frigid
第一音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を左右に開かず、喉の奥から出すイメージで短く発音します。/dʒ/ は有声後部歯茎破擦音で、日本語の『ヂ』に近いですが、より強く息を出すように意識しましょう。最後の /ɪd/ は弱く短く発音します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
極寒の
非常に寒く、凍りつくような状態を表す。文字通り気温が低い場合だけでなく、比喩的に感情や態度が冷たい、よそよそしいという意味でも使われる。
The frigid air hit my face when I opened the door this morning.
今朝ドアを開けた時、極寒の空気が私の顔にぶつかってきた。
※ 「frigid」はただ「寒い」だけでなく、「凍えるような」「身を切るような」厳しい寒さを表します。この例文は、冬の朝、外に出た瞬間に感じる、肌を刺すような冷たい空気の情景を描写しており、日常で体験する厳しい寒さを表現するのにぴったりです。
Penguins can survive in the frigid climate of Antarctica.
ペンギンは南極の極寒の気候の中で生き残ることができます。
※ 「frigid」は、特定の場所や地域の「極端に寒い」気候を表す際によく使われます。この例文では、南極のような地球上で最も寒い場所の「気候 (climate)」を形容しており、科学的な説明や地理の文脈で典型的な使い方です。「survive」は「生き残る」という意味で、厳しい環境に耐える様子が伝わります。
We shivered in the frigid classroom because the heater was broken.
ヒーターが壊れていたので、私たちは極寒の教室で震えていました。
※ この例文は、建物の中など、本来暖かいはずの場所が異常に寒い状態を表すのに「frigid」が使われる例です。「shivered」は「震える」という意味で、寒さで体が震えている様子が目に浮かびます。このように、人々の具体的な反応や状況と結びつけることで、「frigid」がもたらす不快感や厳しさがより鮮明に伝わります。
冷淡な
感情や愛情が欠如している様子。人間関係や態度に対して用いられ、相手に温かみを感じさせない状態を指す。
The new manager had a frigid attitude towards his team members.
新しいマネージャーは、チームのメンバーに対して冷淡な態度でした。
※ この例文では、新しいマネージャーが部下に対して「冷たい態度」を取っている様子を描写しています。人は感情が表に出にくい、あるいは意図的に冷たく接する時に「frigid attitude」と表現されることがあります。特に、上司や権威ある立場の人が冷たい場合に使うと、その場の緊張感や不快感が伝わりやすくなります。「attitude towards ~」は「~に対する態度」という意味でよく使われる表現です。
Despite her sad story, his response was surprisingly frigid.
彼女の悲しい話にもかかわらず、彼の返答は驚くほど冷淡でした。
※ ここでは、誰かの感情的な話に対して、相手が「思いやりなく冷たい返答」をした状況を表しています。通常、悲しい話には共感や温かい言葉を期待しますが、それがなく、感情がこもっていない冷たい反応だった、というギャップが伝わります。「surprisingly」という言葉が、その冷淡さが予想外であったことを強調しています。「despite ~」は「~にもかかわらず」という意味で、予期せぬ結果や状況を表す時に便利です。
Her frigid gaze made everyone in the room feel uncomfortable.
彼女の冷たい視線は、部屋にいるみんなを不快にさせました。
※ この例文は、人の「視線」が冷たい様子を描写しています。言葉を交わさなくても、視線や表情だけで相手に冷たい印象を与え、場の雰囲気を凍らせることがあります。「frigid gaze」は、感情が感じられない、または敵意すら感じるような冷たい目つきを表すのにぴったりです。文法的には「make + 人 + 動詞の原形」で「人に~させる」という使い方をしており、彼女の視線が人々に不快感を与えた、という原因と結果を示しています。
コロケーション
極寒の空気、身を切るような寒さ
※ 「frigid」が文字通り気温の低さを表す、最も直接的なコロケーションです。単に「cold air」と言うよりも、寒さが非常に厳しい、耐え難いレベルであることを強調します。気象予報やニュース記事、あるいは文学作品で、厳しい冬の情景を描写する際によく用いられます。比喩的に、冷たくよそよそしい雰囲気や態度を表すこともあります(例: a frigid atmosphere)。
極寒の海、凍てつくような水
※ 「frigid air」と同様に、水の温度が非常に低い状態を指します。北極海や南極海、あるいは冬の川や湖などを描写する際に使われます。海洋生物学や環境問題に関する記事で、特定の生物が生息できる限界の温度を示す際にも用いられます。比喩的には、感情が凍り付いているような状態を表すこともあります(例: frigid eyes)。
冷え切った関係、よそよそしい関係
