特にアジア系の料理を作る家庭では必須のアイテムです。

cooker hood

レンジフード

調理中に発生する煙や油煙を吸い込むための換気扇のことです。 'cooker hood'はイギリス英語で、アメリカ英語では'range hood'と言います。 'The cooker hood effectively removes the cooking smells.'(レンジフードは調理の臭いを効果的に除去する)のように使われます。キッチン設備の説明などでよく用いられる表現です。

clean the cooker

コンロを掃除する

動詞 + 名詞の組み合わせで、文字通りコンロを掃除するという意味です。料理後によく行う行為であり、日常会話で頻繁に使われます。'I need to clean the cooker after making dinner.'(夕食を作った後、コンロを掃除する必要がある)のように使います。シンプルですが、非常に実用的な表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、特定の調理器具に関する研究や、料理人を対象とした社会学的調査などで使用されることがあります。例えば、伝統的な調理器具の熱効率を分析する論文や、有名レストランの料理人のキャリアパスを追跡する研究などが考えられます。ただし、より一般的な単語(例えば、調理器具の場合は"cooking appliance"、料理人の場合は"chef")が好まれる傾向があります。

ビジネス

ビジネスシーンで「cooker」が使われる場面は限られています。食品業界やレストラン業界であれば、調理器具の性能評価や、料理人のスキルに関する議論で使用される可能性はありますが、日常的なビジネス文書や会議では、より具体的な単語(オーブン、コンロ、シェフなど)が用いられることが一般的です。例えば、新しい厨房機器の導入計画を立てる際に、その機器の性能を説明する文書などで見られることがあります。

日常会話

日常生活では、「cooker」は調理器具、特に電気調理器(炊飯器、圧力鍋など)を指すことがあります。例えば、「新しい炊飯器を買ったんだ」を "I bought a new cooker." と表現できます。また、「料理人」の意味で使用されることは稀ですが、料理好きが集まるコミュニティや、料理教室などでは、ジョーク交じりに「I am a cooker.(私は料理人です)」と言うこともあります。ただし、"chef"の方が一般的です。

関連語

類義語

  • コンロ、調理台。加熱調理を行うための器具全体を指す。家庭用から業務用まで幅広い種類があり、ガス、電気、IHなど様々な熱源を利用するものが存在する。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】「cooker」よりも具体的な調理器具を指す傾向が強い。「cooker」が一般的な名称であるのに対し、「stove」は特定の種類の調理器具を指すため、より専門的な印象を与える。また、暖房器具としての「stove」も意味する。 【混同しやすい点】「cooker」はイギリス英語で調理器具全般を指す場合があるが、「stove」は主にコンロ部分を指す。アメリカ英語では「stove」が一般的で、「cooker」はあまり使われない。

  • オーブン。食品を加熱して調理するための密閉された空間を持つ器具。パン、ケーキ、肉料理など、様々な料理に使用される。家庭用から業務用まで幅広い種類がある。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】「cooker」が調理器具全般を指すのに対し、「oven」は特定の種類の調理器具を指すため、より具体的な意味を持つ。「cooker」が曖昧な表現であるのに対し、「oven」は調理方法や調理器具を明確に伝えることができる。 【混同しやすい点】「cooker」がイギリス英語で調理器具全般を指す場合があるのに対し、「oven」は世界共通でオーブンを意味する。また、電子レンジは「microwave oven」と呼ばれる。

  • レンジ。調理台とオーブンが一体になった調理器具。家庭用によく見られ、ガスレンジ、電気レンジなどがある。アメリカ英語でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「cooker」よりも具体的な調理器具を指し、「stove」と「oven」が一体になったものを指す。アメリカ英語では「stove」よりも「range」が一般的な表現として使われることが多い。 【混同しやすい点】イギリス英語では「range」は特定の種類の高級な調理器具を指すことがあり、アメリカ英語との意味の違いに注意が必要である。また、電子レンジは「microwave range」とは呼ばない。

