英単語学習ラボ

coast along

/koʊst əˈlɔŋ/(コゥストゥ アロング)

第一強勢は "coast" にあります。 "coast" の /oʊ/ は二重母音で、日本語の「オ」から「ウ」へスムーズに変化させます。 "along" の /ə/ は曖昧母音で、力を抜いて「ア」と発音します。 "ng" は日本語にない音で、舌の奥を軟口蓋に付けて鼻から息を抜きます。 "coast" と "along" を繋げる際、途切れないように意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

楽に進む

努力をせずに、または最小限の努力で物事が順調に進む様子。物理的な移動だけでなく、仕事やプロジェクトの進捗など、抽象的な状況にも使われる。例えば、「仕事が軌道に乗って、楽に進んでいる」のように。

The boy happily coasted along on his bike down the hill.

その少年は、自転車で坂道を楽々と下っていった。

少年が笑顔で、ペダルをこがずにスイスイと坂を下っていく様子が目に浮かびますね。「coast along」は、物理的に「惰性で楽に進む」という場面でよく使われます。まるで坂道を自転車で下るように、特に努力せずにスムーズに進む様子を表します。

She didn't have to work hard; she just coasted along with the project.

彼女は一生懸命働く必要はなく、そのプロジェクトを楽々と進めた。

優秀な彼女が、特に苦労することなく、スムーズに仕事をこなしていく様子が想像できますね。「coast along」は、仕事や勉強などが特に努力を要せず、順調に進む状況にも使われます。まるで追い風を受けて船が楽に進むように、物事がスムーズに進むイメージです。

He didn't study much, but he just coasted along through high school.

彼はあまり勉強しなかったが、高校生活を楽々と過ごした。

彼はテスト前も焦ることなく、のんびりと高校生活を送っていたようです。「coast along」は、人生の一時期や、特定の期間を「特に努力せず、順調に過ごす」という意味でも使われます。この場合、良い意味で使われることもあれば、努力不足を指摘するニュアンスで使われることもあります。

動詞

惰性で進む

特に何もしなくても、過去の勢いや状況によって自然と進んでいく状態。良い意味でも悪い意味でも使われる。例えば、「計画が頓挫しかけたが、惰性でなんとか進んでいる」のように。

The boy happily let his bike coast along the gentle downhill road.

男の子は楽しそうに、緩やかな下り坂で自転車を惰性で進ませた。

「男の子が自転車で下り坂をスイスイ進む様子」が目に浮かびますね。ペダルを漕がずに、坂の勢いだけで進んでいる状態です。このように「coast along」は、外部の力や勢いに乗って、努力せずに進む物理的な動きによく使われます。

He had been coasting along at school, so his grades were not great.

彼は学校で惰性で過ごしていたので、成績はあまり良くなかった。

この文は、物理的な動きではなく、比喩的に使われています。「学校で(あまり努力せずに)惰性で過ごしていた」という状況を表しています。本来もっと努力すべきなのに、最低限の力で何となくこなしている、というニュアンスが伝わります。

After the big project, the team felt they could coast along for a while.

大きなプロジェクトの後、チームはしばらくの間、無理せず現状維持でいけると感じた。

大変なプロジェクトが終わった後のチームの気持ちがよく伝わりますね。ここでは「しばらくの間、無理をせず、現状維持で楽に進む」という意味で使われています。大きな努力や困難を乗り越えた後に、少し気を抜いて穏やかに過ごす、といった状況でよく使われる表現です。

コロケーション

coast along financially

経済的に楽にやっていく、なんとかやっていく

「coast along」は文字通りには『惰性で進む』という意味ですが、経済状況について使うと、苦労せずに生活できる状態を指します。必ずしも裕福である必要はなく、収入と支出がバランス良く、特に努力しなくても安定しているニュアンスです。たとえば、退職後の年金生活や、安定した投資収入がある場合に『financially coast along』と表現できます。口語的な表現で、ビジネスシーンではあまり使いません。

coast along in a job

仕事で楽をする、努力せずに現状維持する

仕事において、特に新しいスキルを学んだり、昇進を目指したりすることなく、現状に甘んじている状態を表します。必ずしも悪い意味ではなく、仕事に慣れてストレスなく業務をこなしている状況も含まれますが、停滞しているというニュアンスも持ち合わせます。上司や同僚からの評価が高いとは限らず、自己満足的な側面もあります。口語でよく使われ、フォーマルな場面には不向きです。

