burning
最初の音 /b/ は唇を閉じてから開く破裂音です。/ɜːr/ は、日本語の「アー」よりも口を少し開け、舌の中央を少し持ち上げて発音します。アメリカ英語では、/r/ の音を強く出すことが多いです。最後の /-ɪŋ/ は、日本語の「イング」よりも、/ɪ/ の部分を短く、軽く発音しましょう。全体として、第1音節にアクセントがあります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
燃えるような
文字通り燃えている状態や、比喩的に情熱や感情が激しく燃え上がっている状態を表す。物理的な熱さだけでなく、強い感情や興味を示す際にも使われる。
The campers watched the **burning** wood in the campfire glow. They felt warm and happy.
キャンパーたちはキャンプファイヤーで燃えている木が光るのを見ていました。彼らは暖かく、幸せな気持ちでした。
※ この例文では、実際に「燃えている木」を指しており、'burning' が炎を出して燃えている状態をストレートに描写しています。キャンプでたき火を囲む、暖かくリラックスした情景が目に浮かびますね。
He had a **burning** pain in his throat when he swallowed.
彼は飲み込むとき、喉に燃えるような痛みを感じました。
※ ここでは、'burning' が物理的な「熱い」というよりは、「ヒリヒリする」「焼けるような」といった、痛みや不快な刺激を表しています。風邪で喉が痛い時や、辛いものを食べた時に感じるような感覚を表現する典型的な使い方です。
The doctor checked her forehead and felt a **burning** fever.
医者は彼女のおでこを触り、燃えるような熱があるのを感じました。
※ 'burning' は、体温が非常に高い状態、つまり「高熱」を「燃えるような」と形容する際によく使われます。お医者さんが患者さんの額に触れて、その熱さを確認している場面が想像できますね。
差し迫った
問題や状況が緊急で、すぐに解決や対応が必要な状態を指す。差し迫った危険、緊急の課題など、ネガティブな状況で使われることが多い。
Our team has a burning issue to solve by tomorrow.
私たちのチームには、明日までに解決すべき差し迫った問題があります。
※ この例文は、チームが締め切りを前に、非常に重要で今すぐ対処しなければならない問題に取り組んでいる情景を描写しています。「burning issue」は、ビジネスやプロジェクトの文脈で「最重要課題」や「喫緊の課題」を指す際によく使われる典型的な表現です。期限の「by tomorrow」が、その差し迫り感をさらに強めています。
She had a burning question she wanted to ask him immediately.
彼女には、すぐに彼に聞きたい差し迫った質問がありました。
※ 彼女がどうしても聞きたいことがあり、その気持ちを抑えきれず、すぐにでも尋ねたいと思っている個人的な状況が伝わります。「burning question」は、心の中で強く、すぐに答えを知りたい「切実な疑問」や「どうしても聞きたい質問」を表すときによく使われます。「immediately(すぐに)」という言葉が、その緊急性を強調しています。
The rising cost of living is a burning issue for many families.
生活費の高騰は、多くの家庭にとって差し迫った問題です。
※ この例文は、社会全体で多くの人々が直面している、無視できない深刻な問題を描写しています。「burning issue」は、ニュースや社会的な議論で取り上げられる「喫緊の課題」や「重要な論点」を指す場合にも非常に自然です。家計に直結する問題なので、その差し迫り具合が容易に想像できます。
焼却
廃棄物などを燃やして処理すること。環境問題やエネルギー問題と関連して使われることが多い。
The farmer started the burning of dry leaves in his garden.
農家のおじいさんは庭で枯れ葉の焼却を始めました。
※ 【情景】秋の夕暮れ、農家のおじいさんが庭で枯れ葉を片付けている様子。煙が少し上がっているのが見えます。 【なぜ典型的か】「the burning of A」で「Aの焼却」という形で、何が燃やされているかを示す、非常に一般的な使い方です。 【文法/ヒント】ここでは「burning」は「the burning」のように「the」と一緒によく使われ、「焼却する行為」という名詞になります。
Please be careful; open burning is not allowed in this park.
ご注意ください。この公園では野焼き(屋外での焼却)は許可されていません。
※ 【情景】公園の入り口にある看板や、管理者からの注意喚起のシーン。緑豊かな場所で、火の取り扱いには注意が必要なことが伝わります。 【なぜ典型的か】「open burning」は「野焼き」や「屋外での焼却」という意味で、環境や安全に関わる文脈で非常によく使われる表現です。 【文法/ヒント】「is not allowed」は「許可されていません」という意味で、ルールや禁止事項を伝えるときにとても役立つ表現です。
The factory uses a special machine for the safe burning of old tires.