  • 家電製品。家庭で使用される電気製品全般を指す。冷蔵庫、洗濯機、電子レンジなども含まれる。ビジネスシーンや取扱説明書などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】「cooker」が調理器具に限定されるのに対し、「appliance」はより広い範囲の家電製品を指す。ただし、文脈によっては「kitchen appliance」のように限定して使うこともできる。 【混同しやすい点】「cooker」は調理器具を指す明確な単語だが、「appliance」は漠然とした表現であり、具体的な製品を指す場合は別の単語を使う必要がある。例えば、「cooker」の代わりに「kitchen appliance」を使うと、冷蔵庫やミキサーなども含まれる可能性がある。

  • 調理器具、台所用品。鍋、フライパン、おたま、へらなど、調理に使用する道具全般を指す。日常会話から料理に関する専門的な場面まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】「cooker」が加熱調理を行うための器具を指すのに対し、「utensil」は調理を補助する道具を指す。「cooker」が調理の主要な役割を担うのに対し、「utensil」は調理を円滑に進めるための道具として使われる。 【混同しやすい点】「cooker」は名詞として使われるが、「utensil」も名詞である。しかし、「cooker」は特定の器具を指すのに対し、「utensil」は様々な道具をまとめて指すため、文脈によって使い分ける必要がある。

  • hob

    (主にイギリス英語で)コンロの加熱面。ガスコンロや電気コンロの、鍋などを置く部分を指す。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"cooker"が調理器具全体を指すのに対し、"hob"はコンロの一部分(加熱面)のみを指す。より専門的な用語。 【混同しやすい点】アメリカ英語では一般的ではなく、"cooktop" または "burner" がより一般的。"cooker"と異なり、オーブン機能は含まない。

派生語

  • cookery

    『料理法』や『料理術』を意味する名詞。「cook」に名詞化の接尾辞「-ery」が付いたもの。特定の料理ジャンルや調理技術を指す場合に使われることが多い。日常会話よりも、料理学校や専門書籍などで見かける頻度が高い。

  • 『クッキー』を意味する名詞。「cook」(焼く)から派生し、小さなケーキ状に焼いたもの、つまり「ちょっと焼いたもの」というニュアンス。元々はオランダ語の「koekje」(小さなケーキ)に由来し、アメリカ英語で広まった。日常会話で頻繁に使われる。

  • cookout

    『野外料理』や『バーベキューパーティー』を意味する名詞。「cook」(料理する)と「out」(外)が組み合わさった複合語。カジュアルな集まりで、屋外で料理をすること全般を指す。日常会話でよく使われ、特に夏によく耳にする。

反意語

  • 『凍らせる』という意味の動詞。「cook」(加熱する)とは真逆の行為を表す。食品の保存方法として、加熱調理と冷凍保存は対照的な選択肢となる。日常会話から、科学技術論文まで幅広く使われる。

  • 『冷やす』という意味の動詞。cooker が加熱調理器具全般を指すのに対し、chill は冷却することを意味し、温度を下げるという点で対義語の関係にある。飲み物を冷やす、食品を冷蔵するなど、日常的な場面で頻繁に使われる。

  • refrigerate

    『冷蔵する』という意味の動詞。cooker が加熱調理に使用されるのに対し、refrigerate は食品を低温で保存するために使用される。特に食品の保存方法を議論する文脈において、cook と refrigerate は対照的な選択肢として捉えられる。

語源

"Cooker"は、動詞"cook"に動作主を表す接尾辞"-er"が付いたものです。"Cook"の語源はラテン語の"coquere"(料理する、煮る)に遡ります。この"coquere"は、さらに古い印欧祖語の語根に由来すると考えられています。つまり、"cooker"は「料理する人」または「料理するための道具」という意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「料理する」という動詞に「~する人」という意味の「~者(しゃ)」を付けた「料理者(りょうりしゃ)」や、「~する道具」という意味の「~器(き)」を付けた「料理器(りょうりき)」のような成り立ちと言えるでしょう。このように、"cooker"は、料理という行為を行う主体や道具を指す、直接的で分かりやすい派生語です。