coast along on reputation

過去の評判や実績で楽をする

過去の成功や良い評判のおかげで、現在の努力をあまりしなくても良い結果を得られる状態を指します。例えば、かつて優秀だったスポーツ選手が、引退後もその名声だけで仕事を得たり、かつて大ヒットを出した企業が、そのブランド力だけで製品を売り続けたりするケースが該当します。しかし、この状態は長続きしないことが多く、油断していると競争力を失う可能性があります。ビジネスシーンやメディアで使われることがあります。

coast along downhill

下り坂を楽に進む、容易に進む

文字通りの意味は『下り坂を惰性で進む』ですが、比喩的には、物事が順調に進んでいて、ほとんど努力をしなくても良い結果が得られる状態を表します。困難な時期を乗り越え、ようやく楽になった状況で使われることが多いです。例えば、プロジェクトが佳境に入り、あとは仕上げるだけという段階で『coast along downhill』と表現できます。口語的で、フォーマルな場面には適しません。

coast along effortlessly

苦労せずに楽々と進む

「effortlessly」は『努力なしに』という意味なので、「coast along effortlessly」は、ほとんど努力をしなくても物事がスムーズに進む状態を表します。才能やスキルが十分にあり、難なくタスクをこなせる場合に用いられます。例えば、語学の才能がある人が、新しい言語を簡単に習得する様子を『coast along effortlessly with a new language』と表現できます。口語、ビジネスシーン、文学など、幅広い場面で使用可能です。

just coast along

ただ成り行きに任せる、何もしないで過ごす

文字通り「ただ惰性で進む」という意味ですが、積極的に何かをしようとせず、現状維持に努める、あるいは何もせずに時間を過ごすというニュアンスを含みます。退屈な日常や、目標を見失ってしまった状態を表すことがあります。例えば、失業中に求職活動もせずにただ毎日を過ごしている人を『just coasting along』と表現できます。口語的な表現で、ネガティブな意味合いを持つことが多いです。

coast along happily

幸せに楽々と進む、満足して現状維持する

「happily」という言葉が加わることで、現状に満足し、特に変化を求めずに穏やかに過ごしている状態を表します。経済的にも精神的にも安定しており、幸せを感じながら日々を送っているニュアンスです。例えば、定年退職後、趣味に没頭し、穏やかな生活を送っている人を『coasting along happily in retirement』と表現できます。口語的な表現で、ポジティブな意味合いを持ちます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、具体的なデータや根拠に基づく議論が重視されるため、「coast along(楽に進む、惰性で進む)」のような表現は、厳密性に欠ける印象を与えやすく、あまり用いられません。ただし、研究の限界や今後の展望を述べる際に、「現状のトレンドがこのまま続けば(If current trends coast along...)」のように、仮定の話として使われることがあります。口語的な講義では、比喩表現として使われる可能性はありますが、基本的にはより客観的な表現が好まれます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、成果や進捗を具体的に示すことが求められるため、「coast along」のような曖昧な表現は避ける傾向にあります。プロジェクトの進捗報告などで、「目標達成のために特に努力しなくても、現状維持で進んでいる(We are coasting along towards our target.)」のように、皮肉めいたニュアンスや、警告の意味合いを込めて使われることがあります。また、業績が安定している企業について、「現状維持で安泰だ」と評する際に使われることもあります。

日常会話

日常会話では、「最近、特に努力しなくても物事が上手くいっているんだよね(I've been just coasting along lately.)」のように、気楽な状況や、努力せずに楽をしている様子を表す際に使われます。また、目標を失って、ただ何となく日々を過ごしている状態を指して、「惰性で生きている」という意味合いで使われることもあります。例えば、「大学卒業後、特にやりたいこともなく、惰性でアルバイトを続けている(After graduating from university, I've just been coasting along with part-time jobs.)」のように使われます。

関連語

類義語

  • 『漂う』『成り行きに任せる』という意味で、物理的に水面を漂う様子や、人生やキャリアにおいて特に努力をせずに進む様子を表す。自動詞。 【ニュアンスの違い】『coast along』よりも受動的で、方向性や目的意識の欠如が強調される。また、良い意味でも悪い意味でも、運や偶然に身を任せるニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『drift』は、積極的な意図やコントロールがない状態を表すため、『coast along』のようにある程度のスキルや経験に基づいて楽に進んでいる状態とは異なる。また、比喩的な意味合いが強い。