※ 人間関係において、愛情や温かさが失われ、相手に冷淡な態度を取る状態を表します。夫婦関係、家族関係、友人関係など、あらゆる人間関係において使用可能です。心理学や社会学の分野で、人間関係の悪化を分析する際に用いられることがあります。類義語としては「strained relationship」がありますが、「frigid」はより感情的な冷たさを強調します。
冷淡な反応、そっけない返事
※ 相手の言動に対して、感情がこもっていない、あるいは拒絶的な態度を示すことを指します。ビジネスシーンでの交渉や、個人的な会話など、様々な場面で使用可能です。相手に不快感を与えている可能性を示唆するため、注意が必要です。類義語としては「cold response」がありますが、「frigid」はより強い拒絶感や敵意を含意することがあります。
寒帯
※ 地理学における用語で、地球上の極地に近い、年間を通して気温が低い地域を指します。北極圏や南極圏などが該当します。地理の教科書や、気候変動に関する記事などで用いられます。日常会話で使うことは稀ですが、地理的知識を示す際に役立ちます。
凍り付いたような沈黙、張り詰めた静寂
※ 非常に不快で、重苦しい沈黙の状態を表します。議論の後や、緊張感のある場面などでよく見られます。映画や小説などの描写で、登場人物の心理状態を表現する際にも用いられます。単に「silence」と言うよりも、その沈黙が持つ感情的な重みを強調します。
冷たい視線、氷のような眼差し
※ 相手を威圧するような、感情の欠如した冷たい視線を指します。怒りや軽蔑、あるいは無関心など、様々な感情を伴います。映画や小説などの描写で、登場人物の性格や関係性を表現する際によく用いられます。「cold stare」よりも、より感情的な冷たさ、拒絶感を示唆します。
使用シーン
学術論文や気象学、地理学の講義で、極地の気候や低温環境を説明する際に使用されます。例:「南極大陸は、年間を通してfrigidな状態にある」
ビジネス文書や報告書において、市場の反応や顧客の態度が冷淡であることを表現する際に用いられることがあります。例:「新製品に対する市場の反応はfrigidだった」
日常会話では、主に非常に寒い天候について言及する際に使用されます。ただし、やや硬い表現のため、より一般的な'freezing'や'cold'が好まれることが多いです。例:「今朝はfrigidだったね!」(少し不自然)
関連語
類義語
文字通り氷のように冷たい状態を表す。物理的な冷たさだけでなく、比喩的に感情の冷たさを表すこともある。日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】「frigid」よりも物理的な冷たさを強調することが多い。感情を表す場合、「icy stare(冷たい視線)」のように、表面的な冷たさやよそよそしさを表す。 【混同しやすい点】「frigid」が性的な意味合いを含む場合があるのに対し、「icy」はそのような意味合いは通常ない。また、「icy」は道などが凍結している状態も表せる。
一般的な「冷たい」という意味。温度、感情、態度など、幅広い対象に使える。日常会話からビジネスまで、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「frigid」よりも一般的で、冷たさの程度も様々。「frigid」は極端な冷たさを表すのに対し、「cold」はそれほどでもない場合もある。感情を表す場合、「cold-hearted(冷酷な)」のように使われる。 【混同しやすい点】「frigid」が性的な意味合いを持つことがあるのに対し、「cold」は通常ない。また、「cold」は風邪などの病気を表すこともある。
北極のような極寒の状態を表す。物理的な冷たさを強調し、比喩的に厳しい状況を表すこともある。ややフォーマルな印象。 【ニュアンスの違い】「frigid」よりもさらに極端な冷たさを表す。比喩的に使う場合、「arctic conditions(極寒の状況)」のように、非常に厳しい状況を表す。 【混同しやすい点】「arctic」は地理的な意味合いが強く、特定の場所や気候に関連して使われることが多い。「frigid」はより一般的な冷たさを表す。
霜が降りているような、または霜で覆われた状態を表す。物理的な冷たさだけでなく、感情や態度が冷たくてよそよそしい様子も表す。やや詩的な表現。 【ニュアンスの違い】「frigid」よりも感情的な冷たさを婉曲的に表すことが多い。「frosty reception(冷たい歓迎)」のように、表面的な冷たさや敵意を表す。 【混同しやすい点】「frosty」は物理的な冷たさと感情的な冷たさの両方を表せるが、「frigid」はより強い冷たさを表す。また、「frosty」は親しみやすさがない様子を表すのに使われることがある。
- gelid
非常に冷たい、凍りつくような状態を表す。文学的な表現で、日常会話ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】「frigid」よりもさらに冷たく、凍りつくような印象を与える。文学作品や詩などで、極端な寒さを表現するのに用いられる。 【混同しやすい点】「gelid」は非常にフォーマルで、日常会話ではほとんど使われない。「frigid」の方が一般的で、より広い範囲の冷たさを表せる。
