英単語学習ラボ

contamination

/kənˌtæmɪˈneɪʃən/(カンˌタミィˈネィシャン)

強勢は「ネィ」の部分にあります。/ə/(曖昧母音)は日本語の『ア』よりも弱く、口を軽く開けて発音します。/tæm/ の /æ/ は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音するとよりネイティブに近い発音になります。/ʃən/ の部分は「シャン」ではなく、「ション」に近い音を意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

混入

本来あってはならないものが、意図せず入り込んでしまうこと。食品、水、土壌などが汚染される状況で使われる。物質的なものだけでなく、情報やデータが不正確なものによって汚される場合にも用いられる。

The factory caused serious river contamination in the town.

その工場は町で深刻な川の汚染を引き起こしました。

この例文は、工場からの排水などが原因で川が汚染される、という典型的な環境問題のシーンを描写しています。魚が浮かび、人々が心配そうに見つめる情景が目に浮かぶでしょう。「river contamination」のように、何が汚染されたかを具体的に示す形でよく使われます。

Doctors always try to prevent contamination in the operating room.

医師たちは手術室での汚染を常に防ごうとします。

医療現場や科学実験室など、清潔さが非常に重要な場所で「contamination(汚染・混入)」を防ぐ、という文脈でよく使われる表現です。真っ白な手術室で、医師たちが細心の注意を払って器具を扱う姿をイメージしてください。「prevent (動詞) contamination」で「汚染を防ぐ」というセットで覚えると良いでしょう。

The customer reported a strange contamination in his drink.

その客は自分の飲み物に変な混入物があったと報告しました。

レストランで、飲み物の中に何か小さな異物が浮いているのを見つけた客の困惑した顔を想像してみてください。これは、食品や飲み物に異物が入っていた、という日常的なクレームの場面です。「in his drink」のように「何の中に」混入したのかを示すことで、より具体的な状況が伝わります。

名詞

汚染

好ましくない物質や有害なものが存在することで、本来の状態が損なわれること。環境汚染、食品汚染、医療現場での感染など、広範囲な文脈で使用される。

The chef was very careful to avoid food contamination in the kitchen.

料理人は台所での食品汚染を避けるために非常に注意していました。

この例文では、プロの料理人が食材や調理器具が汚染されないように、細心の注意を払っている様子が目に浮かびます。食中毒などを防ぐために「contamination」を避けるという、衛生管理の文脈で非常によく使われる典型的な例です。

People worried about the contamination of the river water.

人々は川の水の汚染を心配しました。

汚れた川を見て、人々が環境問題に対して懸念を抱いている情景が伝わります。「contamination」は、このように水や空気などの環境が汚染される状況を説明する際によく使われます。特定の場所(この場合は川の水)の「汚染」を示す表現として自然です。

Always wash your hands to prevent contamination before you eat.

食べる前には、汚染を防ぐためにいつも手を洗いましょう。

これは、ごく日常的な衛生習慣のアドバイスです。手を洗うことで、目に見えない菌や汚れが食べ物に移る「汚染」を防ぐという、具体的な行動と目的が明確に示されています。「prevent (~を防ぐ)」という動詞と一緒に使われることが多いのも特徴です。

動詞

汚す

何かを不純な状態にする行為。物理的な汚染だけでなく、比喩的に名誉や評判を汚す場合にも使われる。

He accidentally dropped his dirty glove into the soup, contaminating it.

彼がうっかり汚れた手袋をスープに落としてしまい、それを汚してしまった。

これは、料理中に意図せず何かを汚してしまう典型的な場面です。汚れた手袋が、きれいに作っていたスープを台無しにしてしまう様子が目に浮かびますね。「contaminate」は、このように「異物や不純物が混ざって品質を損なう」というニュアンスでよく使われます。文末の「contaminating it」は、「~して、その結果それを汚した」という意味で、前の動作の結果を表します。

The oil spill contaminated the beautiful beach with thick black goo.

その石油流出が、美しいビーチをべっとりとした黒い油で汚染した。

環境汚染のニュースでよく耳にするような、悲しい場面です。美しい場所が、有害な物質によって汚されてしまう状況を表すのに「contaminate」は非常に適切です。ここでは「with」を使って「何で汚されたか」を具体的に示しています。まるで、黒い油が広がる様子が見えるようですね。

The smoke from the fire started to contaminate the fresh air in the neighborhood.

