英単語学習ラボ

con

/kɑːn/(カーン)

母音 /ɑ/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開け、喉の奥から出す音です。日本語の『ア』のつもりで発音すると、こもったような音になりがちなので注意しましょう。口の形を意識して、明るく響く『アー』の音を出すように心がけてください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

だます

巧みな言葉や策略で相手を信用させ、不正な利益を得るニュアンス。金銭的な詐欺や策略的な欺瞞に用いられることが多い。

He tried to con me out of my money.

彼は私からお金をだまし取ろうとした。

この例文は、怪しい人物があなたのお金をだまし取ろうとした、ちょっとドキッとする場面を描写しています。「con A out of B」は、「AからB(特にお金や貴重品)をだまし取る」という意味で、詐欺の文脈で非常によく使われる典型的な表現です。

My little brother always tries to con me into doing his chores.

私の弟はいつも、私をだまして自分の家事をさせようとする。

この文は、弟がずる賢くあなたを丸め込もうとしてくる、日常のちょっとしたやり取りを想像させます。「con A into doing B」は、「AをだましてBをさせる」という意味で、詐欺ほど深刻ではない、日常的な「ごまかし」や「丸め込み」の感覚で使われることが多いです。

The man tried to con the old lady with a fake story.

その男は、作り話でそのおばあさんをだまそうとした。

この例文は、不審な男が、作り話で年配の女性をだまそうとしている、少し緊迫した場面を示しています。「con A with B」は、「B(嘘や偽物、作り話など)を使ってAをだます」という状況でよく使われます。特に、詐欺の手口や手段を説明する際に便利な表現です。

名詞

詐欺

人を欺いて金銭や財産を奪う行為。信用を悪用した犯罪を指す。

She realized it was a con after she sent the money.

彼女はお金を送った後、それが詐欺だと気づきました。

お金を送ってしまってから「しまった!」と気づく、苦い経験の場面です。「con」は、このように「騙された」という結果や、その手口を指すときによく使われます。「realize」は「(今まで気づかなかったことに)気づく」というニュアンスで、はっとする瞬間に使われます。

That email was clearly a con to get my password.

あのメールは明らかに私のパスワードを盗むための詐欺でした。

怪しいメールが届き、その内容を見て「これは詐欺だ!」と直感的に感じる場面です。オンライン詐欺(フィッシング詐欺など)を指す際に「con」が使われる典型的な例です。「clearly」は「はっきりと」「明らかに」という意味で、自分の確信を伝えるときに便利です。

Watch out for new cons targeting elderly people.

高齢者を狙った新しい詐欺に注意してください。

ニュースや警察からの警告など、社会的な注意喚起の場面です。「con」は、特定のグループを狙う組織的な詐欺の手口を指す際にもよく使われます。「Watch out for ~」は「~に注意する」「~に警戒する」という、日常会話で非常によく使う警告表現です。

名詞

反対

(主に議論などで)反対意見を述べる人。あるいは、反対意見そのものを指す。negative connotationsを含むことが多い。

One person at the meeting raised a strong con about the new proposal.

会議で、ある人が新しい提案について強い反対意見を述べました。

会社での会議の情景です。新しい計画やアイデアが出たときに、それに対する「反対意見」や「懸念点」を述べる場面で 'con' が使われます。「raise a con」で「反対意見を述べる」という行動が伝わります。

I want to buy this car, but the high price is a big con for me.

この車を買いたいけれど、値段が高いのが私にとって大きな欠点です。

何か大きな買い物(車や家など)を検討している情景です。良い点(pro)だけでなく、値段や条件など「不利な点」「欠点」を指して 'con' を使う典型的な例です。「〜 is a con for me」で「〜が私にとっての欠点だ」という意味になります。

The teacher asked us to list the pros and cons of studying abroad.