肌寒い、少し冷たい状態を表す。温度だけでなく、雰囲気や態度が冷たい場合にも使われる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「frigid」よりも冷たさの程度が低い。軽い寒さや、少し冷たい雰囲気などを表す。「chilly reception(冷たい歓迎)」のように、よそよそしい態度を表すこともある。 【混同しやすい点】「chilly」は「frigid」ほど強い冷たさを表さない。また、「chilly」は快適ではない程度の寒さを表すことが多い。
派生語
- refrigerate
『冷やす、冷蔵する』という意味の動詞。『re-(再び)』と『frigor(冷たさ、寒さ)』に由来し、『再び冷たくする』というイメージ。食品の保存など、日常的な場面で使われる。
『冷蔵庫』という意味の名詞。『refrigerate』に名詞化の接尾辞『-or』が付いたもの。家庭や店舗で食品を低温保存する電化製品を指す、非常に一般的な語。
- frigidity
『冷たさ、寒さ、不感症』という意味の名詞。『frigid』に名詞化の接尾辞『-ity』が付いた抽象名詞。物理的な寒さだけでなく、比喩的に感情の冷たさや性的な不感症を表す場合もある。学術的な文脈や文学作品で見られる。
反意語
- torrid
『焼けつくように暑い、情熱的な』という意味の形容詞。『frigid』が物理的な寒さや感情的な冷たさを表すのに対し、『torrid』は物理的な酷暑や激しい情熱を表す。気候や感情、恋愛関係などを描写する際に用いられる。
『暖かい、温かい』という意味の形容詞。『frigid』が極端な寒さを指すのに対し、『warm』は適度な暖かさを表す。物理的な温度だけでなく、人柄や雰囲気など、幅広い対象に使われる日常的な語。
『熱烈な、情熱的な』という意味の形容詞。『frigid』が感情の冷たさや無関心を示すのに対し、『ardent』は強い感情や熱意を表す。恋愛、信仰、政治的な信念など、強いコミットメントを伴う対象に使われる。
語源
「frigid」はラテン語の「frigidus」(冷たい、寒い)に由来します。これは「frigere」(冷たい、凍る)という動詞から派生した形容詞です。この「frigere」は、物を冷やす、冷たくするという基本的な意味合いを持っていました。英語の「refrigerator(冷蔵庫)」も同じ語源を持つ単語であり、「冷やすもの」という意味です。「frigid」が「極寒の」という意味を持つのは、この直接的な「冷たい」という感覚が強調された結果です。また、「冷淡な」という意味合いは、「感情が冷たい」という比喩的な用法から来ています。つまり、物理的な冷たさから、感情的な冷たさへと意味が拡張されたのです。日本語でも「冷たい人」と言うように、物理的な冷たさが感情の欠如や無関心を表すのと同じ構造です。
暗記法
「frigid」は単なる寒さでなく、感情の凍てつきを意味します。北欧神話の霜の巨人ヨトゥンが象徴するように、自然の脅威や敵意を連想させます。文学では、荒涼とした風景や孤独感を際立たせる効果も。現代では人間関係の冷え込みや社会の無関心さを示す比喩としても使われます。特に女性に対して使う場合は、性的冷淡さを暗示する危険性があり、慎重さが求められます。
混同しやすい単語
スペルが非常に似ており、特に語尾の 'gid' と 'gile' が視覚的に混同されやすい。意味は『壊れやすい』で、frigid(極寒の)とは全く異なる。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要(frigid は第一音節、fragile は第一または第二音節)。
語尾の 'gid' が共通しており、スペルと発音が類似しているため混同しやすい。意味は『硬直した』、『厳格な』で、frigid(極寒の)とは意味が異なる。どちらも形容詞だが、使われる文脈が異なるため注意。
発音が似ていると感じる学習者がいるかもしれない。特に、語頭の 'a' の音が曖昧母音で発音される場合、区別がつきにくい可能性がある。意味は『恐れている』で、frigid(極寒の)とは全く異なる。品詞も形容詞だが、感情を表す。
語源的に関連があるため(どちらもラテン語の『冷やす』を意味するfrigereに由来)、意味が混同される可能性がある。refrigerate は動詞で『冷蔵する』という意味。スペルも類似しているため、品詞と意味の違いを意識する必要がある。
語尾の '-id' が共通しており、スペルがやや似ているため、視覚的に混同される可能性がある。fluid は『流動体』、『流動的な』という意味で、frigid(極寒の)とは意味が異なる。発音も異なるため、注意が必要。
frigid (極寒の) は freeze (凍る) の状態を表す形容詞であるため、意味を混同しやすい。freezed は freeze の過去分詞形であり、文法的な役割が異なるため、注意が必要。発音も異なる。
誤用例
『frigid』は文字通りには『極寒の』という意味ですが、比喩的に使う場合は、人の感情や態度が冷たい、または性的に無関心であることを指すことが多いです。パーティーの雰囲気を表現するなら、単に『冷え切っている』という意味合いの『icy』が適切です。日本人が『frigid』を『冷たい』と直訳し、場の雰囲気に使うのは、語感のズレによる誤用です。日本語の『冷たい』は物理的な温度と心理的な温度の両方を表しますが、英語の『frigid』はより限定的な意味合いを持ちます。