火事の煙が近所の新鮮な空気を汚し始めた。

この例文は、火事のような出来事によって、本来きれいなはずの空気が徐々に汚れていく様子を描写しています。空気のように目に見えないものが「汚染される」場合にも「contaminate」はよく使われます。「start to do」は「~し始める」という意味で、状況の変化を表すときに便利です。煙の臭いや、空気が悪くなる感覚が伝わってきますね。

コロケーション

radioactive contamination

放射性物質による汚染

原子力事故や核実験に関連してよく使われる表現です。単に「contamination」と言うよりも、汚染源が放射性物質であることを具体的に示します。環境汚染や健康被害の文脈で頻繁に登場し、深刻な状況を伝える際に用いられます。例えば、福島第一原子力発電所の事故後、この表現は国際的に広く知られるようになりました。

cross-contamination

交差汚染、二次汚染

主に食品衛生や医療現場で使われる用語で、ある物質(細菌、アレルゲンなど)が別の物質に意図せず移ってしまうことを指します。例えば、調理器具を介して生の肉から野菜に細菌が移るケースなどが該当します。衛生管理の重要性を示す文脈で頻繁に用いられ、予防策の議論にもつながります。日常会話よりも専門的な場面でよく使われます。

soil contamination

土壌汚染

有害物質が土壌に蓄積し、環境や人間の健康に悪影響を及ぼす状態を指します。工場からの排水、農薬の使用、廃棄物の不適切な処理などが原因となります。環境保護や土地利用に関する議論で頻繁に登場し、汚染物質の種類(heavy metal contaminationなど)を具体的に示すこともあります。環境問題に関心のある読者にとって重要なキーワードです。

data contamination

データ汚染

データベースやデータセット内の情報が不正確、不完全、または破損している状態を指します。誤った入力、システムエラー、悪意のある改ざんなどが原因となります。データ分析や機械学習の分野で重要視され、信頼性の低いデータに基づいて意思決定を行うリスクを強調する際に用いられます。ビジネスや科学研究におけるデータ品質管理の重要性を示す表現です。

environmental contamination

環境汚染

大気、水、土壌などが有害物質によって汚染される状態を指す一般的な表現です。産業活動、農業、都市生活など、様々な要因が環境汚染を引き起こします。環境保護政策、公衆衛生、持続可能性といった幅広いテーマに関連し、環境問題の深刻さを示す際に頻繁に用いられます。より具体的な汚染源(industrial contaminationなど)を示すこともあります。

surface contamination

表面汚染

物質の表面が汚染されている状態を指します。医療機器、食品加工設備、実験器具など、清潔さが求められる環境で特に重要視されます。消毒や洗浄の必要性を示す文脈で用いられ、汚染物質の種類(bacterial surface contaminationなど)を特定することも重要です。衛生管理における基本的な概念の一つです。

source of contamination

汚染源

汚染を引き起こす原因となる場所や物質を指します。汚染源を特定することは、汚染対策を講じる上で非常に重要です。環境調査、食品安全検査、医療現場など、様々な分野で用いられ、汚染源の種類(point source contamination, non-point source contaminationなど)によって対策が異なります。問題解決のための第一歩として、汚染源の特定が不可欠であることを強調する表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、講義などで頻繁に使用されます。特に、環境科学、医学、生物学などの分野で、試料の汚染、実験結果の信頼性、環境汚染の影響などを議論する際に不可欠な語彙です。例:『この研究では、サンプルの採取および保管プロセスにおけるコンタミネーションのリスクを最小限に抑えるための厳格なプロトコルを確立しました。』

ビジネス

製造業、食品産業、製薬業など、品質管理が重要な業界でよく使われます。製品の品質問題、製造プロセスの改善、規制遵守などに関する報告書や会議で登場します。例:『今回の製品リコールは、製造ラインにおけるコンタミネーションが原因です。』また、金融業界などでも、不正行為や情報漏洩のリスクを指して使われることがあります。例:『内部情報へのアクセス制限を強化し、情報のコンタミネーションを防ぐ必要があります。』

日常会話

日常生活での会話ではあまり使いませんが、ニュース記事、ドキュメンタリー番組、環境問題に関する議論などで耳にする可能性があります。食品の安全性、水質汚染、大気汚染などの話題に関連して使われることが多いです。例:『近隣の工場からの排水による川のコンタミネーションが問題になっています。』フォーマルな文脈や、特定の専門知識を持つ人との会話で使われる傾向があります。