先生は私たちに、留学することのメリットとデメリットをリストアップするように頼みました。

学校の授業やディスカッションの情景です。あるテーマについて「賛成意見(pros)」と「反対意見(cons)」、つまり「メリットとデメリット」の両方を考える際に、この「pros and cons」というフレーズが非常によく使われます。セットで覚えると便利です。

コロケーション

con artist

詐欺師、信用詐欺師

「confidence artist」の略で、人の信頼を利用して金銭や財産を騙し取る人を指します。単に「liar(嘘つき)」と言うよりも、計画的で巧妙な詐欺を行うニュアンスが含まれます。口語表現として広く使われ、映画やニュースなどでも頻繁に登場します。例えば、『He was a victim of a con artist.(彼は詐欺師の被害者だった)』のように使います。

con game

詐欺、信用詐欺

「con artist」が行う詐欺行為そのものを指します。単なる「fraud(詐欺)」よりも、人を騙すための巧妙な策略や計画が含まれるニュアンスがあります。ビジネスシーンや犯罪に関する報道などで使われることがあります。例えば、『The company was running a con game to defraud investors.(その会社は投資家を騙すための詐欺を働いていた)』のように使います。

con man

詐欺師、信用詐欺師(男性)

"con artist"とほぼ同義ですが、男性の詐欺師を指す際に使われることが多いです。女性の詐欺師を指す場合は"con woman"が使われます。ただし、現代では性別に関係なく"con artist"がより一般的に使われる傾向にあります。ニュース記事や小説などで見かけることがあります。

con someone into (doing something)

(人を)言いくるめて~させる、騙して~させる

「con」を動詞として使う場合の代表的なパターンです。相手を巧みな言葉で説得し、本来やりたくないことや不利なことをさせる意味合いが含まれます。単に「persuade(説得する)」よりも、騙すニュアンスが強いのが特徴です。例えば、『He conned me into lending him money.(彼は私を言いくるめてお金を貸させた)』のように使います。

run a con

詐欺を働く、詐欺を仕掛ける

"run"は「経営する」「運営する」という意味合いで、組織的に詐欺を行うニュアンスを含みます。計画的で大規模な詐欺事件に使われることが多い表現です。例えば、『They were running a sophisticated con that targeted elderly people.(彼らは高齢者を狙った巧妙な詐欺を働いていた)』のように使います。

confidence trick

信用詐欺

「con game」と同様に、詐欺行為そのものを指しますが、こちらはよりフォーマルな表現です。特に、相手の信頼を利用して騙す手口を強調する際に用いられます。法律や金融関連の文書などで見かけることがあります。例えば、『He was arrested for a confidence trick involving fake investments.(彼は偽の投資による信用詐欺で逮捕された)』のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、「反対意見」や「短所」といった意味で使われることがあります。例えば、ある理論の欠点を議論する際に "the cons of this theory are..."(この理論の短所は…)のように用いられます。研究不正を指す文脈で「詐欺」の意味で使用されることも稀にあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、意思決定の際に「賛成/反対」を意味するpro/conリストの一部として用いられます。例えば、新規プロジェクトの提案時に "Let's analyze the pros and cons of this strategy."(この戦略の賛否両論を分析しましょう)のように使われます。また、契約詐欺などの文脈で「詐欺」の意味で使用されることもあります。

日常会話

日常会話では、「詐欺」の意味で使われることがあります。例えば、友人間で "He was conned out of his money."(彼はお金を騙し取られた)のように使われます。ただし、フォーマルな単語なので、より口語的な "scam" が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 欺く、騙すという意味。比較的フォーマルな言葉で、意図的な欺瞞行為を指す。法律や報道などでも使われる。 【ニュアンスの違い】"con"よりも深刻な詐欺行為や裏切りを意味することが多い。また、感情的なニュアンスは薄く、客観的な記述に使われる傾向がある。 【混同しやすい点】"deceive"は、より計画的で、人を深く欺く行為を指すことが多い。"con"は、より口頭での説得や巧みな話術による詐欺を連想させる。

  • swindle

    詐欺を働く、騙し取るという意味。特に金銭的な詐欺行為に使われる。ややインフォーマルで、口語的な表現。 【ニュアンスの違い】"con"と意味は近いが、より金銭的な被害に焦点を当てている。また、計画性や巧妙さよりも、ずる賢さや悪知恵といったニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"swindle"は、しばしば金銭や財産を騙し取る行為に限定される。"con"は、金銭だけでなく、信用や情報などを騙し取る場合にも使える。

