英単語学習ラボ

cascade

/kæˈskeɪd/(キャスˈケィド)

第2音節に強勢があります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』よりも口を大きく開けて発音し、最後に少し力を抜くイメージです。語尾の 'd' は、舌先を上の歯茎につけて発音する有声音で、日本語の『ド』よりも弱く、息を止めるように発音するとよりネイティブに近い響きになります。

名詞

段々になって流れ落ちる滝。比喩的に、大量のものが連続して流れ落ちる様子を表す。

We found a beautiful cascade during our hike, and its sound was so peaceful.

ハイキング中に美しい滝を見つけ、その音はとても穏やかでした。

この例文は、山道を歩いていて偶然美しい滝に出会い、その水の音に心が癒される情景を描写しています。「cascade」は、特にハイキングなどで見かけるような、比較的小さな滝や段々になった滝によく使われます。自然の中で「見つける (found)」という行動と、その「音 (sound)」を組み合わせることで、五感に訴えかける場面が想像しやすくなります。

Tourists gathered to see the famous cascade and took many beautiful photos.

観光客たちはその有名な滝を見るために集まり、たくさんの美しい写真を撮りました。

この例文は、多くの観光客が有名な滝に集まり、その壮大さに感動して写真を撮っている賑やかな場面を表しています。「gathered to see (~を見るために集まった)」という表現は、人々の目的ある行動を示し、観光地での典型的な光景を伝えます。滝が「famous(有名)」であることで、より具体的なイメージが湧きやすくなります。

I sat by the cascade, enjoying the cool mist and its calming sound.

私はその滝のそばに座り、涼しい水しぶきと心を落ち着かせる音を楽しんでいました。

この例文は、滝の近くでリラックスしている個人的な体験を描いています。「by the cascade(滝のそばに)」で場所を示し、「cool mist(涼しい水しぶき)」と「calming sound(落ち着かせる音)」で、滝がもたらす感覚や感情を具体的に表現しています。このように、滝が持つ物理的な特徴や、そこから得られる心地よさを伝える際にも「cascade」はよく使われます。

動詞

流れ落ちる

滝のように、または滝を形成するように、勢いよく連続して落ちる様子。情報や感情などが溢れ出す状況にも使われる。

We watched the beautiful waterfall cascade down the steep rocks.

私たちは、その美しい滝が険しい岩を流れ落ちるのを見ました。

山奥で壮大な滝が勢いよく流れ落ちる様子を想像してください。水が上から下へ、連続的に落ちていく様子を表すのにぴったりの表現です。 「cascade」は、滝のように「大量のものが、連続して、勢いよく流れ落ちる」様子を表す動詞です。ここでは、"watch + O + 動詞の原形"(Oが~するのを見る)という文型で使われています。

When she turned, her long hair cascaded down her back.

彼女が振り向くと、長い髪が背中に流れ落ちました。

長い髪の女性が優雅に振り向いたとき、その髪がふわりと、そしてしなやかに背中に広がる様子を思い浮かべてください。「流れ落ちる」は、水だけでなく、髪や布など、柔らかいものがなめらかに広がる動きにも使われます。 ここでの「cascade」は、髪がまるで滝のように豊かに、そして自然に「流れ落ちる」様子を描写しています。特に長い髪の動きによく使われる表現です。

The fine sand cascaded through my fingers at the beach.

砂浜で、きめ細かい砂が私の指の間をさらさらと流れ落ちました。

晴れた日の砂浜で、手ですくったきめ細かい砂が、指の間からサラサラとこぼれ落ちていく、そんな穏やかな情景を想像してみてください。水や髪のように「大量に」というよりは、粒状のものが滑らかに、連続的に落ちる様子を表しています。 「cascade」は、砂や小石など、粒状のものが「なめらかに、連続して流れ落ちる」場合にも使われます。ここでは、"through my fingers"(私の指の間を)という表現と一緒に使うことで、より具体的な動きが伝わります。

動詞

連鎖する

次々と連続して発生する、または影響を及ぼす。悪い出来事が立て続けに起こるニュアンスを含むことが多い。

When the first domino fell, the others quickly began to cascade.