関連語

類義語

  • 汚染全般を指し、空気、水、土壌などが有害物質によって汚されることを意味します。環境問題に関する議論で頻繁に使われます。学術的な文脈や報道など、フォーマルな場面で用いられることが多いです。 【ニュアンスの違い】"Contamination"よりも広範な概念で、汚染源や汚染の種類を特定しない場合に使われます。また、汚染の程度が深刻であるというニュアンスを含むことがあります。 【混同しやすい点】"Pollution"は広範囲な汚染を指すのに対し、"contamination"は特定の物質による汚染を指すことが多いという点です。例えば、工場排水による水質汚染は"pollution"、微生物による食品の汚染は"contamination"がより適切です。

  • 本来は良いものに、不快な要素が加わることで質が低下することを意味します。名誉、評判、味、空気など、抽象的なものから具体的なものまで幅広く使われます。文学的な表現や、倫理的な問題に関する議論で用いられることがあります。 【ニュアンスの違い】"Contamination"よりも抽象的な概念で、物理的な汚染だけでなく、道徳的な汚染や精神的な影響も含むことがあります。また、元の状態に戻すことが難しい、永続的な影響を与えるというニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"Taint"は他動詞として使われることが多く、何かが別の何かを汚染するという構造になります。また、物理的な汚染だけでなく、抽象的な概念の汚染も表すことができる点が"contamination"との違いです。

  • adulteration

    食品や医薬品に、品質を低下させる異物や粗悪品を混ぜることを意味します。法律や規制に関する文脈でよく用いられます。食品業界や医薬品業界など、特定の分野で専門的に使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"Contamination"よりも意図的な行為によって品質が低下するというニュアンスが強く、不正行為や詐欺といった意味合いを含むことがあります。また、混ぜるものの種類や量が問題になることが多いです。 【混同しやすい点】"Adulteration"は主に食品や医薬品に対して用いられ、意図的な不正行為を含むという点が"contamination"との大きな違いです。例えば、牛乳に水を混ぜるのは"adulteration"、食品に異物が混入するのは"contamination"がより適切です。

  • defilement

    神聖なものや場所を汚す、冒涜するという意味合いが強く、宗教的な文脈や倫理的な問題に関する議論で用いられます。文化的な背景や宗教観に深く根ざした言葉です。 【ニュアンスの違い】"Contamination"よりも強い言葉で、単なる物理的な汚染だけでなく、精神的な汚染や道徳的な堕落も含むことがあります。また、社会的なタブーや倫理的な規範を破る行為を指すことが多いです。 【混同しやすい点】"Defilement"は神聖なものや場所に対する汚染を指すため、一般的な汚染を意味する"contamination"とは文脈が異なります。例えば、聖地を汚すのは"defilement"、実験室が細菌に汚染されるのは"contamination"がより適切です。

  • impurification

    不純物を取り除くプロセスの反対、つまり不純物を加えることを意味します。科学技術分野や、水質浄化に関する議論で用いられます。 【ニュアンスの違い】"Contamination"と非常に近い意味を持ちますが、より技術的な文脈で使われることが多いです。また、意図的な行為である場合と、そうでない場合があります。 【混同しやすい点】"Impurification"はプロセスを指す場合があり、必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限りません。例えば、意図的に添加物を加える場合も"impurification"と表現できますが、通常"contamination"はネガティブな意味合いで使用されます。

  • 微生物(細菌、ウイルス、真菌など)が体内または体表に侵入し、増殖することで引き起こされる病的な状態を指します。医学、生物学、公衆衛生などの分野で頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】"Contamination"が物質的な汚染を指すのに対し、"infection"は生きた微生物による汚染に限定されます。また、"infection"は人体や動物に影響を与える場合に用いられることが多いです。 【混同しやすい点】"Contamination"は広範な物質による汚染を指しますが、"infection"は微生物による汚染に限定されるという点です。例えば、手術器具が細菌に汚染された場合は"contamination"であり、その器具で手術を受けた患者が細菌に感染した場合は"infection"となります。

派生語

  • 『汚染する』という意味の動詞。「contamination」の直接の動詞形で、能動的な行為を表す。日常的な環境汚染から、食品の汚染、データの汚染など、幅広い文脈で使用される。contamination が状態を表すのに対し、contaminate はその行為自体を示す。

  • 『汚染された』という意味の形容詞。「contaminate」の過去分詞形であり、状態を表す。食品、水、土壌などが汚染された状態を示す際に用いられる。学術論文やニュース記事など、客観的な記述が求められる場面で頻繁に使用される。