  • defraud

    詐欺を働く、騙し取るという意味。法律用語として使われることが多い、非常にフォーマルな言葉。 【ニュアンスの違い】"con"よりも公式な文脈で使用され、法的責任を伴う詐欺行為を指す。個人的な感情よりも、法律や契約上の違反に重点が置かれる。 【混同しやすい点】"defraud"は、法律的な文脈で使われることがほとんどで、個人的な会話ではあまり使われない。"con"は、より広い範囲の詐欺行為を指し、日常会話でも使われる。

  • だます、いたずらをするという意味。子供向けのいたずらから、大人向けの策略まで幅広い意味を持つ。 【ニュアンスの違い】"con"よりも軽いニュアンスで、深刻な詐欺行為とは区別されることが多い。また、いたずらや冗談といった意味合いも含まれる。 【混同しやすい点】"trick"は、必ずしも悪意があるとは限らない。"con"は、常に悪意を持って人を騙す行為を指す。

  • dupe

    騙す、かつ騙された人を指す言葉。しばしば受動態で使われ、「〜に騙される」という形で用いられる。 【ニュアンスの違い】"con"と同様に人を騙す意味だが、騙された側の愚かさや無知を強調するニュアンスがある。また、やや古風な表現。 【混同しやすい点】"dupe"は、騙す行為だけでなく、騙された人自身を指す場合もある。"con"は、騙す行為のみを指す。

  • hoodwink

    (特に言葉巧みに)騙すという意味。やや古風で、文学的な表現。 【ニュアンスの違い】"con"と同様に人を騙す意味だが、言葉巧みさや巧妙さを強調するニュアンスがある。現代英語ではあまり一般的ではない。 【混同しやすい点】"hoodwink"は、現代英語ではあまり使われず、古い文献や文学作品で見かけることが多い。"con"は、より一般的な表現。

派生語

  • 『秘密を打ち明ける』という意味の動詞。『con-(共に、完全に)』+『fid-(信頼)』という語源から、『完全に信頼して打ち明ける』というニュアンス。日常会話で親しい人に秘密を打ち明ける場面や、ビジネスで機密情報を共有する場面などで使われる。名詞形の'confidence'(信頼、自信)も頻出。

  • 『確証する、裏付ける』という意味の動詞。『con-(共に、完全に)』+『firm-(堅い、強い)』という語源から、『完全に堅める』というニュアンス。ビジネス文書やニュース記事、学術論文などで事実や情報を確認する際に頻繁に使用される。名詞形の'confirmation'(確認、確証)も同様によく使われる。

  • 『(会議などを)招集する、開催する』という意味の動詞。『con-(共に)』+『vene(来る)』という語源から、『皆で集まる』というニュアンス。ビジネスシーンや公式な会議、学術的な集まりなどで用いられる。派生語として、'convention'(会議、大会)があり、大規模な集会を指す場合が多い。

反意語

  • 『不一致、不和』という意味の名詞。『con-(共に、一致)』の反対である『dis-(分離、否定)』が付き、『心が離れている』状態を表す。音楽用語としては『不協和音』を意味する。日常会話での意見の不一致から、国家間の紛争まで、幅広い文脈で使用される。

  • 『(道などが)分岐する、(意見などが)異なる』という意味の動詞。『con-(共に、一点に)』の反対である『di-(分離、離れて)』が付き、『一点から離れていく』状態を表す。道路や川などが分岐する状況、意見や考え方が分かれる状況など、具体的な場面から抽象的な概念まで幅広く用いられる。ビジネスシーンでは、戦略や方針の違いを説明する際にも使われる。

  • 『分離する、分ける』という意味の動詞。語源的には『se-(分離)』+『parare(準備する、用意する)』から来ており、元々は『特定の目的のために分離する』というニュアンスがある。物理的な分離だけでなく、抽象的な分離(例:感情を分離する)にも使える。'con-'を含む単語が『共に』『一致』を表すのに対し、'separate'は明確な分離を表す。

