英単語学習ラボ

freezing

/ˈfriːzɪŋ/(フリーズィン)

最初の /f/ は、上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す音です。/riː/ の母音は日本語の「イー」よりも長く伸ばし、口角を少し横に引きます。「ズィ」は、舌先を上下の歯の間に挟んで出す有声音(/z/)を含むため、日本語の「ジ」とは異なります。最後の /ŋ/(鼻音)は、舌の奥を口の天井につけて発音します。全体的に、各音を区切らず、スムーズにつなげるように発音すると自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

凍りつくような

文字通り、または比喩的に非常に寒い状態を表す。肌を刺すような寒さ、身を切るような寒さ、といったニュアンスを含む。

When I opened the door, it was freezing outside.

ドアを開けたら、外は凍えるようでした。

ドアを開けた瞬間に、冷たい空気が流れ込んできて「とても寒い!」と感じる情景が目に浮かびますね。天気や気温について話すときに「It is freezing outside.(外は凍えるほど寒い)」のように使うのはとても一般的です。

The air conditioner was too strong, and the room was freezing.

エアコンが効きすぎていて、部屋は凍えるようでした。

室内が異常に寒い状況を表すときに使えます。特に、夏なのにエアコンが効きすぎて「まるで冬みたいに寒い!」と感じるときなど、日常でよくあるシチュエーションですね。「The room is freezing.」で「部屋が極寒だ」という意味になります。

My hands were freezing after playing outside in the snow.

外で雪遊びをした後、手が凍えるようでした。

体の一部(手、足、耳など)が、冷たすぎて感覚がなくなるくらいに「凍えそう」と感じる場合によく使われます。この例文では、子供が雪遊びをして手が冷たくなっている様子が目に浮かびますね。

形容詞

身がすくむ

恐怖、不安、または強い感情によって、体が硬直するような感覚を表す。恐怖映画を見て身がすくむ、といった状況で使われる。

When I opened the door, it was absolutely freezing outside.

ドアを開けたら、外は本当に身がすくむほど寒かった。

冬の朝、家から一歩外に出た瞬間の、肌を刺すような冷たい空気を感じる場面です。天候や場所が非常に寒いことを表現する時によく使われる、とても自然な言い方です。「absolutely」は「本当に」「全く」という意味で、感情を強調する時に使います。

After playing outside, my fingers were freezing cold.

外で遊んだ後、私の指は凍えるほど冷たかった。

雪遊びをしたり、手袋なしで外に長時間いたりして、指先が感覚を失うほど冷たくなっている状態を描写しています。体の一部が感じる極度の寒さを表すのにぴったりです。「freezing cold」は「凍えるほど寒い/冷たい」という強調表現で、形容詞の「freezing」の後に「cold」を加えて、さらに寒さを強調しています。

I felt freezing in the office because the air conditioner was on.

エアコンがついていたので、オフィスで身がすくむほど寒く感じた。

夏なのにエアコンが効きすぎていて、カーディガンを着てもまだ寒いオフィスで、思わず身震いしてしまうような状況です。屋内や特定の場所の寒さを表現する際に使えます。「feel freezing」で「身がすくむほど寒く感じる」という感覚を表現でき、原因を「because」で続けると、より具体的な状況が伝わります。

動詞

凍結する

文字通り水などが凍る意味の他、活動や進行が停止する、または固定されるという意味も含む。資金が凍結される、計画が凍結される、といった文脈で使用される。

On a very cold morning, the puddle on the street is slowly freezing.

とても寒い朝、道端の水たまりがゆっくりと凍りついています。

この文は、冬の寒い朝、道端の水たまりが徐々に氷になっていく様子を描写しています。気温が下がって水が凍る、という自然現象を伝える際によく使われる典型的な表現です。`is freezing` で「〜が凍りつつある」「〜が凍結している最中だ」という、進行中の状態を表しています。

My grandmother is freezing the fresh berries to make jam later.

祖母は後でジャムを作るために、採れたてのベリーを冷凍しています。

この文は、おばあちゃんが、後でジャムを作る目的で新鮮なベリーを冷凍保存している具体的な行動を示しています。食材を保存するために冷凍するという、家庭でよくある行動を描写する典型的な使い方です。この `freezing` は「(何かを)凍らせる」という他動詞(目的語を伴う動詞)の役割で使われています。目的語の `the fresh berries` がそれに当たります。

The old refrigerator is freezing everything inside because it's broken.

