英単語学習ラボ

contrast

/ˈkɒntrɑːst/(カーントラァスト)

第一音節に強勢があります。母音 /ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。/tr/ の部分は、日本語の「トラ」よりも舌を丸めず、はじけるような音を意識しましょう。最後の /st/ は無声音ですので、息だけで発音します。語尾を強く発音しないように注意してください。

名詞

対比

二つのもの、またはそれ以上のものを比較して、違いや際立った特徴を明確にすること。美術、文学、社会現象など幅広い分野で用いられる。

The bright red flowers created a beautiful contrast with the plain white wall.

鮮やかな赤い花が、真っ白な壁との美しい対比を生み出していました。

絵を描く人や写真を撮る人が、色の組み合わせに「ハッ」と目を奪われるような美しい瞬間です。「contrast with ~」で「~との対比」を表す、視覚的な違いを強調する典型的な使い方です。

The quiet country life was a sharp contrast to the busy city life I knew.

静かな田舎の生活は、私が知っている忙しい都会の生活とはっきりとした対比でした。

都会の喧騒から離れて田舎を訪れた人が、その静けさに心底驚き、都会との違いを強く感じる様子です。「sharp contrast」は「際立った対比、鮮明な対比」という意味で、違いが非常に大きいことを強調します。「contrast to ~」も「~との対比」を表す一般的な形です。

Her calm reaction was a complete contrast to my worried face.

彼女の落ち着いた反応は、私の心配そうな顔とは全くの対比でした。

何か問題が起きた時、自分はひどく心配しているのに、目の前の相手は驚くほど冷静で、そのギャップにハッとする瞬間です。「complete contrast」は「完全な対比」という意味で、二つのものが全く異なることを強調します。人の感情や態度、状況などの違いを述べる際によく使われます。

動詞

際立たせる

二つ以上のものを比較し、違いを明確に示す行為。比較することで、それぞれの特徴や性質がよりはっきりと認識されるようにする。

A painter might use dark colors to contrast a bright flower, making it stand out beautifully.

画家は、明るい花を際立たせるために暗い色を使うかもしれません。そうすることで、花が美しく引き立ちます。

この例文は、画家が絵の中で特定の要素(明るい花)を際立たせるために、別の要素(暗い色)を使う状況を描写しています。視覚的に「際立たせる」という動詞の「contrast」の最も典型的な使い方の一つです。「making it stand out」は、「際立たせる」というニュアンスをより強く、具体的に伝えています。

She chose a bright yellow scarf to contrast her simple black dress, wanting to add a pop of color.

彼女は、シンプルな黒いドレスに明るい黄色のスカーフを合わせて際立たせ、色のアクセントを加えたかったのです。

この例文では、ファッションの場面で「contrast」が使われています。あるアイテム(明るい黄色のスカーフ)を別のアイテム(シンプルな黒いドレス)と対比させることで、スカーフの存在感を「際立たせる」という意図が伝わってきます。個人の選択や感情が込められた、日常的で自然な使い方です。

In his speech, the professor tried to contrast the old ideas with the new findings, making their differences clear.

講演の中で、教授は古い考えと新しい発見を対比させ、それらの違いを明確にしようとしました。

ここでは、学術的な説明やプレゼンテーションの状況で「contrast」が使われています。教授が二つの異なる概念(古い考えと新しい発見)を比較し、その違いを明確に「際立たせる」ことで、聴衆に理解を促そうとしている場面です。情報や事実を比較分析する際に非常に頻繁に用いられる表現です。「making their differences clear」は、際立たせた結果がどうなったかを示しています。

動詞

対照をなす

二つ以上のものが、互いに異なる性質や特徴を持ち、それらが明確に区別できる状態を示す。良い面と悪い面、明るい色と暗い色など、対になるものを比較する際に使う。

The bright red scarf contrasts beautifully with her dark coat.

その鮮やかな赤いスカーフは、彼女の暗いコートと美しく対照をなしている。

寒い冬の日に、暗い色のコートを着た人が、首元にぱっと目を引く赤いスカーフを巻いている情景を想像してみてください。この例文は、色や見た目が「対照的である」ことを表す、とても典型的な使い方です。何かが別の何かと「対照をなす」ときには、'contrast with ~' の形がよく使われます。

His quiet personality contrasts sharply with his brother's outgoing nature.

彼の静かな性格は、兄の社交的な性格と際立って対照をなしている。

家族の集まりで、いつも控えめな弟さんと、誰とでもすぐに打ち解ける明るいお兄さんが並んでいる様子を思い浮かべてみましょう。ここでは、人の「性格」が対照的であることを表しています。'sharply'(鋭く、際立って)という副詞を使うことで、その対照がはっきりしていることを強調できます。

The company's past success contrasts with its current struggles.