最初のドミノが倒れると、他のドミノも次々と連鎖して倒れ始めました。

この例文は、ドミノ倒しのように、物理的なものが一つずつ連続して動く様子を描写しています。「cascade」は、まるで小さな滝がいくつも連なっているかのように、物事が次々と、あるいは連続的に起こる様子を表すのに使われます。とても視覚的にイメージしやすい使い方です。

The manager worried that one small mistake would cascade into bigger problems for the whole team.

部長は、一つの小さなミスがチーム全体のより大きな問題へと連鎖するのではないかと心配していました。

ここでは、「cascade」が抽象的な事柄、つまり問題や影響が次々と連鎖的に起こる様子を表しています。ビジネスやプロジェクトにおいて、一つの問題がきっかけで他の問題が芋づる式に発生する状況はよくあります。「cascade into X」で「Xという結果に連鎖していく」という意味で使われることが多いです。

After the meeting, the news of the new policy began to cascade quickly through the entire office.

会議の後、新しい方針のニュースはすぐにオフィス全体に広がり始めました。

この例文では、情報や噂が人から人へと瞬く間に広まっていく様子を「cascade」で表現しています。まるで水が流れ落ちるように、情報が止まることなく伝播していくイメージです。会議の後のざわめきや、情報が広がるスピード感が伝わってきますね。

コロケーション

a cascade of data

大量のデータが押し寄せるように流れ込むこと

データ分析や情報処理の分野でよく使われる表現です。滝(cascade)のように、制御しきれないほどのデータが連続して入ってくる様子を比喩的に表します。ビジネスシーンや技術系のドキュメントで頻繁に見られ、データの重要性や処理の困難さを強調するニュアンスを含みます。単に'lots of data'と言うよりも、勢いと量感が伝わる表現です。

cascade down

上から下へ、段階的に伝わる、影響が波及する

組織構造や情報伝達の文脈で使われることが多い表現です。例えば、「方針が上層部から従業員へとcascade downする」のように、指示や情報が階層を降りていく様子を表します。また、経済学においては、「富がcascade downする」という表現で、富裕層の消費が経済全体に波及効果をもたらすことを指すことがあります。'trickle down'という類似表現もありますが、'cascade down'はよりダイナミックな伝播のイメージを持ちます。

cascade effect

連鎖反応、雪崩現象

ある事象が引き金となり、次々と関連する事象が連鎖的に発生する現象を指します。物理的な雪崩だけでなく、社会現象や経済現象など、様々な分野で用いられます。例えば、「金融市場におけるcascade effect」は、一つの企業の倒産が他の企業へと連鎖的に影響を及ぼす状況を表します。'domino effect'と似た意味合いを持ちますが、'cascade effect'はより大規模で、予測不能な影響を強調する傾向があります。

a cascade of emotions

感情が押し寄せるように湧き上がる

強い感情が連続して、または同時に押し寄せる様子を表現します。喜び、悲しみ、怒りなど、様々な感情が入り混じって押し寄せる状態を表すことが多く、文学作品や心理学的な分析で用いられることがあります。「感情の爆発」よりも、連続性や圧倒される感覚が強調されます。例えば、感動的な映画を見た後に、「a cascade of emotions washed over me(感情の奔流が私を包み込んだ)」のように使います。

in cascade

滝のように、連続して、次々と

何かが連続して起こる様子を強調する際に使われます。例えば、「the goals came in cascade(ゴールが次々と決まった)」のように、スポーツの実況などで用いられることがあります。また、「the rumors spread in cascade(噂が瞬く間に広まった)」のように、情報が急速に拡散する様子を表すこともできます。'one after another'よりも、勢いがあり、止まらない連続性を強調するニュアンスがあります。

hair cascades

髪が滝のように流れ落ちる

特に女性の長い髪が美しく流れ落ちる様子を表現する際に用いられます。文学作品や美容関連の記事でよく見られます。例えば、「her hair cascades down her back(彼女の髪は背中に滝のように流れ落ちている)」のように使います。単に「long hair」と言うよりも、髪の美しさ、流れ、豊かさを強調する表現です。ロマンチックなイメージや優雅さを表現するのに適しています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データの傾向や影響の連鎖を説明する際に使われます。例えば、経済学の論文で「ある政策が市場にカスケード効果をもたらした」と記述したり、医学研究で「一連の生化学反応がカスケード的に進行する」といった文脈で使用されます。比較的フォーマルな文体です。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、情報伝達や意思決定のプロセスを説明する際に使われます。例えば、「新しい方針が各部署にカスケードされる(段階的に伝達される)」というように、組織内での情報伝達経路を表現する際に用いられます。フォーマルな場面で使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリーなどで、災害や事故の影響が連鎖的に拡大する様子を伝える際に使われることがあります。例えば、「ダムの決壊が下流にカスケード効果をもたらし、広範囲に被害が及んだ」といった報道で見かけることがあります。