古い冷蔵庫が壊れているせいで、中のものがすべて凍りついてしまっている。

この文は、古い冷蔵庫が故障してしまい、中のものが過剰に凍ってしまっている、という困った状況を表しています。冷蔵庫や冷凍庫が「(物を)凍らせる」という機能を表現する際に使われる典型的な例です。故障による過剰な凍結という、少し困った状況もリアルですね。ここでも `freezing` は「(何かを)凍らせる」という他動詞で、`everything inside` が目的語です。

コロケーション

freezing rain

過冷却の雨、着氷性の雨

雨滴が地面や物体に触れた瞬間に凍結する現象を指します。気象学的な用語で、非常に危険な状況(路面凍結による交通事故、送電線への着氷による停電など)を引き起こす可能性があります。単に 'cold rain' と言うよりも、危険性を強調するニュアンスがあります。ニュースや天気予報で頻繁に使われます。

freezing point

凝固点、氷点

物質が液体から固体に変化する温度を指します。特に水の凝固点(0℃)を指すことが多いです。科学的な文脈だけでなく、比喩的に『我慢の限界点』や『関係の終わり』を表すこともあります。例えば、'Their relationship reached a freezing point'(彼らの関係は破綻寸前だった)のように使われます。

freezing cold

極寒、凍てつく寒さ

'cold' を強調する表現で、非常に強い寒さを表します。 'very cold' よりも口語的で、感情的なニュアンスが強くなります。 'bitterly cold' や 'icy cold' と似た意味合いですが、'freezing cold' はより一般的で、日常会話でよく使われます。例文:'It's freezing cold outside, so wear a warm coat.' (外は凍えるほど寒いから、暖かいコートを着ていきなさい)。

a freezing wind

凍てつくような風

体感温度を著しく下げる、非常に冷たい風のことです。 'cold wind' よりも風の冷たさが際立っていることを強調します。 'bitter wind' や 'icy wind' とほぼ同義ですが、'freezing' は寒さの度合いをより直接的に表現します。天気予報や、寒さを描写する文学作品でよく見られます。

be freezing to death

凍死寸前である、死ぬほど寒い

文字通りには「凍死しかけている」という意味ですが、実際には「非常に寒い」という状態を誇張して表現する口語的な言い回しです。必ずしも本当に死の危険があるわけではなく、不快な寒さを強調するために使われます。 'I'm freezing to death!' は、日本語の「マジで寒い!」に近いニュアンスです。

freezing temperatures

氷点下の気温

気温が0℃を下回る状態を指します。気象予報やニュースなどで頻繁に使われ、具体的な気温を伝える際に用いられます。例えば、'Freezing temperatures are expected tonight.'(今夜は氷点下の気温が予想されます)。

freeze assets

資産を凍結する

主に金融や法律の分野で使われる表現で、個人や組織の資産(預金、不動産など)を一時的に利用できないようにすることを指します。制裁措置や犯罪捜査の一環として行われることが多いです。比喩的に、計画やプロジェクトの進行を一時的に停止させるという意味でも使われることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義で、物理現象や心理状態を説明する際に使われます。例えば、物理学の論文で「物質が極低温でfreezingする(凍結する)」というように、状態変化を記述する際に用いられます。また、心理学の研究で、恐怖や不安で「思考がfreezingする(身がすくむ)」というように、感情や認知の停止状態を比喩的に表現することもあります。専門的な文脈で、客観的な記述として使われることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、市場の動向やプロジェクトの進行が停滞している状況を表現する際に使われることがあります。例えば、「市場の成長がfreezingしている(停滞している)」や「プロジェクトがfreezingされた(凍結された)」というように、状況の停滞や中断を意味する比喩表現として用いられます。ただし、より直接的な表現が好まれる傾向があるため、頻度は高くありません。フォーマルな報告書やプレゼンテーションなどで見かけることがあります。

日常会話

日常会話では、文字通り「凍りつくような寒さ」を表現する際によく使われます。「It's freezing outside!(外は凍えるように寒い!)」のように、体感的な寒さを強調する際に頻繁に用いられます。また、比喩的に「緊張でfreezingする(身がすくむ)」のように、恐怖や驚きで動けなくなる様子を表現することもあります。ニュースや天気予報などでも、気温が非常に低い状況を伝える際に使われることが多いです。