その会社の過去の成功は、現在の苦戦と対照をなしている。

かつては業績が良かったのに、今は困難な状況にある会社の会議室を想像してみてください。過去の輝かしいデータと現在の厳しいデータが並べられ、その違いに皆が沈黙しているかもしれません。この例文は、状況や状態、事実などが「対照的である」ことを表す際によく使われる表現です。ビジネスシーンなどでも頻繁に耳にするでしょう。

コロケーション

in stark contrast to

~と著しい対照をなして

「stark」は「厳しい」「際立った」という意味で、contrastを強調します。単に「in contrast to」と言うよりも、対比が非常に明確であることを示したい時に使われます。ビジネスシーンや報道など、客観的な比較をしたい場合に適しています。例えば、「In stark contrast to last year's losses, the company reported record profits this quarter.(昨年の損失とは対照的に、今四半期は過去最高の利益を計上した)」のように使います。文頭に置かれることも多いです。

a marked contrast

著しい対照

「marked」は「際立った」「顕著な」という意味で、contrastを修飾し、その差が非常に大きいことを強調します。フォーマルな場面や学術的な文章でよく用いられます。「a significant contrast」も同様の意味で使えますが、「marked」の方がより客観的なニュアンスがあります。例文:「There is a marked contrast between the two candidates' approaches to healthcare reform.(2人の候補者の医療改革に対するアプローチには著しい対照が見られる)」

contrast sharply

際立って対照的である

「sharply」は「鋭く」「はっきりと」という意味で、contrastを強調する副詞です。2つのものが非常に異なっていて、その違いがすぐにわかるような状況を表します。視覚的な対比や、意見・態度などの対比によく使われます。例文:「The dark colors of the building contrast sharply with the bright sky.(建物の暗い色は、明るい空とはっきり対照的だ)」

by way of contrast

対照的に

ある事柄を紹介する際に、それと対照的な別の事柄を示すために用いられる表現です。文章や会話の流れをスムーズにし、聞き手や読み手の理解を助ける役割があります。「For example」や「In addition」のように、文章の構造を示す役割も担います。例文:「By way of contrast, the second proposal offers a completely different approach.(対照的に、2番目の提案は全く異なるアプローチを提供している)」

draw a contrast

対比を描く、対照を示す

2つの物事の間に存在する違いを明確に示し、比較検討することを意味します。プレゼンテーションや論文などで、情報を整理し、特定のポイントを強調する際に有効です。単に違いを述べるだけでなく、その違いが持つ意味や重要性を示唆するニュアンスがあります。例文:「The speaker drew a contrast between the economic policies of the two countries.(講演者は、2国間の経済政策の対比を描いた)」

highlight the contrast

対比を強調する

2つの物事の間の違いを特に目立たせることを意味します。「highlight」は「目立たせる」「強調する」という意味を持ち、contrastを修飾することで、その差をより鮮明に印象づける効果があります。プレゼンテーションや議論において、特定のポイントを強調し、聞き手の注意を引く際に有効です。例文:「The report highlights the contrast between urban and rural poverty.(その報告書は、都市部と農村部の貧困の対比を強調している)」

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。特に、異なる理論、データ、結果などを比較・対照する際に用いられる。例:『先行研究Aは○○という結果を示したが、本研究の結果はそれとcontrastをなしている』のように、研究の独自性や意義を強調する場面で重要。

ビジネス

ビジネス文書、プレゼンテーション、会議などで使用される。市場調査の結果、競合他社との比較、自社製品の強みなどを明確にする際に用いられる。例:『当社の新製品は、競合製品と比較して価格面でcontrastをなしており、より手頃な価格設定となっている』のように、優位性を示す場合に有効。

日常会話

日常会話ではあまり使用されないが、ニュース記事、ドキュメンタリー、ノンフィクション作品などで、異なる意見や状況を対比する際に用いられることがある。例:『都会の喧騒とした生活と、田舎の静寂に包まれた生活は、鮮やかなcontrastをなしている』のように、情景描写や感情表現を豊かにする効果がある。

関連語

類義語

  • 2つ以上の物事を並べて、類似点と相違点を調べること。ビジネス、学術、日常会話など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"compare"は類似点と相違点の両方に注目するが、"contrast"は主に相違点に焦点を当てる。"compare"はより客観的な分析を意味することが多い。 【混同しやすい点】"compare A to B"はAをBに例える(比喩的な比較)、"compare A with B"はAとBを比較検討するという違いがある。"contrast"は通常、単に相違点を指摘する。