関連語

類義語

  • 滝。自然の地形としての滝を指す最も一般的な言葉。観光地や地理的な説明で使われる。 【ニュアンスの違い】"cascade"は滝そのものだけでなく、比喩的に連続して流れ落ちる様子も表せる。"waterfall"は具体的な地形としての滝に限定される。 【混同しやすい点】"waterfall"は名詞としてしか使われないが、"cascade"は動詞としても使われ、連続的な流れ落ちる様子を表す。

  • 大洪水、豪雨。大量の水が押し寄せる様子を表す。災害報道や文学的な表現で使われる。 【ニュアンスの違い】"cascade"が比較的穏やかな流れを想起させるのに対し、"deluge"は破壊的な激しい水の流れを意味する。感情や情報が押し寄せる様子も表す。 【混同しやすい点】"deluge"はしばしばネガティブな状況(災害、苦難など)で使われるが、"cascade"は必ずしもそうではない。情報やアイデアが連続して提示される状況にも使える。

  • torrent

    激流、奔流。制御不能な激しい流れを指す。川や雨など、自然現象を表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"cascade"は段々になった滝のように、段階的な流れを暗示することがあるが、"torrent"は途切れることのない激しい流れを意味する。 【混同しやすい点】"torrent"は比喩的に、感情や言葉が激しく放出される様子を表すこともあるが、"cascade"ほど広範な比喩的用法はない。

  • 流れる、流れ。液体、気体、時間、情報などが連続して進む様子を指す。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"cascade"は通常、高い場所から低い場所への落下を伴う流れを意味するが、"flow"は方向に関係なく、連続的な動きを表す。 【混同しやすい点】"flow"は一般的な流れを指し、具体的なイメージを伴わないことが多い。一方、"cascade"は滝のような視覚的なイメージを喚起する。

  • 小川、流れ。細く連続した流れを指す。自然描写や比喩的な表現で使われる。 【ニュアンスの違い】"cascade"が大きく、力強い流れを連想させるのに対し、"stream"は穏やかで制御可能な流れを意味する。 【混同しやすい点】"stream"はインターネット上のデータ配信(ストリーミング)の意味でも使われるが、"cascade"にはそのような用法はない。

  • 注ぐ、流れ出る。液体を容器から出す動作、または大量のものが勢いよく流れ出る様子を表す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"cascade"が自然な地形や現象を連想させるのに対し、"pour"は人為的な動作や制御されていない放出を意味することが多い。 【混同しやすい点】"pour"は具体的な行為(液体を注ぐ)を指す場合が多く、比喩的な用法は"cascade"ほど広くない。"pour out one's heart"(胸の内を打ち明ける)のようなイディオムもある。

派生語

  • cascading

    『滝のような』『連続的な』という意味の形容詞。動詞cascadeの現在分詞が形容詞化したもので、情報や影響が段階的に伝わる様子を表す。ビジネスやITの分野で、例えば『カスケード型リーダーシップ』のように使われる。

  • cascaded

    動詞cascadeの過去形・過去分詞形。文字通り滝のように落ちた状態を表すほか、比喩的に『連鎖的に発生した』という意味で使われる。ニュース記事などで『株価がcascaded(暴落した)』のように用いられる。

  • cascader

    滝(cascade)の近くに住む人、または滝壺で危険な行為をする人を指す名詞。日常会話では稀だが、自然や冒険に関する文脈で使われることがある。専門的な意味合いが強い。

反意語

  • trickle

    『ちょろちょろ流れる』という意味の動詞。cascadeが勢いよく流れ落ちる様子を表すのに対し、trickleはごくわずかな流れを表す。比喩的に、情報や資源が少しずつしか伝わらない状況を指す。