語源

「con」は、ラテン語の「contra」(反対、~に対して)に由来します。この「contra」は、文字通り「向かい合って」という意味合いを持ち、物理的な対立だけでなく、意見や行動の対立も表します。そのため、「con」を含む単語には、反対、否定、あるいは何かを欺くといった意味合いが含まれることがあります。例えば、「contradict」(反論する)は、「contra」(反対に)と「dict」(言う)が組み合わさって「反対のことを言う」という意味になります。「confidence」(信頼)のように、一見関係なさそうな単語でも、「con」は「共に、完全に」という意味で使われ、ここでは「完全に信じる」というニュアンスを表しています。日本語で例えるなら、「反対」の「反」という漢字が、単独で「そむく」という意味を持つように、「con」もまた、単語に否定的な意味を付与する力を持っていると考えると理解しやすいでしょう。

暗記法

「con」は単なる否定ではなく、欺瞞と策略に満ちた裏切りを意味します。19世紀アメリカの詐欺師「confidence man」に端を発し、西部開拓時代には人々を陥れる詐欺の象徴に。文学や映画では悪役の常套手段として描かれ、欲望と社会の暗部を映します。現代ではオンライン詐欺として身近に潜み、甘い誘惑への警鐘を鳴らす。「con」は倫理的な非難であり、欺瞞から身を守る知恵なのです。

混同しやすい単語

『con』と『corn』は、どちらも日本語のカタカナで表現すると「コン」となりやすく、発音が非常に似ているため混同しやすいです。しかし、『corn』は『トウモロコシ』という意味の名詞であり、『con』とは意味が全く異なります。特に、英語の発音では『corn』の 'r' の音が重要で、これを意識することで区別できます。また、綴りも異なりますので、注意深く見る必要があります。語源的には、『corn』はゲルマン祖語に由来し、穀物を意味していました。

gone

『con』と『gone』は、どちらも短い母音と 'n' の音を含むため、発音が似ていると感じられることがあります。特に、早口で話されると区別が難しくなることがあります。『gone』は『go』の過去分詞形で、『いなくなった』『過ぎ去った』という意味を持ちます。『The milk is gone.』(ミルクはなくなった)のように使われます。綴りも 'o' の位置が異なるため、注意が必要です。また、文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

khan

『con』と『khan』は、どちらも短い音で始まり、子音で終わる単語であり、発音の印象が似ています。『khan』は、歴史的な意味合いを持つ単語で、『ハン』または『カン』と発音され、中央アジアの遊牧民の君主の称号です。意味は全く異なりますが、発音の類似性から混同されることがあります。特に、歴史や文化に関する文脈で登場する可能性があるので、覚えておくと良いでしょう。

『con』と『can』は、発音が非常に似ており、特に母音の音が曖昧になりやすい日本人にとっては区別が難しいことがあります。『can』は『〜できる』という意味の助動詞、または『缶』という意味の名詞です。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。助動詞の『can』は、しばしば弱く発音されるため、『con』との区別がさらに難しくなります。文脈をよく読んで判断することが重要です。

『con』と『coin』は、発音が似ていますが、決定的な違いは二重母音 /ɔɪ/ の存在です。『coin』は『硬貨』という意味の名詞で、お金に関する文脈でよく使われます。綴りも 'oi' の部分が異なるため、注意深く見る必要があります。発音記号を意識して、二重母音をはっきりと発音することで、『con』との区別が容易になります。

『con』と『cone』は、どちらも短い音で始まり、'n' の音を含むため、発音が似ていると感じられることがあります。『cone』は『円錐』という意味の名詞で、アイスクリームコーンや道路標識など、様々な場面で使われます。綴りは最後に 'e' がつく点が異なります。また、発音も『cone』は二重母音で終わるため、『con』よりもやや長く発音されます。

誤用例

✖ 誤用: He tried to con me into believing his story, but I'm not that naive.
✅ 正用: He tried to deceive me into believing his story, but I'm not that naive.

『con』は『詐欺』や『騙し取る』というニュアンスが強く、計画的で悪質な詐欺行為を指す場合に適切です。日常的な会話で『騙す』という意味で使うと、相手を犯罪者扱いするような印象を与え、非常に強い言葉として響きます。より一般的な『騙す』という意味で使う場合は、『deceive』が適切です。日本人が『ちょっと騙された』というニュアンスで安易に『con』を使うと、相手に不快感を与える可能性があります。日本語の『騙す』という言葉の幅広さと、英語の『con』の持つ強い意味合いの差を理解することが重要です。

✖ 誤用: The politician's speech was full of cons.
✅ 正用: The politician's speech was full of drawbacks.