  • 2つ以上の物事の間に違いを見出すこと、区別すること。学術的な文脈や、製品やサービスを説明するビジネスの文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"differentiate"は"contrast"よりも、より明確な区別や分類を意図することが多い。また、"differentiate"は他動詞として使われることが一般的で、何と何を区別するかを明示する必要がある。 【混同しやすい点】"differentiate"は自動詞としても使用できるが、その場合は「区別がつく」という意味になる。"contrast"は自動詞としても他動詞としても使えるため、文脈によって意味を理解する必要がある。

  • 2つ以上の物事を区別して認識すること。特に、類似した物事の間にある微妙な違いを指摘する場合に用いられる。学術、法律、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"distinguish"は"contrast"よりも、より注意深く観察し、識別するニュアンスがある。また、"distinguish"は良い点と悪い点を区別する際にも使用される。 【混同しやすい点】"distinguish A from B"の形で、AとBを区別するという意味になる。"contrast"はfromを伴わずに直接目的語を取ることができる。"distinguish"はしばしば認識や知覚に関連する文脈で使用される。

  • 意見や行動などが正反対であること、対立すること。政治、社会問題、個人的な意見など、対立する状況を表す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"oppose"は"contrast"よりも、より強い対立や反対の意を示す。"contrast"は単に違いを示すが、"oppose"は積極的に反対する姿勢を示す。 【混同しやすい点】"oppose"は通常、意見や行動の対立を指すのに対し、"contrast"は必ずしも対立を意味しない。例えば、色のコントラストは対立ではなく、単なる違いである。

  • 物事が変化する、異なる状態になること。状況、品質、意見などが異なる場合に用いられる。統計、科学、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"vary"は"contrast"よりも、連続的な変化や多様性を示す。"contrast"は2つ以上の特定の物事の間の違いを強調するが、"vary"は全体的な範囲や変動を示す。 【混同しやすい点】"vary"は自動詞として使われることが多く、主語自体が変化することを表す。"contrast"は自動詞としても他動詞としても使える。また、"vary"はしばしば程度や量の変化に関連する。

  • 道、意見、行動などが分かれること、異なる方向に進むこと。意見の相違、進路の選択、進化の過程などを表す際に用いられる。学術、政治、日常会話など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"diverge"は"contrast"よりも、より明確な方向性の違いや分離を示す。"contrast"は単に違いを示すが、"diverge"は出発点から離れていくイメージがある。 【混同しやすい点】"diverge"は通常、意見や方向性の違いを指すのに対し、"contrast"は必ずしも方向性の違いを意味しない。例えば、色のコントラストは方向性とは関係がない。"diverge"はしばしば抽象的な概念に使用される。

派生語

  • contrastive

    『対照的な』という意味の形容詞。接尾辞『-ive』は性質や傾向を表し、『contrast』が持つ『対比』の性質を強調する。言語学や心理学の分野で、異なる要素を比較・分析する際に頻繁に用いられる。例えば、『contrastive analysis(対照分析)』のように、専門的な文脈でよく見られる。

  • contrasting

    『対照的な』または『対照させている』という意味の形容詞または現在分詞。2つのものを比較して違いを強調する文脈で使われる。例えば、『contrasting colors(対照的な色)』のように、視覚的な対比を表現する際によく用いられる。日常会話からデザイン関連の専門分野まで幅広く使われる。

  • contrastingly

    『対照的に』という意味の副詞。形容詞『contrasting』に接尾辞『-ly』が付加され、様態を表す副詞となった。文章や説明において、ある要素が別の要素とどのように対照的であるかを強調する際に使用される。例えば、『The two studies reached contrastingly different conclusions(2つの研究は対照的に異なる結論に達した)』のように、学術的な文脈でも用いられる。

反意語

  • 『類似性』という意味の名詞。『contrast』が『相違点』を強調するのに対し、こちらは『共通点』や『似ている点』を指す。日常会話では、『There are many similarities between the two cultures(2つの文化の間には多くの類似点がある)』のように用いられ、学術論文では、『similarity analysis(類似性分析)』のように、より専門的な文脈でも使用される。

  • resemblance

    『類似』や『類似点』という意味の名詞。『contrast』が明確な違いを示すのに対し、こちらは外見や性質が似ていることを指す。日常会話では、『She bears a strong resemblance to her mother(彼女は母親にとてもよく似ている)』のように用いられ、芸術や文学の分野でも、作品間の類似性を論じる際に使用されることがある。