  • slack off

    『手を抜く』『怠ける』という意味で、仕事や勉強など、本来努力すべき場面で意図的に努力を減らすことを指す。口語的な表現。 【ニュアンスの違い】『coast along』よりもネガティブな意味合いが強く、非難や批判のニュアンスを含むことが多い。責任感の欠如や義務の放棄を示唆する。 【混同しやすい点】『slack off』は、元々努力していた人が、一時的にまたは継続的に手を抜くことを意味する。一方、『coast along』は、最初からあまり努力せずに楽に進んでいる状態を表す。

  • 『巡航する』という意味で、船や車が一定の速度で楽に移動する様子を表す。比喩的に、仕事や人生が順調に進む様子を表すこともある。自動詞・他動詞。 【ニュアンスの違い】『coast along』よりも積極的な意味合いが強く、ある程度のコントロールを保ちながら、快適に進んでいる状態を表す。また、成功や達成感と結びつきやすい。 【混同しやすい点】『cruise』は、目標地点に向かって進んでいるというニュアンスを含むが、『coast along』は、必ずしも明確な目標があるとは限らない。また、『cruise』は、しばしば肯定的な意味合いで使われる。

  • take it easy

    『気楽にやる』『のんびりする』という意味で、リラックスしたり、ストレスを減らしたりすることを示す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『coast along』よりも、一時的な休息や気晴らしを意味することが多い。また、相手へのアドバイスや挨拶としても使われる。 【混同しやすい点】『take it easy』は、必ずしも努力をしないことを意味するわけではなく、むしろ心身の健康を保つために意識的にリラックスすることを指す。一方、『coast along』は、努力をせずに楽に進むことを意味する。

  • rest on one's laurels

    『栄誉に安住する』という意味で、過去の成功や実績に満足して、それ以上の努力をしなくなることを指す。やや否定的な意味合いを持つイディオム。 【ニュアンスの違い】『coast along』よりも、過去の成功が強調される。また、現状維持に甘んじていることに対する批判的なニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『rest on one's laurels』は、過去に大きな成功を収めた人が、その成功に満足して成長を止めてしまうことを意味する。一方、『coast along』は、必ずしも過去に成功した経験があるとは限らない。

  • get by

    『何とかやっていく』という意味で、十分ではないかもしれないが、最低限の生活や仕事ができることを表す。しばしば経済的な困難を伴う。 【ニュアンスの違い】『coast along』よりも、より厳しい状況下で、ぎりぎりの生活を送っているというニュアンスが強い。また、努力や工夫が必要であることを示唆する。 【混同しやすい点】『get by』は、資源や能力が限られている状況で、何とか生き延びることを意味する。一方、『coast along』は、ある程度の能力や資源があり、楽に進むことができる状態を表す。

派生語

  • 『沿岸の』という意味の形容詞。『coast(海岸)』に形容詞化の『-al』が付加。地理、環境、観光などの文脈で、海岸地域に関連する事柄を説明する際に用いられる。日常会話から学術論文まで幅広く使用される。

  • coaster

    『コースター』。元々は海岸を航行する船を指したが、現代では飲み物の下に敷くものを指すことが多い。意味が変化した例。日常会話で頻繁に使われる。

  • 『海岸線』という意味の名詞。『coast(海岸)』と『line(線)』の複合語。地理的な特徴を記述する際や、環境保護に関する議論で用いられる。地図や旅行ガイドなどにも頻出。

反意語

  • 『苦闘する』『努力する』という意味の動詞。『coast along』が楽に進む様子を表すのに対し、こちらは困難に立ち向かう様子を表す。ビジネスや個人の目標達成など、努力が必要な状況で用いられる。

  • 『努力する』という意味の動詞。『coast along』が成り行きに任せるニュアンスなのに対し、こちらは目的達成のために積極的に努力する意味合いを持つ。ビジネス文書や学術的な文脈で、よりフォーマルな表現として用いられる。

  • 『骨を折る』『精を出す』という意味の動詞。『coast along』が容易に進むことを示すのに対し、こちらは肉体的・精神的な苦労を伴う努力を表す。文学作品や歴史的な文脈で、労働や苦難を描写する際に用いられる。