その工場は、古いタイヤの安全な焼却のために特別な機械を使っています。
※ 【情景】大きな工場の中で、環境に配慮しながら廃棄物を処理している専門的な場面。機械が動いている音が聞こえてきそうです。 【なぜ典型的か】「burning of A」の形で、何かの処理方法として「焼却」が使われる典型的な例です。「safe burning」のように、焼却の仕方を形容詞で修飾することもよくあります。 【文法/ヒント】「for the purpose of...」のように「~のために」という意味で「for」を使う例です。名詞の「burning」が特定の目的のために使われることを示しています。
コロケーション
喫緊の課題、燃え上がるような問題
※ 社会や組織において、早急な解決を必要とする重要な問題のこと。文字通り『燃え盛る火』のように放置できない、切迫した状況を表します。政治、経済、環境など、幅広い分野で使用されます。例えば、『地球温暖化は現代社会におけるburning issueだ』のように使われます。
燃えるような願望、抑えきれないほどの強い欲求
※ 何かを強く望む気持ちを表す表現。単なる希望よりもはるかに強い、情熱的な欲求を意味します。恋愛、仕事、目標達成など、個人的な願望について語る際に用いられます。例えば、『彼は成功へのburning desireを持っていた』のように使います。
切実な疑問、議論を呼ぶ問題
※ 答えを強く求められている、または議論の的となっている疑問や問題のこと。『今、まさに答えを出すべき重要な問い』というニュアンスがあります。例えば、インタビューや討論番組などで『The burning question is…(最も重要な疑問は…)』のように使われます。
焼けるような感覚、ヒリヒリする痛み
※ 皮膚や粘膜が焼けるように感じる感覚のこと。医学的な文脈で、炎症や刺激による痛みを表現する際に用いられます。例えば、日焼け、胃酸の逆流、皮膚炎などの症状を説明する際に使われます。
好奇心で燃え上がる、いてもたってもいられないほど知りたい
※ 非常に強い好奇心を抱いている状態を表す表現。文字通り『好奇心で燃えている』ように、何かを知りたくてたまらない気持ちを強調します。例えば、『物語の結末が気になってburning with curiosityだった』のように使われます。しばしば with を伴い、感情や状態を強調する構文です。
夜遅くまで勉強や仕事をする
※ 昔、ランプの油を燃やして夜通し勉強したことに由来する表現で、現代では徹夜に近い状態を指します。試験前やプロジェクトの締め切り前など、集中的に作業する必要がある場面で使われます。少し古風な言い回しですが、努力を美化するニュアンスがあります。
消えない恥、拭いきれない屈辱
※ 非常に強い恥の感情を表す表現。『燃え続ける火』のように、いつまでも心に残る恥ずかしさを意味します。個人的な失敗や不名誉な出来事など、深く後悔している状況について語る際に用いられます。例えば、『過去の過ちがa burning shameとして残っている』のように使われます。
使用シーン
学術論文やプレゼンテーションで、比喩的な意味で使われることが多いです。例えば、研究テーマの重要性を強調する際に「burning question(喫緊の課題)」という表現が用いられます。また、環境科学の分野では、森林火災や化石燃料の燃焼(burning of fossil fuels)といった文脈で文字通りの意味でも使われます。
ビジネスシーンでは、比喩的な意味で緊急性や重要性を示す際に使われることがあります。プロジェクトの遅延を報告する際に「a burning issue(差し迫った問題)」と表現したり、顧客からのクレーム対応の優先度が高いことを示すために「a burning need(喫緊のニーズ)」と表現したりします。ただし、日常的な会話よりも、ややフォーマルな文書やプレゼンテーションで用いられる傾向があります。
日常会話では、文字通りの「燃えるような」という意味や、比喩的な意味で強い感情や関心を表現する際に使われます。例えば、料理中に「burning smell(焦げ臭い匂い)」がしたり、強い日差しを「burning sun(焼けつくような太陽)」と表現したりします。また、スポーツ観戦などで熱狂的な気持ちを表す際に「burning passion(燃えるような情熱)」という表現を使うこともあります。
関連語
類義語
- blazing
非常に激しく燃えている状態を表す。炎が大きく、明るく輝いているイメージ。主に物理的な燃焼に使われる。 【ニュアンスの違い】"burning"よりもさらに激しい炎、強い光、高温を伴う燃焼を強調する。文学的な表現や、災害、事故などの報道でよく用いられる。 【混同しやすい点】"burning"が幅広い燃焼状態を指すのに対し、"blazing"は炎が勢いよく燃え盛る状態に限定される。感情や比喩的な表現にはあまり使われない。
- fiery
火のような、または火に関連する性質を持つことを表す。色、感情、気性などを表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"burning"が物理的な燃焼や強い感情を表すのに対し、"fiery"は比喩的な意味合いが強い。情熱的、激しい、興奮したといった意味合いを持つ。 【混同しやすい点】"fiery"は直接的な燃焼よりも、火のような性質や様子を表す形容詞として使われることが多い。例えば、"fiery sunset"(燃えるような夕焼け)、"fiery speech"(熱弁)など。