『con』は名詞として使う場合、『詐欺』や『策略』といった意味合いが強く、単に『欠点』や『デメリット』を指す言葉としては不適切です。この文脈では、政治家のスピーチに問題点や欠点が多いことを言いたいので、『drawbacks』や『disadvantages』を使うのが適切です。日本人が『賛成・反対』の『反対』というニュアンスで『con』を使おうとするケースが見られますが、これは誤りです。英語の『pros and cons』という表現は『賛成意見と反対意見』ではなく、『長所と短所』を意味することを理解しておく必要があります。

✖ 誤用: He is a real con artist, but I still like him.
✅ 正用: He is a bit of a rogue, but I still like him.

『con artist』は『詐欺師』という意味であり、相手を騙してお金や財産を奪うような犯罪者を指します。単に『ずる賢い』とか『いたずら好き』といった意味合いで使うと、相手に深刻な侮辱を与える可能性があります。この文脈では、相手のずる賢さやいたずらっぽさを許容しているニュアンスを伝えたいので、『rogue』や『rascal』を使うのが適切です。日本人が『憎めない悪党』のようなニュアンスで安易に『con artist』を使うと、相手に誤解を与え、人間関係を損なう可能性があります。文化的背景として、英語では犯罪行為に対する嫌悪感が強く、日本語の『悪』に対する寛容さとは異なる点に注意が必要です。

文化的背景

「Con」は英語において、信頼を裏切る行為、欺瞞、策略といった負のイメージを強く帯びた言葉です。それは、単なる「反対」や「否定」を超え、相手を操り、陥れるような悪意を含んだニュアンスを持ち、人間関係や社会における信頼の脆さを象徴しています。

この言葉が持つ負のイメージは、歴史的な詐欺行為や犯罪と深く結びついています。19世紀のアメリカでは、「confidence man(信用詐欺師)」という言葉が生まれ、巧みな話術や偽りの身分で人々から金銭を騙し取る詐欺師を指しました。この言葉は瞬く間に広まり、「con」は詐欺そのものや、詐欺師が使う手口を意味するようになりました。西部開拓時代のアメリカでは、新天地を求めて集まった人々を狙った詐欺が横行し、「con」はそうした欺瞞に満ちた状況を象徴する言葉として、人々の記憶に深く刻まれました。

文学作品や映画においても、「con」はしばしば悪役やアンチヒーローの行動原理として描かれます。例えば、詐欺師を主人公にした映画では、観客は彼らの巧妙な策略に魅了されつつも、最終的にはその欺瞞がもたらす破滅的な結果を目の当たりにします。また、政治的な陰謀を題材にした作品では、「con」は権力者たちが大衆を欺き、自らの利益を追求する手段として用いられます。このように、「con」は単なる言葉ではなく、人間の欲望や欺瞞、そして社会の暗部を映し出す鏡として機能しているのです。

現代社会においても、「con」はオンライン詐欺や投資詐欺など、様々な形で姿を変え、私たちの身近に潜んでいます。SNSやインターネットを通じて、巧妙な手口で個人情報を騙し取ったり、架空の投資話で資金を巻き上げたりする詐欺が後を絶ちません。「con」という言葉は、常に警戒心を持ち、安易な誘いに乗らないようにという警鐘を鳴らし続けているのです。それは、信頼を裏切る行為に対する倫理的な非難であり、同時に、欺瞞に満ちた社会から身を守るための知恵でもあると言えるでしょう。

試験傾向

英検

この単語が直接問われる頻度は高くないものの、関連語や派生語が準1級以上の長文読解で登場する可能性はあります。文脈から意味を推測する練習が重要です。

TOEIC

Part 5, 6, 7 で、特に「詐欺」「信用詐欺」などの意味で使われることがあります。ビジネスシーンにおける契約や交渉の文脈で登場しやすいです。類似語との識別が重要になります。

TOEFL

アカデミックな読解文に稀に登場します。文脈から意味を推測する能力が求められます。政治、社会問題、歴史などのトピックで使われる可能性があります。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性はありますが、頻度は高くありません。文脈から意味を推測する力が必要です。特に法律や政治経済に関する文章で使われることがあります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。