  • contaminant

    『汚染物質』という意味の名詞。「contaminate」に名詞化の接尾辞「-ant」が付いた形。水質汚染や大気汚染などの文脈で、具体的な汚染の原因となる物質を指す。科学技術系の文書や報道でよく見られる。

反意語

  • purification

    『浄化』という意味の名詞。「contamination」が汚染の状態を指すのに対し、「purification」はその反対の、不純物を取り除き清浄にするプロセスを指す。水、空気、精神など、さまざまな対象に対して用いられる。学術的な文脈や、比喩的な表現としても使われる。

  • sterilization

    『殺菌』『滅菌』という意味の名詞。「contamination」が微生物などによる汚染を含むのに対し、「sterilization」は特に微生物を完全に除去する行為を指す。医療、食品加工などの分野で重要となる概念であり、専門的な文脈で頻繁に使用される。

  • decontamination

    『除染』という意味の名詞。「contamination」に否定・除去を表す接頭辞「de-」が付いた形。放射性物質や有害物質による汚染を取り除く行為を指す。環境問題や事故対応などの文脈で用いられる。

語源

「contamination」は、ラテン語の「contaminare」(汚す、触れて汚染する)に由来します。この「contaminare」は、「con-」(共に、完全に)と「tangere」(触れる)の派生語である「tamen」(触れること)から構成されています。つまり、元々は「何かと完全に触れることによって汚す」という意味合いでした。この概念は、物理的な汚れだけでなく、道徳的な堕落や精神的な汚染にも拡張されました。日本語で例えるなら、「接触感染」という言葉が近いニュアンスを持っています。「コンタクト」という言葉も「tangere」に由来し、「触れる」という根本的な意味が共通しています。このように、contaminationは、何かと接触することで純粋な状態が損なわれるイメージを表しています。

暗記法

「汚染(contamination)」は、中世では罪や異端、疫病と結びつき、社会の道徳的崩壊を象徴しました。シェイクスピア作品では、王国の腐敗として描かれ、人々の心を蝕む脅威として表現されています。20世紀以降は、環境問題と深く結びつき、放射能汚染や化学物質汚染など、地球規模の危機を象徴する言葉となりました。現代では、情報汚染やSNSでの誹謗中傷など、デジタル空間における脅威も指し、倫理的、精神的な純粋さの喪失を表す言葉として、その意味を広げています。

混同しやすい単語

『contamination』と語尾が '-tion' で共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『確認』であり、汚染とは全く異なる概念です。特に、ビジネスの文脈では『確認』の意味で頻繁に使われるため注意が必要です。

こちらも語尾が '-nation' で共通し、先頭の 'con-' の部分も共通しているため、スペルが非常に似ており混同しやすい。意味は『非難』や『有罪判決』であり、汚染とは大きく異なります。発音も似ているため、文脈で判断することが重要です。

『contamination』とスペルが似ており、意味的にも『封じ込め』という点で、汚染の拡大を防ぐニュアンスと関連があるため混同しやすい。しかし、『contamination』は汚染そのものを指し、『containment』はそれを防ぐ行為を指す点が異なります。発音も似ているため、文脈での判断が重要です。

『contamination』とはスペルの一部が似ており、特に語尾の '-tin-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『大陸』であり、汚染とは全く関係ありません。ただし、地理学的な文脈で汚染について議論する際に、場所を示す単語として登場する可能性はあります。

continuum

『contamination』とはスペルの一部が似ており、特に 'cont-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『連続体』であり、汚染とは直接的な関係はありません。ただし、汚染の程度が連続的に変化する様子を表現する際に、比喩的に用いられる可能性があります。

detonation

語尾が '-tion' で共通しており、いくつかの文字が似ているため、スペルが混同されやすい。意味は『爆発』であり、汚染とは全く異なる概念です。特に、爆発による汚染という文脈で両方の単語が登場する可能性があるため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The politician's speech was a contamination to the public's trust.
✅ 正用: The politician's speech was a betrayal of the public's trust.

While 'contamination' can figuratively mean 'pollution' or 'defilement,' applying it to abstract concepts like 'trust' often sounds awkward. 'Contamination' usually implies a physical or tangible tainting. In this context, 'betrayal' is more fitting because it directly addresses the broken promise and violation of faith, aligning better with the intended meaning of broken trust. Japanese speakers might directly translate '汚染' (osen - pollution, contamination) to 'contamination' without considering the nuance of abstract application.

✖ 誤用: We must avoid any contamination of opinions in our committee.
✅ 正用: We must avoid any undue influence on opinions in our committee.