  • 『適合』や『一致』という意味の名詞。『contrast』が異なる要素間の対比を意味するのに対し、こちらはある基準や規範に沿って行動したり、物事が一致している状態を指す。社会学や心理学の分野で、『social conformity(社会的同調)』のように、集団規範への適合性を論じる際に用いられる。

語源

「contrast」は、ラテン語の「contra-」(反対に)と「stare」(立つ、静止する)が組み合わさった「contrastare」に由来します。これは文字通り「反対に立つ」という意味で、二つのものが互いに向き合い、その違いが際立つ様子を表しています。「contra-」は英語の「contrary(反対の)」や「contradict(矛盾する)」などにも見られる接頭辞で、反対や対立の意味を持ちます。「stare」は「state(状態)」や「stable(安定した)」といった単語にも含まれており、元々は「立つ」「しっかりしている」といった意味合いがあります。つまり、「contrast」は、二つの要素が対照的な位置に「立って」おり、その違いが明確に示されている状態を指すようになったのです。日本語では、絵画の明暗の対比や、意見の対立などを思い浮かべると理解しやすいでしょう。

暗記法

「contrast」は単なる対比ではない。光と影が織りなす明暗法(キアロスクーロ)のように、互いを際立たせ、感情や物語を深く表現する創造的な緊張関係を象徴する。ルネサンス美術ではダ・ヴィンチのスフマート、シェイクスピアの悲劇、現代社会のファッションや音楽…あらゆる場面でコントラストは新たな価値を生み出す源泉となる。差異は創造の原動力なのだ。

混同しやすい単語

contrast (名詞)

『contrast』自体が名詞として使われる場合、『対比』『差異』という意味になります。動詞の『contrast (動詞)』と混同しやすいですが、名詞の場合はアクセントが最初の音節に置かれることが多いです。発音記号は [ˈkɒntræst] です。動詞と名詞で品詞が異なる点に注意してください。

『contrast』と『content』は、どちらも文脈によって意味が大きく変わる単語です。『content』は『内容』『満足している』といった意味を持ちますが、スペルが似ているため、意味の誤認につながりやすいです。特に形容詞の『content』は [kənˈtent] と発音が変わり、アクセントの位置も異なるため注意が必要です。

construe

『construe』は『解釈する』という意味の動詞で、『contrast』とスペルが似ています。特に語頭の 'con-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。意味も文脈も大きく異なるため、注意が必要です。語源的には、'construe' は 'construct'(建設する)と関連があり、『組み立てて解釈する』というイメージです。

『confirm』は『確認する』という意味の動詞で、語頭の 'con-' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。また、どちらも動詞として使われることが多い点も混同を招く可能性があります。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要があります。

『contradict』は『矛盾する』という意味の動詞で、『contrast』とスペルが似ています。特に語頭の 'contra-' の部分が共通しているため、視覚的な類似性が高いです。意味も『対立』という点で関連があるため、文脈によっては誤解が生じる可能性があります。語源的には、'contra-' は『反対』を意味する接頭辞です。

『concert』は『コンサート』または『協調』という意味の名詞です。語頭の 'con-' のスペルと、後ろから2番目の 't' が共通しているため、スペルミスをしやすいです。意味も文脈も大きく異なるため、注意が必要です。ただし、『調和』という意味合いにおいては、『contrast』(対比) によってそれぞれの要素が際立つという点で、間接的な関連性を見出すこともできます。

誤用例

✖ 誤用: The contrast between Japanese and Western management styles is very big.
✅ 正用: The contrast between Japanese and Western management styles is stark.

日本人が『大きい』を意味する際に安易に "big" を用いるのと同じように、contrast(対比)の程度を表現する際にも "big" を使いがちですが、これはやや口語的で、フォーマルな文脈には不向きです。 "stark" は『際立っている』『明白である』という意味合いを持ち、より客観的かつ分析的なニュアンスを伝えられます。ビジネスシーンや学術的な文章では、"stark" や "marked", "significant" などを用いる方が適切です。日本語の『大きい』という言葉が、英語では文脈によって多様な表現に分かれることの良い例です。

✖ 誤用: I want to contrast my opinion with yours.
✅ 正用: I want to contrast my opinion to/with yours.