関連語

類義語

  • 『氷のように冷たい』という意味で、文字通り氷に覆われている状態や、非常に冷たい触感、または比喩的に冷淡な態度などを表す。形容詞。 【ニュアンスの違い】『freezing』が気温や状態を表すのに対し、『icy』は表面が氷で覆われている、または氷のように冷たい触感に重点を置く。また、人の態度が冷たいことを表す場合にも使われる。 【混同しやすい点】気温に対して『icy』を使うことは少ない。『freezing temperatures』のように使うのが自然。人の態度を表す場合、『freezing』はよそよそしい感じ、『icy』はもっと冷たく敵意があるニュアンスを含む。

  • 『極寒の』『非常に寒い』という意味で、主に非常に低い気温や、比喩的に冷淡な態度、性的に冷めている状態などを表す。形容詞。 【ニュアンスの違い】『freezing』よりもさらに寒さが厳しい状態を表し、よりフォーマルな語。比喩的な意味合いも強く、感情や性的な冷たさを強調する。 【混同しやすい点】日常会話では『freezing』の方が一般的。『frigid』は学術的な文脈や文学作品などで使われることが多い。性的な意味合いで使う場合は、相手に不快感を与える可能性があるため注意が必要。

  • 『霜で覆われた』『霜が降りたような』という意味で、文字通り霜に覆われた状態や、比喩的に冷淡な態度などを表す。形容詞。 【ニュアンスの違い】『freezing』が気温の寒さを表すのに対し、『frosty』は表面に霜が付着している状態を表す。また、人の態度がよそよそしい、冷たいといったニュアンスを表す。 【混同しやすい点】気温を表す場合は『frosty』はあまり使われず、『frosty weather』のように霜が降りやすい天候を表す場合などに用いられる。人の態度を表す場合、『frosty』は『icy』よりも少し柔らかい印象を与える。

  • 『肌寒い』という意味で、少し寒さを感じる状態を表す。形容詞。 【ニュアンスの違い】『freezing』よりも寒さが弱く、不快感も少ない。秋の夕暮れや、暖房の効いていない部屋など、日常的な場面で使われる。 【混同しやすい点】『freezing』が非常に寒い状態を表すのに対し、『chilly』は軽い寒さを表す。気温が低いだけでなく、人の態度に対しても使うことができるが、『freezing』ほど強い意味合いではない。

  • bitterly cold

    『身を切るように寒い』という意味で、非常に厳しい寒さを強調する表現。形容詞句。 【ニュアンスの違い】『freezing』よりもさらに寒さが厳しく、体に痛みを感じるほどの寒さを表す。比喩的な意味合いは少なく、実際の寒さを表現する際に用いられる。 【混同しやすい点】『freezing』は単に寒い状態を表すのに対し、『bitterly cold』は寒さの程度が非常に強いことを強調する。文学的な表現やニュース記事などで使われることが多い。

  • glacial

    『氷河の』『氷河のような』という意味で、文字通り氷河に関連することや、非常にゆっくりとした動き、比喩的に冷淡な態度などを表す。形容詞。 【ニュアンスの違い】『freezing』が気温の寒さを表すのに対し、『glacial』は氷河そのものや、氷河のようにゆっくりとした動き、または非常に冷たく感情のない態度を表す。 【混同しやすい点】気温を表す場合は『glacial』はあまり使われず、『glacial pace』のように非常にゆっくりとした速度や、『glacial indifference』のように冷淡な態度を表す場合に使われる。日常会話よりもフォーマルな場面で使われることが多い。

派生語

  • 名詞で「霜」。freezingは「凍る」という動詞freezeの現在分詞形だが、霜(frost)が降りる様子も凍結現象の一種。語源的にはゲルマン祖語の*frustaz(凍る)に由来し、意味の根源を共有する。日常会話でも天気予報などで頻繁に使われる。

  • refrigerate

    動詞で「冷蔵する」。接頭辞re-(再び)とfrigor(冷たさ、freezeの語源に関連)から成り、再び冷たくするという意味合い。食品保存など日常的な場面から、学術論文における実験環境の記述まで幅広く用いられる。

  • 形容詞で「極寒の」「冷淡な」。freezingと同様に、冷たい状態を表すが、比喩的に「冷淡な態度」や「無関心」といった意味でも用いられる。学術的な文脈や文学作品など、やや硬い表現として使われることが多い。

反意語

  • 動詞 boil (沸騰する) の現在分詞形。freezingが0℃以下で凍ることを指すのに対し、boilingは100℃で沸騰することを指し、温度の極端な対比を表す。日常会話で「boiling hot (非常に熱い)」のように使われる。