熱心で情熱的な状態を表す。愛情、願望、支持などを表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"burning"が強い感情や欲望を表すのに対し、"ardent"は持続的で献身的な情熱を意味する。フォーマルな場面や文学的な表現で用いられることが多い。 【混同しやすい点】"ardent"は感情や信念に対する強い熱意を表すため、物理的な燃焼には使われない。例えば、"ardent supporter"(熱心な支持者)、"ardent love"(熱烈な愛)など。
非常に熱心で誠実な状態を表す。祈り、願い、感情などを表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"burning"が強い感情や欲望を表すのに対し、"fervent"は深い誠意や真剣さを伴う情熱を意味する。宗教的な文脈や、強い信念を表現する際に用いられる。 【混同しやすい点】"fervent"は感情や信仰に対する深い熱意を表すため、物理的な燃焼には使われない。例えば、"fervent prayer"(熱心な祈り)、"fervent hope"(切実な願い)など。
- scorching
非常に暑い、または焼けるように熱い状態を表す。主に気候や温度を表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"burning"が幅広い燃焼状態を指すのに対し、"scorching"は非常に高温で表面が焼けるような状態に限定される。主に気象に関する文脈で用いられる。 【混同しやすい点】"scorching"は高温による影響を表すため、感情や比喩的な表現にはあまり使われない。例えば、"scorching heat"(焼けつくような暑さ)、"scorching sun"(焼けつく太陽)など。
- searing
焼けるように熱い、または非常に強烈な痛みや感情を表す。物理的な熱さだけでなく、精神的な苦痛も表現できる。 【ニュアンスの違い】"burning"が幅広い燃焼状態や感情を表すのに対し、"searing"は非常に強烈で耐え難いほどの熱さや苦痛を意味する。比喩的な表現としてもよく用いられる。 【混同しやすい点】"searing"は物理的な熱さだけでなく、精神的な苦痛を伴う場合に特に適している。例えば、"searing pain"(焼けるような痛み)、"searing criticism"(痛烈な批判)など。
派生語
『燃焼』という意味の名詞。ラテン語の『comburere(焼き尽くす)』に由来し、『burning』が持つ『燃える』という状態から、燃焼というプロセス・現象を表すようになった。学術的な文脈(化学、物理学など)や技術文書で頻繁に使用される。
- incandescent
『白熱の』『光り輝く』という意味の形容詞。ラテン語の『incandescere(白熱する)』に由来し、『burning』の激しい燃焼から、光を伴う燃焼、ひいては光り輝く状態を表すようになった。比喩的に『激しい感情』を表すこともある。ややフォーマルな文脈で使用される。
『焼き印』『ブランド』という意味。ゲルマン祖語の『brandaz(焼くこと)』に由来し、『burning』の行為が、所有を示すために家畜などに焼き印を押す行為に結びつき、さらに現代では企業の『ブランド』という概念に発展した。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。
反意語
- extinguishing
『消火』『鎮火』という意味。『extinguish』の現在分詞形で、『burning』が燃えている状態を表すのに対し、こちらは火を消す行為や、火が消えた状態を表す。火災に関する報道や、比喩的に感情や希望などが鎮められる状況で使われる。
- quenching
『(渇きなどを)癒やす』という意味。『burning』が渇望や激しい欲求の比喩として使われる場合、その対義語として用いられる。例えば、『burning desire(燃えるような願望)』に対して『quenching thirst(渇きを癒やす)』のように使われ、感情の高ぶりを鎮めるニュアンスを持つ。
- dousing
『(火などを)水に浸して消す』という意味。『burning』が燃え盛る状態を示すのに対し、『dousing』は水などで急激に火を消す行為を指す。文字通り火を消す場合にも、比喩的に情熱や興奮を冷ます場合にも用いられる。特に、意図的に火や感情を抑えつけるニュアンスが強い。
語源
「burning」は、動詞「burn」(燃える、焼ける)の現在分詞形です。「burn」自体の語源は古英語の「biernan」(燃える)に遡り、さらに遡るとゲルマン祖語の「brennan」(燃える)に由来します。これは印欧祖語の語根「bhre-」(沸騰する、泡立つ)と関連があり、熱や激しさといったイメージを含んでいます。「burning」が「燃えるような」という意味を持つのは直接的な語源から理解できますが、「差し迫った」という意味合いは、火が燃え広がる様子が緊急性を連想させることに由来すると考えられます。つまり、火災の広がりが時間的猶予のなさを表し、比喩的に差し迫った状況を表すようになったのです。「焼却」という意味は、「burn」が文字通り物を燃やす行為を指すことから派生した、より直接的な意味合いです。