  • 『上昇する』という意味の動詞。cascadeが下方向への動きを表すのに対し、ascendは上方向への動きを示す。物理的な上昇だけでなく、地位や評価が上がることも意味する。

  • 『立ち昇る』『増加する』という意味の動詞。cascadeが下への落下を意味するのに対し、riseは上への動きや量の増加を表す。感情や水位など、抽象的なものが高まる際にも使われる。

語源

"cascade」は、イタリア語の"cascata"(滝)に由来します。さらに遡ると、ラテン語の"cadere"(落ちる)にたどり着きます。"cadere"は、「倒れる」「衰える」といった意味も持ち、日本語の「凋落(ちょうらく)」という言葉にニュアンスが近いかもしれません。つまり、"cascade"は、文字通り「落ちるもの」を意味し、それが滝のような水の流れを指すようになったのです。英語に取り入れられた際、名詞として「滝」の意味を持つ一方、動詞として「滝のように流れ落ちる」「連鎖的に起こる」といった意味合いも持つようになりました。たとえば、ドミノ倒しのように、ある出来事が次々と連鎖していく様子を"cascade effect"(連鎖効果)と表現します。"cadere"が語源であることを意識すると、"cascade"の持つ「落ちる」「連鎖する」といった意味合いがより深く理解できるでしょう。

暗記法

「カスケード」は、庭園文化が生んだ言葉。ヴェルサイユ宮殿の滝は、権威の象徴でした。情報が滝のように広がる様から、現代では「カスケード効果」という言葉も生まれ、制御不能な事態を指すことも。ソフトウェア開発の「ウォーターフォールモデル」も、一段ずつ進む様を滝に見立てたものです。壮大な庭園から、社会現象、システム開発まで、その流れは不可逆的で、時に圧倒的な力を示します。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の '-ette' の部分が曖昧になりやすい。スペルも 'cade' と 'sette' の部分が似ているため、混同しやすい。意味は『カセットテープ』であり、全く異なる。cascade が自然現象や段階的なプロセスを表すのに対し、cassette は具体的な物を指す点が大きく異なる。

発音の最初の部分が同じであり、特に早口で発音されると聞き分けにくい。『投げる』『配役』など、多義的な意味を持つ動詞・名詞。cascade が『滝のように落ちる』というイメージなのに対し、cast は『何かを投げ出す』というイメージ。文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要。

スペルの一部が似ており('asc' の部分)、意味的にも『上昇する』という動きのイメージがあるため、混同しやすい。ascend は『上る』という行為そのものを指し、cascade のように『流れ落ちる』動きとは対照的。ただし、比喩的に『段階的に上り詰める』という意味で使われる場合もあるため、文脈に注意が必要。

cascadeur

cascade に似たスペルを持つフランス語由来の単語で、映画などのスタントマンを意味します。英語圏でも稀に使われることがありますが、一般的ではありません。cascade と混同しないように注意が必要です。

escapade

語尾の '-cade' が共通しているため、スペルから連想して意味を混同しやすい。escapade は『向こう見ずな冒険』や『無茶な行動』を意味し、cascade の持つ『自然の力強さ』や『段階的なプロセス』とは全く異なるニュアンスを持つ。語源的には『逃避』を意味する escape と関連がある。

発音の最初の部分(/kɔː/)が似ており、スペルも 'ca' で始まるため、視覚的にも混同しやすい。caustic は『腐食性の』『辛辣な』という意味の形容詞で、cascade の持つ自然現象やプロセスのイメージとは全く異なる。特に、比喩的に『辛辣な』という意味で使われる場合、人間関係やコミュニケーションに関する文脈で使われることが多い。

誤用例

✖ 誤用: The information cascaded to him slowly.
✅ 正用: The information trickled down to him slowly.