『frigid』は、人に対して使う場合、特に女性に対して性的な意味合いを含むことがあります。ここでは単に『冷たい』視線を表現したいのであれば、『frosty』を使うのが適切です。日本人は、英語の単語が持つニュアンスや文化的背景を考慮せずに直訳してしまうことがあります。特に、性的な意味合いを含む単語は、不用意に使うと相手に不快感を与える可能性があるため注意が必要です。日本語の『冷たい』は、必ずしも性的な意味合いを含まないため、この点に注意が必要です。
『frigid』は、物理的な寒さを表す場合を除き、人間関係に使う場合は、性的な意味合いを含むか、非常に形式的でよそよそしい関係を指すことが多いです。ここでは単に『ぎくしゃくした』関係を表現したいのであれば、『strained』が適切です。日本人は、複数の意味を持つ単語を文脈に応じて使い分けるのが苦手な場合があります。日本語の『冷たい』は、人間関係にも使えるため、そのまま英語に直訳してしまうと、誤解を招く可能性があります。
文化的背景
「frigid」は、単に「非常に寒い」という意味を超え、感情の欠如、冷淡さ、不親切さといった心理的な冷たさや無関心さを象徴する言葉として、文化的に根付いています。特に女性に対して使われる場合、性的な冷淡さや不感症を婉曲的に表現する含みを持つため、注意が必要です。
この言葉が持つ冷たさのイメージは、歴史的に見て、気候変動や厳しい自然環境が人々の生活や価値観に深く影響を与えてきたことに起因します。例えば、北欧神話に登場する霜の巨人族ヨトゥンは、氷や寒さを操る存在として描かれ、自然の脅威や敵対勢力の象徴とされてきました。文学作品においても、「frigid」はしばしば、荒涼とした風景や厳しい冬の描写と結びつけられ、登場人物の孤独感や絶望感を強調する効果を生み出します。シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、主人公の置かれた境遇や周囲の人々の冷酷さを表現するために、気候や風景描写に「frigid」のイメージが重ねられています。
現代においては、「frigid」は比喩的に、人間関係の冷え込みや社会的な無関心さを表す言葉としても用いられます。例えば、政治的な対立が激化し、対話が途絶えた状況を「a frigid political climate」と表現したり、企業文化において、従業員の意見が無視され、創造性が抑圧されている状態を「a frigid corporate environment」と表現したりすることがあります。このように、「frigid」は、単なる気温の低さだけでなく、人間の感情や社会的なつながりの希薄さを暗示する言葉として、多岐にわたる文脈で使用されています。
特に女性に対して「frigid」という言葉が使われる場合、それは性的な期待や規範に沿わない女性を非難するニュアンスを含むことがあります。これは、社会的なジェンダー観や性的抑圧と深く結びついており、慎重な扱いが必要です。言葉の背後にある歴史的、文化的背景を理解することで、「frigid」という言葉の持つ多層的な意味合いを捉え、より適切に使いこなすことができるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニングでも。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術系の長文で「極寒の」「非常に冷たい」といった意味で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞であり、温度を表すだけでなく、比喩的に「冷淡な」「よそよそしい」という意味でも使われる点に注意。関連語の「refrigerate」と混同しないように。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: そこまで頻出ではないが、Part 7で稀に出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 寒冷地でのビジネス活動、物流、気象に関する記事などで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでは、文字通りの寒さだけでなく、「冷え切った関係」のような比喩表現で使われることもある。文脈から判断する必要がある。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: アカデミックな内容の文章でよく見られる。3. 文脈・例題の特徴: 地理学、気候学、生物学などの学術的な文章で、「極寒の」「厳しい寒さの」といった意味で使用される。比喩的な意味で使用されることは少ない。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握することが重要。類義語の「icy」「freezing」とのニュアンスの違いを理解しておくと良い。
1. 出題形式: 長文読解問題でよく見られる。2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い傾向にある。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、歴史、文学作品など、幅広いテーマの文章で登場する可能性がある。比喩的な意味で使用されることもある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。語源(frig-:冷たい)を知っておくと、初見の単語でも意味を推測しやすくなる。