「AとBを対比する」という構文で、"contrast A with B" は正しい表現ですが、"contrast A to B" もまた正しく、ネイティブにも広く使われる表現です。一方で、"contrast A and B" は口語的で、フォーマルな文章には適しません。日本人は「with = 〜と」という単純な対応付けで覚えがちですが、英語の前置詞は文脈によって多様な意味を持ちます。この場合、"to" は『AとBを向かい合わせる』というニュアンスを含み、対比をより明確にする効果があります。語学学習においては、丸暗記ではなく、前置詞の持つ根本的なイメージを理解することが重要です。

✖ 誤用: The contrast is that he is diligent, but she is lazy.
✅ 正用: The contrast lies in the fact that he is diligent, but she is lazy.

"The contrast is..." という表現は文法的に誤りではありませんが、やや直接的で、洗練された印象を与えません。より自然でフォーマルな表現としては、"The contrast lies in..." (対比は〜という点にある)を用いるのが適切です。"lie in" は抽象的な概念や原因、理由などが『存在する』『基づいている』ことを示す際に用いられます。 日本語の『対比は〜だ』という表現を直訳しようとする際に陥りやすい誤りです。英語では、抽象的な概念を主語にする場合、より具体的な動詞を選ぶことで、文章全体の流れがスムーズになります。欧米の文章では、抽象的な概念を扱う場合でも、具体的なイメージを喚起させる表現を好む傾向があります。

文化的背景

「contrast(コントラスト)」という言葉は、単に「対比」を意味するだけでなく、異なる要素が互いを際立たせ、新たな意味や価値を生み出す創造的な緊張関係を象徴します。西洋美術史における明暗法(キアロスクーロ)に見られるように、光と影のコントラストは、感情の深さや物語の劇的な展開を表現する不可欠な要素でした。

ルネサンス美術において、レオナルド・ダ・ヴィンチやミケランジェロといった巨匠たちは、光と影の繊細なコントラストを用いることで、人物の感情や内面を深く掘り下げました。特にダ・ヴィンチの「モナ・リザ」におけるスフマート(ぼかし)技法は、輪郭線を曖昧にし、光と影の微妙なグラデーションを生み出すことで、見る者に神秘的な印象を与えます。ミケランジェロの彫刻作品においても、筋肉の隆起や衣服の襞に刻まれた陰影は、人物の力強さや感情の激しさを強調する役割を果たしています。このように、美術におけるコントラストは、単なる技術的な要素ではなく、芸術家の思想や感情を表現するための重要な手段でした。

文学においても、コントラストは物語を豊かにする上で欠かせない要素です。例えば、シェイクスピアの悲劇「ハムレット」では、主人公の優柔不断さと周囲の人物の行動力、あるいは復讐への渇望と道徳的な葛藤といったコントラストが、物語の緊張感を高め、読者に深い印象を与えます。また、ジェーン・オースティンの小説「高慢と偏見」では、主人公エリザベスとダーシーの性格のコントラストが、二人の関係の進展をドラマチックに描き出しています。このように、文学作品におけるコントラストは、登場人物の性格や物語のテーマを浮き彫りにし、読者に深い洞察を与える力を持っています。

現代社会においても、コントラストは様々な場面で見られます。例えば、ファッションにおける色の組み合わせや、音楽におけるメロディーとリズムの対比、あるいはビジネスにおける戦略と戦術の使い分けなど、コントラストは常に新たな価値や可能性を生み出す源泉となっています。異なる意見や価値観が衝突し、互いを高め合うことで、社会は常に変化し、発展していくのです。コントラストは、単なる差異ではなく、創造的なエネルギーを生み出す原動力であり、私たちの生活を豊かにする不可欠な要素と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の長文読解でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 論説文、評論文などのアカデミックな文脈で、異なる意見や状況の対比を示す際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(contrast)と動詞(contrast)の区別を明確に。動詞の場合は「AとBを対比する」のように目的語を伴うことが多い。形容詞形(contrasting)も重要。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも時々見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(レポート、メール、広告など)で、製品やサービスの利点・欠点を対比する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「in contrast to」や「by contrast」のような前置詞句とセットで覚えるのが効果的。類義語の「compare」との違い(compareは類似点と相違点の両方を扱う)を理解しておく。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション(長文読解)。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会科学など)の文章で、異なる理論、現象、文化などを対比する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念の対比を示す場合が多いので、文脈全体を理解することが重要。パラフレーズ(言い換え)のパターンを把握しておくこと。類義語の「differentiate」との使い分けも意識する。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で頻出。標準的なレベルの大学でも見られる。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、論説文など、やや硬めの文章で、異なる意見や立場を対比する際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な表現や抽象的な概念の対比も理解できるように、多角的な読解練習が必要。関連語句(on the other hand, conversely, howeverなど)と合わせて覚える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。