暗記法

「cooker」は単なる調理器具に非ず。家族団らんの中心、生活様式を映す鏡。古くは暖炉が調理場だったが、産業革命後、ガスや電気 cooker が登場し、調理は効率化。同時に女性の家庭的役割を象徴する存在へ。文学作品では、家族の絆や社会問題を象徴する小道具として登場。現代では多様な cooker が食生活を豊かにし、創造性を刺激する道具へ。その根底には、食を通じた温かい感情、変わらぬ文化的意義が息づいている。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 'er' と 'ie' の区別が難しい場合があります。スペルも 'oo' の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすいです。意味は『クッキー』であり、調理器具の『cooker』とは全く異なります。日本語でも『クッキー』として定着しているため、意味の違いは理解しやすいでしょう。

スペルが非常に似ており、'er' が付いているかどうかの違いだけです。発音もほとんど同じように聞こえることがあります。『cook』は動詞で『料理する』、または名詞で『料理人』を意味します。文脈によって使い分けが必要ですが、名詞として使う場合は 'cooker'(調理器具)とは意味が異なります。

発音が似ており、特に語尾の 'er' の音が共通しているため、聞き間違えやすいです。スペルも 'coo' の部分が共通しています。『cooler』は『冷やすもの』、例えば『クーラーボックス』や『冷水器』を意味します。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。

crook

発音が似ており、特に語頭の Cr- の音が共通しているため、混乱しやすいです。スペルも似ています。『crook』は『詐欺師』や『かぎ状のもの』を意味します。犯罪関連の単語であるため、『cooker』とは全く異なる文脈で使用されます。

cockerel

発音はやや異なりますが、スペルの一部が似ています。特に 'cook' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい可能性があります。『cockerel』は『若鶏、雄鶏』を意味します。あまり一般的な単語ではありませんが、スペルの類似性から注意が必要です。

語尾の '-ker' の音が似ており、発音の際に混同する可能性があります。スペルも一部似ています。『broker』は『仲介人、ブローカー』を意味します。不動産や金融の分野でよく使われる単語であり、『cooker』とは意味が大きく異なります。

誤用例

✖ 誤用: I need a cooker to boil water for tea.
✅ 正用: I need a kettle to boil water for tea.

『cooker』はイギリス英語で『調理器具(特にオーブン付きのコンロ)』を指しますが、アメリカ英語では一般的ではありません。お湯を沸かすという特定の目的には、イギリス英語でも『kettle(電気ケトル)』を使う方が自然です。日本人が『炊飯器』をイメージして『cooker』を使うと、少し大げさな印象になります。日本語の『クッカー』という言葉が、アウトドア用の小型調理器具を指す場合があることも、誤用の一因かもしれません。

✖ 誤用: The rice cooker cooked the rice well, so I am a good cooker.
✅ 正用: The rice cooker cooked the rice well, so I am a good cook.

『cooker』は『調理器具』を意味し、『料理をする人』は『cook』です。日本人は『-er』を『~する人』と捉えがちですが、英語では必ずしもそうではありません。例えば、『driver』は『運転手』ですが、『eraser』は『消しゴム』です。この誤用は、日本語の『クッキングヒーター』などの影響で、『cook + -er = 料理する人』という誤った連想をしてしまうことが原因と考えられます。また、日本語では『料理上手』を名詞的に表現することがありますが、英語では『a good cook』のように形容詞+名詞で表現する方が自然です。

✖ 誤用: She is a very modern cooker.
✅ 正用: She is a very modern cook.