暗記法
「burning」は単なる燃焼に留まらず、文化に深く根ざした言葉。文学では、ジェーン・エアの情熱のように、抑えがたい感情や内的葛藤を象徴。ロマン派詩人は愛や苦しみを炎に例えた。社会的には不正義への怒りを表し、「burning issue」は喫緊の課題を指す。気候変動への危機感は「地球が燃えている」と表現される。個人の内なる炎、「burning desire」は目標達成への原動力となる。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、特にネイティブの発音では区別が難しい場合があります。'burning' は『燃えている』、'burying' は『埋めている』という意味で、動詞の現在分詞形です。スペルも 'burn' と 'bury' で似ているため、文脈で判断することが重要です。語源的には、'bury' は古英語の 'byrgels'(墓)に由来し、'burn' はゲルマン祖語の 'brennan'(燃やす)に由来します。発音の違いを意識し、文脈から意味を判断する練習が必要です。
発音記号が似ており、特に語尾の '-ing' の部分が共通しているため、混同しやすいです。'burning' は『燃えている』、'boring' は『退屈な』という意味で、形容詞としても使われます。スペルも 'burn' と 'bore' で似ていますが、意味は大きく異なります。'bore' は『退屈させる』という意味の動詞で、'boring' はその現在分詞形です。語源的には、'bore' は『穴をあける』という意味から派生し、『退屈させる』という意味になったとされています。
これも語尾の '-ing' が共通しており、発音が似ているため混同しやすいです。'burning' は『燃えている』、'turning' は『曲がっている』または『変わっている』という意味です。スペルも 'burn' と 'turn' で似ていますが、意味は全く異なります。'turn' は『回る』または『変わる』という意味の動詞で、'turning' はその現在分詞形です。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。
最初の2文字 'bur' が共通しているため、スペルを見たときに混同しやすいです。'burning' は動詞の現在分詞または形容詞ですが、'burden' は名詞で『重荷』や『負担』という意味です。発音も異なります。語源的には、'burden' は古英語の 'byrden'(荷物)に由来します。文脈から品詞と意味を判断することが重要です。
スペルの一部('urn')が共通しているため、視覚的に混同しやすい場合があります。'burning' は『燃えている』という意味ですが、'barn' は『納屋』という意味の名詞です。発音も異なります。語源的には、'barn' は古英語の 'bereærn'(大麦の家)に由来します。意味と品詞の違いを意識することが重要です。
'burning'とは発音が少し似ており、イギリス英語では特に類似性が高まります。'bourne'は古風な言葉で、『境界』や『小川』を意味することがあります。スペルも'burn'と'bourne'で似ており、'e'の有無が異なります。語源的には、古英語の'burna'(小川)に由来します。現代英語ではあまり使われませんが、文学作品などで見かけることがあります。
誤用例
日本語の『強烈な欲求』を直訳すると『burning desire』となりがちですが、この表現は通常、性的な欲求や怒り、復讐心など、より強い感情に対して使われます。ラーメンのような日常的な欲求に使うと、大げさで不自然に聞こえます。英語では『craving』という語が適切で、これは食欲や嗜好品への欲求を表すのに適しています。日本人が感情表現を直接的に英語に置き換えようとする際に、語感の強さの違いを見落としがちな例です。
『burning question』という表現自体は誤りではありませんが、しばしば過剰に使われます。本来は、非常に重要で緊急性のある問題に対して使われるべきです。単に『重要な問題』という意味で使う場合、より一般的な『pressing question』や『key question』の方が適切です。日本人は、重要性を強調しようとするあまり、安易に『burning』を使ってしまいがちですが、英語のネイティブスピーカーは、よりニュアンスに合った表現を選びます。これは、日本語の『燃えるような』という表現が、英語よりも広範な状況で使われることに起因する可能性があります。
『burning with anger』も間違いではありませんが、やや古風で文学的な響きがあります。日常会話やビジネスシーンでは、『seething with anger』の方がより自然で、現代的な表現です。『seethe』は、内側で静かに怒りが煮えたぎっている様子を表し、より微妙なニュアンスを伝えることができます。日本人は、感情をストレートに表現することを避けがちですが、英語では感情の強さだけでなく、表出の仕方も重要です。そのため、状況に合わせた表現を選ぶ必要があります。また、『burning』は火傷などの物理的な熱さを連想させるため、比喩表現としてはやや直接的すぎると感じるネイティブスピーカーもいます。