日本語の『情報が徐々に伝わった』を直訳するとcascadeを使いがちですが、cascadeは本来、滝のように勢いよく、大量に流れ込むイメージです。情報が少しずつ伝わるニュアンスを出すには、trickle down(滴り落ちる)がより適切です。日本人が『徐々に』という言葉に引きずられて、緩やかなイメージでcascadeを使ってしまう典型例です。cascadeは、例えば『情報がSNSで爆発的に拡散した』のような文脈で、その勢いを強調する際に適しています。

✖ 誤用: A cascade of apologies is required after such a scandal.
✅ 正用: A torrent of apologies is required after such a scandal.

cascadeは美しい滝を連想させるため、謝罪のようなネガティブな事柄にはやや不向きです。スキャンダル後の大量の謝罪を表現するなら、torrent(激流)の方が、事態の深刻さや切迫感をより適切に表せます。日本人は『大量の〜』という表現をcascadeで安易に置き換えがちですが、語感のミスマッチに注意が必要です。torrentは、感情や非難など、制御不能なほど激しいものを表現する際に適しています。

✖ 誤用: The leader's speech cascaded the team's morale.
✅ 正用: The leader's speech boosted the team's morale.

cascadeは自動詞として『滝のように流れ落ちる』という意味が基本であり、他動詞として『〜を流れ落とす』という意味で使うのは不自然です。リーダーの演説がチームの士気を高めたという文脈では、boost(高める)やlift(持ち上げる)が適切です。日本人は『〜に影響を与えた』という日本語を、安易にcascadeを使って表現しようとしがちですが、英語の語法とは異なります。 cascadeを他動詞的に使う場合は、例えば『水を階段状に流れ落とす』のように、物理的な意味合いに限られます。

文化的背景

「cascade(カスケード)」は、滝のように連続して流れ落ちる様子を表し、その壮大さや力強さから、圧倒的な影響力や、制御不能な事態の進行を象徴することがあります。特に、情報や影響が段階的に広がる様子を指す場合に、その語源となった滝のイメージが、事態の不可逆性や規模の拡大といったニュアンスを添えます。

カスケードという言葉は、庭園文化と深く結びついています。16世紀から18世紀にかけて、ヨーロッパの貴族たちは、権力と富の象徴として、広大な庭園に人工の滝や水路を築きました。ヴェルサイユ宮殿の庭園に見られるような壮大なカスケードは、自然を征服し、意のままに操る人間の力を誇示するものでした。これらの庭園は、社交の場として、また政治的な駆け引きの舞台としても機能し、カスケードは、その華麗な光景を通して、権威と秩序を可視化する役割を担っていました。

現代では、カスケードは比喩として、情報の伝播や影響力の拡大を表す際によく用いられます。例えば、「カスケード効果」という言葉は、ある出来事が連鎖的に他の出来事を引き起こし、全体に大きな影響を与える様子を指します。金融市場における株価の暴落や、ソーシャルメディアにおける情報の拡散など、制御不能な状況を表現する際に、その語源となった滝のイメージが、事態の深刻さを強調します。また、政治的なスキャンダルが次々と明るみに出る状況を「スキャンダルのカスケード」と表現するなど、ネガティブな意味合いで用いられることも少なくありません。

さらに、ソフトウェア開発の分野では、「ウォーターフォールモデル」という開発手法が存在し、これは各工程を滝のように一段ずつ進めていくことから名付けられました。このモデルは、計画性と秩序を重視する一方で、柔軟性に欠けるという批判も受けています。このように、カスケードという言葉は、その流れの不可逆性から、計画的な進行と、予期せぬ事態への対応という、相反する概念を内包していると言えるでしょう。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性があり、主に長文読解で登場します。まれに語彙問題で、類義語や派生語の知識が問われることがあります。文脈から意味を推測する練習が重要です。リスニングでの出題は比較的まれです。

TOEIC

Part 5, 6(短文穴埋め、長文穴埋め)で、語彙問題として出題される可能性があります。ビジネスシーンにおける抽象的な状況を表す際に使われることが多いです。頻出ではありませんが、類義語・反意語を覚えておくと役立ちます。

TOEFL

リーディングセクションで、アカデミックな文章の中で出題される可能性が高いです。自然科学や社会科学の分野で、抽象的な概念を説明する際に用いられることが多いです。名詞と動詞の用法、および比喩的な意味合いを理解しておく必要があります。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。文脈から意味を判断する能力が問われます。比喩的な意味合いで用いられる場合もあるため、注意が必要です。単語集だけでなく、長文の中でどのように使われているかを確認することが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。