この誤用は、前の例と同様に、『cooker』を『料理をする人』と誤解していることに起因します。しかし、この文脈では、単に『料理をする人』というだけでなく、『料理の腕前やスタイルが現代的である』というニュアンスを含んでいます。英語では、『modern』は技術やスタイルに対して使われることが多く、人を修飾する場合は、その人の考え方や生き方が現代的であることを意味します。料理の腕前を表現するなら、『She is a very innovative cook.』(彼女は非常に革新的な料理人だ) のように言うと、より適切です。日本人が『最新の調理器具を持っている』という意味で『modern cooker』と言いたい場合でも、英語では『She has a very modern cooking setup.』のように表現する方が自然です。

文化的背景

「cooker」は、単なる調理器具ではなく、家庭の中心、家族の団らん、そして時には社会的な階層やジェンダー役割を象徴する存在です。特にイギリス英語圏においては、そのニュアンスは一層深く、単身者用のアパートから豪邸のキッチンまで、その家の生活様式や価値観を映し出す鏡のような役割を果たしてきました。

歴史的に見ると、「cooker」という言葉が一般的になる以前は、暖炉やオーブンが調理の中心でした。しかし、産業革命以降、ガスや電気を利用した調理器具が登場し、「cooker」という言葉が定着するにつれて、調理はより効率的で清潔なものへと変化しました。同時に、女性が家庭内で調理を担うという役割が強化され、cookerは「家庭の主婦」の象徴ともなりました。1950年代のアメリカのテレビドラマに登場する、完璧なキッチンを備えた郊外の家は、まさにその象徴と言えるでしょう。しかし、時代が進むにつれて、男性も料理をするようになり、cookerのイメージも変化しつつあります。

文学や映画におけるcookerの登場例も興味深いです。例えば、ある小説では、主人公が古いcookerを修理することで、亡き母との思い出を辿り、家族の絆を取り戻すという場面があります。また、社会派映画では、貧困家庭の台所に置かれた古びたcookerが、生活苦や社会的不平等を象徴的に表現するために用いられることがあります。このように、cookerは単なる道具としてだけでなく、登場人物の心情や社会的な背景を描き出すための重要な小道具として活用されています。

現代社会においては、cookerは多様なライフスタイルに対応するために進化を続けています。高性能なオーブンやIHクッキングヒーター、電子レンジなど、さまざまな種類のcookerが登場し、人々の食生活を豊かにしています。また、料理教室や料理番組の普及により、cookerは単なる調理器具から、創造性や自己表現の道具へと変化しつつあります。しかし、その根底には、家族や友人との団らん、そして食を通じて生まれる温かい感情という、変わらぬ文化的意義が息づいているのです。cookerは、これからも私たちの生活に寄り添い、食文化の進化とともに、その意味合いを深めていくことでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。2級以下では出題頻度低。

- 文脈・例題の特徴: 家庭用品を扱う説明文や、料理に関する記事などで見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「料理をする人」ではなく「調理器具」の意味であることを理解しておく。特にelectric cooker (電気調理器)のような複合語で登場することが多い。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: Part 7でまれに出題。Part 5, 6での直接的な語彙問題としては出題頻度低。

- 文脈・例題の特徴: オフィスの休憩室や社員食堂の設備に関する記述、または家電製品のレビューなどで見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは、'cook'(料理する)との混同に注意。文脈から調理器具の意味を判断する必要がある。

TOEFL

- 出題形式: 長文読解。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションでまれに出題。

- 文脈・例題の特徴: 家電製品の技術革新や、食文化に関する論文などで見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、比喩的な意味合いで使われることは少ない。具体的な調理器具を指す場合が多い。

大学受験

- 出題形式: 長文読解。

- 頻度と級・パート: 難関大学でまれに出題。標準的なレベルの大学では出題頻度低。

- 文脈・例題の特徴: 食文化、テクノロジー、生活様式に関する文章で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「調理器具」の意味を正確に把握する必要がある。'cook'との関連性も意識しておくと、より理解が深まる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。