語源

"Coast along"は複合動詞で、文字通りには「海岸に沿って進む」という意味ですが、比喩的には「楽に進む」「惰性で進む」という意味合いで使われます。"Coast"は、中英語の"coste"(海岸、側面)に由来し、さらに遡るとラテン語の"costa"(肋骨、側面)にたどり着きます。海岸線が陸地の端であるように、"costa"は物事の端や側面を意味しました。"Along"は、「~に沿って」という意味の前置詞で、古英語の"andlang"(~の長さに沿って)に由来します。"Coast along"を直訳すると「海岸に沿って進む」となり、船が風や波の力で楽に移動する様子が連想されます。そこから転じて、努力をあまりせずに、あるいはほとんど何もしないで、物事がスムーズに進む状態を表すようになりました。日本語で例えるなら、「流れに身を任せる」や「成り行き任せ」といったニュアンスに近いでしょう。

暗記法

「coast along」は、楽な生き方を表す裏に、アメリカ社会の光と影を映します。開拓時代とは対照的に、物質的な豊かさの中で精神的な空虚を抱える人々。蒸気船でミシシッピ川を「coasting along」する姿は、優雅さの裏にある倦怠感を象徴します。現代では、努力を怠り現状維持に甘んじる態度を批判。変化を恐れ、惰性で関係を続けることへの警鐘。この言葉は、単なる怠惰ではなく、倫理観や未来への責任が問われる場面で、重い意味を持つことを教えてくれます。

混同しやすい単語

toast along

『coast along』と『toast along』は、動詞『toast』が使われている点で混同しやすい可能性があります。『toast』は『乾杯する』という意味であり、たとえば『Let's toast along to their success!(彼らの成功に乾杯しよう!)』のように使われます。『coast along』の『楽々と進む』という意味とは大きく異なります。スペルも似ているため、文脈で判断することが重要です。

発音が似ており、特に『coast』の語尾の 't' が聞こえにくい場合に混同しやすいです。『cost』は『費用』や『コスト』という意味の名詞、または『(費用が)かかる』という意味の動詞です。例えば、『The trip will cost a lot.(その旅行は費用がかさむだろう)』のように使います。品詞と意味が異なるため、文脈で判断する必要があります。

『coast』と『coarse』は、発音が非常に似ています。特に、日本人学習者には母音の区別が難しい場合があります。『coarse』は『粗い』という意味の形容詞で、『coarse sand(粗い砂)』のように使います。スペルも似ていますが、意味は全く異なるため、文脈を注意深く読む必要があります。

『coast』と『boast』は、語尾の 'st' の部分が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。『boast』は『自慢する』という意味の動詞で、『He likes to boast about his achievements.(彼は自分の業績について自慢するのが好きだ)』のように使います。意味が全く異なるため、文脈で区別することが重要です。

『coast』と『cause』は、発音の母音部分が似ているため、リスニング時に混同しやすい可能性があります。『cause』は『原因』という意味の名詞、または『引き起こす』という意味の動詞です。例えば、『What was the cause of the accident?(事故の原因は何だったのですか?)』のように使われます。スペルも一部似ているため、文脈で意味を判断する必要があります。

cohort

『cohort』は発音の最初の部分(/ˈkoʊ/)が『coast』と似ており、特に早口で話された場合などに聞き間違えやすい可能性があります。『cohort』は『コホート』と発音し、『集団』や『仲間』といった意味合いを持ちます。例えば、『a cohort of students(学生の集団)』のように使われます。綴りも意味も大きく異なるため、文脈から判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: After the initial investment, the project coasted along smoothly, requiring almost no further effort.
✅ 正用: After the initial investment, the project sailed through smoothly, requiring almost no further effort.

The phrase 'coast along' often implies a lack of effort or engagement, sometimes even a sense of being lazy or disengaged. While it can mean 'proceed without much effort,' it carries a subtly negative connotation. In a professional context describing a project's success, 'sailed through' is a better choice as it suggests smooth progress without implying negligence. Japanese learners might use 'coast along' directly translating the idea of '楽に進む' (raku ni susumu), but the English phrase carries a more nuanced implication of potentially being too passive.

✖ 誤用: He decided to coast along in his career, not seeking any promotions or new challenges.
✅ 正用: He decided to take it easy in his career, not seeking any promotions or new challenges.