  • thawing

    動詞 thaw (融解する、雪解け) の現在分詞形。freezingが液体から固体への変化を指すのに対し、thawingは固体から液体への変化を指す。気象状況や食品の解凍など、具体的な文脈で対比的に用いられる。

  • warming

    動詞 warm (暖める) の現在分詞形。freezingが温度を下げる行為であるのに対し、warmingは温度を上げる行為を指す。地球温暖化 (global warming) のように、より抽象的な文脈でも用いられ、対義語としての適用範囲が広い。

語源

"freezing"は、動詞 "freeze" の現在分詞形です。"freeze" 自体の語源は古英語の "frēosan" に遡り、これはさらにゲルマン祖語の "*freusan" に由来します。この祖語は「凍る」という意味を持っており、サンスクリット語の "bhrūs-"(霜)やラテン語の "pruina"(霜)とも関連があります。つまり、「freezing」という言葉は、非常に古い時代から「冷たくて凍る」という概念を表す言葉として存在していたのです。イメージとしては、冷蔵庫(refrigerator)の語源である "frigus"(ラテン語で「寒さ」)と親戚のような関係にあると考えると、少し身近に感じられるかもしれません。

暗記法

「freezing」は単なる寒さにあらず。感情の麻痺、人間関係の氷河期、社会の冷酷さを映す言葉。文学では孤独や絶望を凍てつく寒さで表現し、極限状態での人間の本性を浮き彫りにする。資産凍結は自由の制限を意味し、冷たい視線は拒絶を物語る。現代では地球温暖化、氷河の融解…差し迫る危機を象徴する。個人的感情から地球規模の脅威まで、時代と共に意味を深める、重層的な言葉なのだ。

混同しやすい単語

fleeing

発音が非常に似ており、特に早口の場合や音声のみの状況では区別が難しい。スペルも 'freezing' と 'fleeing' で 'ee' と 'ie' の部分が異なるのみで、視覚的にも混同しやすい。『fleeing』は『逃げる』という意味の動詞 'flee' の現在分詞であり、品詞も意味も異なる。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。語源的には、'flee' は古英語の 'flēogan'(飛ぶ)に由来し、逃げる様子が飛ぶように見えることから来ている。

発音の最初の部分が同じであり、文脈によっては意味的にも関連があるため混同しやすい。『free』は『自由な』や『無料の』という意味の形容詞であり、『解放する』という意味の動詞でもある。スペルも似ているため、注意が必要。日本人学習者は、文脈から品詞と意味を判断する必要がある。'free' の語源は古英語の 'frēo'(自由な)であり、束縛されていない状態を表す。

frizzing

発音が似ており、特に口語的な発音では区別がつきにくい。『frizzing』は『縮れさせる』という意味の動詞 'frizz' の現在分詞であり、髪の毛などが縮れている状態を表す。スペルも似ているため注意が必要。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。'frizz' は恐らく擬音語に由来し、髪の毛が縮れる音や様子を表していると考えられる。

fleecing

'flee'のスぺルと発音が似ており、ing形にするとさらに混同しやすい。『fleecing』は『羊の毛を刈る』という意味の動詞 'fleece' の現在分詞であり、比喩的には『だます』という意味もある。スペルも似ているため注意が必要。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。'fleece' は古英語の 'flēs'(羊毛)に由来する。

phrasing

語頭の 'fr' の音と、語尾の 'ing' が共通しているため、全体的な音の印象が似ている。『phrasing』は『言い回し』や『表現』という意味の名詞であり、動詞 'phrase'(言い表す)の現在分詞でもある。意味も品詞も異なるため、注意が必要。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。'phrase' はギリシャ語の 'phrasis'(言い方)に由来する。

freezing point

"freezing"と"point"という単語が組み合わさった複合語であり、全体として見ると意味が異なるため混同される可能性がある。"freezing point"は「凝固点」または「氷点」を意味し、特定の物質が液体から固体に変わる温度を指します。単に"freezing"が「凍っている」状態を指すのとは異なり、特定の温度状態を表すため、文脈によっては誤解が生じる可能性があります。"point"が追加されることで専門用語としての意味合いが強くなるため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The atmosphere of the conference was freezing.
✅ 正用: The atmosphere of the conference was frigid.