Using 'contamination' to describe the influencing of opinions can sound overly dramatic or suggest something malicious. 'Contamination' carries a strong negative connotation of impurity or corruption. In a committee setting, 'undue influence' or 'bias' are more neutral and appropriate terms for describing the distortion of opinions. Japanese speakers may over-rely on 'contamination' as a translation for situations involving negative influence, overlooking more nuanced options. The common Japanese phrase '影響を受ける' (eikyou wo ukeru - to be influenced) doesn't always translate directly to 'contamination' in English.

✖ 誤用: The small error contaminated the entire report.
✅ 正用: The small error compromised the integrity of the entire report.

While technically correct, using 'contaminated' to describe a report with a small error sounds overly dramatic. 'Contamination' implies a severe, irreversible damage. 'Compromised the integrity' is a more appropriate and nuanced way to express that the error undermined the report's reliability without necessarily rendering it useless. Japanese speakers may choose 'contaminated' due to its direct translation from words implying 'damage' or 'taint,' without considering the severity implied by 'contamination.' The phrase '報告書の信頼性を損なった' (houkokusho no shinraisei wo sokonatta - damaged the report's credibility) is better conveyed by 'compromised the integrity' in English.

文化的背景

「contamination(汚染)」は、単に物質的な汚れを指すだけでなく、倫理的、精神的な純粋さの喪失や堕落を象徴することがあります。この語は、目に見えない脅威が社会や個人の内面を蝕む様子を表現する際に、強い感情的な重みを伴って用いられてきました。

中世ヨーロッパにおいて、「contamination」は宗教的な純粋さを脅かす罪や異端を指す言葉として使われました。ペストのような疫病の蔓延は、神の怒りによる「汚染」と解釈され、社会全体の道徳的堕落が原因であると考えられたのです。文学作品においても、シェイクスピアの悲劇『ハムレット』では、デンマーク王国の腐敗が「汚染」として描かれ、登場人物たちの良心を蝕んでいく様子が克明に描写されています。このように、「contamination」は、単なる物理的な汚れを超え、社会の秩序や個人の精神を崩壊させる力を持つものとして恐れられてきました。

20世紀以降、科学技術の発展とともに、「contamination」は環境問題と深く結びつくようになりました。原子力事故による放射能汚染、化学物質による土壌汚染、プラスチックごみによる海洋汚染など、目に見えない脅威が地球規模で広がっていることが認識されるようになり、「contamination」は、人間の活動が自然環境に及ぼす深刻な影響を象徴する言葉となりました。レイチェル・カーソンの『沈黙の春』は、農薬による環境汚染の危険性を告発し、社会に大きな衝撃を与えましたが、この本は「contamination」が環境問題において持つ意味を広く知らしめるきっかけとなりました。

現代社会においては、「contamination」は情報や思想の領域にも及んでいます。フェイクニュースやプロパガンダによる情報汚染、SNSにおける誹謗中傷やヘイトスピーチの拡散など、デジタル空間における「contamination」は、民主主義や個人の尊厳を脅かす新たな問題として浮上しています。このように、「contamination」は、時代とともにその意味を拡大し、物質的な汚染だけでなく、倫理的、精神的な純粋さの喪失や堕落を象徴する言葉として、私たちの社会に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性あり。科学、環境問題、社会問題などを扱った文章で、名詞として「汚染」の意味で頻出。動詞 (contaminate) や形容詞 (contaminated) の形でも問われる。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEIC

Part 5, 6, 7 で登場する可能性がある。環境問題、食品安全、製造プロセスなど、ビジネスに関連する文脈で使われることが多い。名詞形での出題が中心だが、関連語彙(e.g., contaminants)も合わせて覚えておくと有利。選択肢の中で、文法的に正しい形を選ぶ問題や、文脈に最も合う語彙を選ぶ問題として出題される。

TOEFL

リーディングセクションで、科学、環境、社会科学などのアカデミックな文章で頻出。名詞形「contamination」だけでなく、動詞「contaminate」や形容詞「contaminated」の形で現れることも多い。類義語(e.g., pollution, impurity)との区別や、文章全体における役割を理解することが重要。語彙問題の他、文章要約問題や推論問題にも関連する。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。環境問題、科学技術、社会問題など、現代社会が抱える問題に関する文章でよく見られる。文脈から意味を推測する能力が求められる。類義語や反意語(e.g., purification, sanitation)も覚えておくと、読解の助けになる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。