文化的背景
「burning」は、単に物理的な燃焼を表すだけでなく、激しい感情、情熱、強い欲求、そして時には破壊的な衝動を象徴する言葉として、文化的に深く根付いています。それは、内なる炎が制御不能になる状態、あるいは社会的な不正義に対する怒りの炎を表現する際に用いられ、文学、音楽、そして日常会話の中で多岐にわたる意味合いを持ちます。
文学作品における「burning」は、しばしば登場人物の内的葛藤や、物語全体のテーマを強調するために用いられます。例えば、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、主人公ジェーンの情熱的で独立心旺盛な性格が、「burning」という言葉を通して間接的に表現されています。彼女の内なる炎は、社会的な制約や抑圧にも屈することなく、自己の尊厳を守り抜こうとする強い意志の表れです。また、詩においては、愛の激しさや失恋の苦しみを表現するために「burning」が用いられることがあります。ロマン派の詩人たちは、感情の激流を炎に例え、その燃え盛る様子を詩的なイメージとして描き出しました。
社会的な文脈においては、「burning」は不正義や不平等に対する怒りを象徴することがあります。例えば、「burning issue(喫緊の課題)」という表現は、社会が解決を急ぐべき重要な問題を指します。また、抗議運動やデモにおいては、スローガンやプラカードに「burning」という言葉が用いられ、人々の怒りや不満を可視化する手段として機能します。近年では、気候変動問題に対する人々の危機感が、「The planet is burning(地球が燃えている)」という表現で強く訴えかけられています。この表現は、単なる環境破壊の警告を超え、人類全体の未来に対する深刻な懸念を表しています。
さらに、「burning」は個人的な目標や願望に対する強い情熱を表すこともあります。「burning desire(燃えるような願望)」という表現は、人が何かを達成するために抱く強い意欲を意味します。起業家が新しいビジネスを立ち上げる際の情熱や、アーティストが創造的な表現を追求する際の衝動は、「burning desire」として表現されることがあります。このように、「burning」は、個人の内なる炎を原動力として、目標達成に向けて突き進む力を象徴する言葉としても用いられます。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。特に長文読解
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題など、幅広いテーマで出題。比喩表現として使われることも。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文字通りの「燃えている」という意味だけでなく、「激しい」「切実な」といった比喩的な意味も押さえる。burning issue(喫緊の課題)のようなコロケーションも重要。
- 出題形式: Part 5, 6, 7(読解)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的高頻度。ビジネス文書や記事形式の読解
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のニュース記事、レポート、メールなどで、比喩的な意味合いで使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「燃えるような熱意」といった意味で、従業員のモチベーションやプロジェクトの推進力を表す文脈で登場することがある。文脈から意味を推測する練習が重要。
- 出題形式: リーディング、ライティング
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章
- 文脈・例題の特徴: 科学、社会科学、歴史など、アカデミックなテーマで出題。抽象的な概念を表す比喩表現として使われることも。
- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いを理解することが重要。文脈から意味を推測する能力が求められる。例えば、"a burning question"は「非常に重要な問題」という意味になる。
- 出題形式: 長文読解、英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。幅広いテーマで出題
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、論説文や評論文でよく見られる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味やイディオムとしての用法を理解しておく必要がある。また、英作文で効果的に使用することで、表現力を高めることができる。