『freezing』は文字通り『凍りつくほど寒い』という意味が主ですが、比喩的に『場が凍り付く』状況を表すには、よりフォーマルで冷淡なニュアンスを持つ『frigid』が適切です。日本語の『凍り付く』という表現を安易に『freezing』と直訳すると、ややカジュアルすぎる印象を与えてしまいます。ビジネスシーンやフォーマルな場では、より上品な語彙を選ぶのが望ましいです。また、英語では感情や雰囲気の冷たさを表現する語彙が豊富で、文脈に応じた適切な選択が求められます。

✖ 誤用: I'm freezing with my opinion on this matter.
✅ 正用: I'm hesitant to express my opinion on this matter.

この誤用は、日本語の『遠慮して言えない』というニュアンスを『freezing』で表現しようとした結果です。『freezing』は物理的な寒さや、恐怖で身がすくむ様子を表すことが一般的で、意見を言うのをためらう気持ちを表現するには不適切です。英語では、ためらいや遠慮を表現する語彙として『hesitant』や『reluctant』などが適切です。日本人は、自分の意見を控えめに表現する文化がありますが、英語では直接的な表現が好まれる場合もあります。文化的な背景を理解し、適切な語彙を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: The price of the antique was freezing high.
✅ 正用: The price of the antique was prohibitively high.

『freezing』を『非常に高い』という意味で使うのは不自然です。日本語の『法外な値段』というイメージから、極端さを表す『freezing』を選んでしまうのかもしれませんが、英語では『prohibitively high』や『exorbitantly high』がより適切です。また、値段の高さを強調する際には、『astronomical』のような比喩表現もよく用いられます。英語では、程度を表す形容詞を選ぶ際、その語が持つ本来の意味やニュアンスを考慮することが重要です。特に、ビジネスシーンやフォーマルな場面では、正確で適切な語彙を選ぶことが信頼感につながります。

文化的背景

「freezing」は、単に物理的な寒さを示すだけでなく、感情の麻痺や人間関係の断絶、社会的な冷酷さを象徴することがあります。凍りつくような寒さは、心の温かさや人間性が失われた状態を連想させ、文学や映画において、登場人物の孤独や絶望感を強調する効果的な比喩として用いられてきました。

特に、厳しい自然環境を描写する作品において、「freezing」は生存の厳しさを際立たせる役割を果たします。例えば、極寒の地を舞台にした探検記や遭難物語では、文字通り凍りつくような寒さが、人間の精神を蝕み、極限状態における人間の本性を浮き彫りにします。また、社会的な文脈においては、冷酷な競争社会や、人間関係の希薄さを「freezing」という言葉で表現することで、その状況の深刻さや非人間性を強調することができます。金融業界における「freezing assets(資産凍結)」という言葉も、冷酷な経済制裁や、個人の自由の制限を連想させます。

さらに、「freezing」は感情的な距離感や拒絶を表す際にも用いられます。例えば、「He gave me a freezing look.(彼は私に冷たい視線を送った)」という表現は、相手からの拒絶や敵意を強く印象付けます。また、人間関係の破綻や、心の傷を抱えた人物を描写する際に、「freezing」という言葉を用いることで、その人物の心の状態や、周囲との隔絶を鮮やかに表現することができます。このように、「freezing」は単なる温度の低下を示す言葉ではなく、感情や人間関係、社会的な状況を表現するための、豊かな文化的背景を持つ言葉として理解することができます。

現代社会においては、環境問題への意識の高まりから、「freezing」は地球温暖化の影響や、氷河の融解といった、差し迫った危機を象徴する言葉としても使われるようになりました。北極や南極の氷が「freezing」状態を維持できなくなることは、生態系の破壊や海面上昇といった、地球規模の危機に繋がります。このように、「freezing」は個人的な感情から、地球規模の危機まで、幅広い文脈で使用され、その文化的意義は時代とともに変化し続けています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の長文読解で高度な語彙知識が問われる。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、気象現象、比喩表現など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞・動詞としての意味の使い分け(「凍るような」「凍結させる」)、比喩表現での使用に注意。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 中〜高頻度で登場。Part 5では語彙問題として、Part 7では文脈理解の一部として問われる。3. 文脈・例題の特徴: 気象に関するニュース記事、イベントのアナウンス、比喩表現を含むビジネスメールなど。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの比喩表現(例: freezing hiring)、関連語彙(frost, icy)との区別。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 自然科学、気象学、社会学など、幅広い分野の学術的文章。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合い(例: freezing diplomatic relations)を理解すること。文脈から意味を推測する練習が重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、和訳問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学の長文で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、多様なテーマの文章。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味の特定、比喩表現の理解、類似語との区別(chilling, frosty)。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。