While 'coast along' isn't grammatically incorrect here, it suggests a lack of ambition that might be perceived as irresponsible or apathetic, especially in a career context. 'Take it easy' is a more neutral and widely understood way to express a deliberate choice to reduce stress or workload without necessarily implying a negative judgment. The Japanese concept of 'マイペース' (mai peesu - 'my pace') might lead learners to use 'coast along' in this context, but 'take it easy' is a more appropriate and culturally sensitive translation.

✖ 誤用: The negotiations were tough, but they coasted along to a successful conclusion.
✅ 正用: The negotiations were tough, but they limped to a successful conclusion.

Using 'coast along' to describe a difficult negotiation that ended successfully is inappropriate. 'Coast along' suggests ease and smoothness, which contradicts the 'tough' nature of the negotiations. 'Limped to a successful conclusion' (or 'stumbled to a successful conclusion') conveys the idea that the negotiations were difficult but eventually reached a positive outcome, despite the challenges. This reflects a more accurate portrayal of perseverance through adversity. A learner might incorrectly use 'coast along' thinking of the end result, 'うまくいった' (umaku itta - 'went well'), rather than the process itself.

文化的背景

「coast along」は、文字通りには海岸線を滑るように進むイメージですが、比喩的には、努力をほとんどせずに、あるいは成り行き任せで、楽々と人生や仕事を進める様子を表します。この言葉には、アメリカ文化における「自由」や「気楽さ」への憧憬、そして時に「無責任さ」への批判が込められています。

19世紀のアメリカ文学において、「coast along」は、フロンティア精神に溢れる開拓者たちの生き方とは対照的に、都会で物質的な豊かさを享受しながらも精神的な空虚さを抱える人々を描写する際に用いられました。例えば、マーク・トウェインの作品には、ミシシッピ川を蒸気船で「coasting along」する人々が登場し、その優雅な旅の裏側にある退屈さや倦怠感が暗示されています。彼らは、自然の脅威や労働の苦しみから解放された一方で、人生の目標を見失い、ただ消費と娯楽に溺れるだけの存在として描かれています。この言葉は、豊かさの中で精神的な危機を迎えるアメリカ社会の縮図として機能していたのです。

現代では、「coast along」は、特に仕事やキャリアにおいて、努力を怠り、現状維持に甘んじる態度を指す言葉として使われます。昇進やスキルアップを目指さず、ただ漫然と毎日を過ごすサラリーマンや、革新的なアイデアを生み出すことを諦め、過去の成功にしがみつく企業などを批判的に表現する際に用いられます。この言葉には、変化の激しい現代社会において、常に自己変革を続けることの重要性を訴えるメッセージが込められています。また、気候変動問題などの地球規模の課題に対して、有効な対策を講じず、ただ成り行き任せに状況が悪化するのを傍観する政府や企業を非難する際にも用いられます。この場合、「coasting along」は、将来世代への責任放棄を意味し、倫理的な問題として捉えられます。

さらに、この表現は、個人の感情や人間関係においても使われます。例えば、恋愛関係において、相手への愛情が薄れ、惰性で関係を続けることを「coasting along」と表現することがあります。この場合、言葉の裏には、相手への罪悪感や、関係を終わらせることへの躊躇、そして何よりも、変化を恐れる気持ちが隠されています。このように、「coast along」は、単なる怠惰や無気力だけでなく、複雑な感情や社会的な背景を反映した言葉として、英語圏の文化に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。リスニングでの出題は少ない。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。級が上がるほど可能性は高まる。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話や物語文よりも、ややフォーマルな文章で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「苦労せずに進む」「成り行きに任せる」といったニュアンスを理解し、文脈から判断する必要がある。類義語との使い分けも重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題) や Part 7 (長文読解問題) で出題される可能性がある。

- 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネス関連の長文読解で稀に見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおいて、特に計画性がなく、成り行き任せに進んでいる状況を表す場合に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「成り行きに任せる」というネガティブなニュアンスを含む場合があることを理解しておく。ビジネスシーンでの使われ方を意識すると良い。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解問題で出題される。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文脈で、あるプロセスや状況が自然に、あるいは計画性なく進行している様子を示す際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われることが多いので、文脈全体から意味を正確に把握する必要がある。類義語との微妙なニュアンスの違いを理解しておくことも重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題で、文脈理解を問う形で出題される可能性がある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 評論や物語など、様々なジャンルの文章で使われる可能性がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 直訳すると意味が通じない場合があるので、文脈から推測する力が必要。類義語や反意語を理解しておくことも役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。