英単語学習ラボ

waterfall

/ˈwɔːtərˌfɔːl/(ウォーtァーフォール)

第一音節に強勢があります。 'water' の 'ɔː' は日本語の『オ』よりも口を大きく開けて発音し、長めに伸ばします。'fall' の 'ɔːl' も同様に意識しましょう。 'tər' の 't' は、母音に挟まれると、アメリカ英語ではしばしば 'd' のような音(ラ行に近い)になります。最後の 'l' は舌先を上の歯茎につけて発音します。

名詞

水が垂直に落下する地形。比喩的に、大量に流れ落ちるものを指す場合もある(例:a waterfall of emotions = 感情の奔流)

We stood amazed at the huge waterfall in the mountains.

私たちは山の中の巨大な滝に驚いて立ち尽くしました。

この例文は、旅行やハイキングで雄大な自然に出会い、その美しさや迫力に感動する場面を描いています。「waterfall」が持つ「壮大さ」や「美しさ」を表現する典型的な使い方です。「stand amazed at ~」は「〜に驚いて立ち尽くす」という意味で、感情を表すのに役立ちます。

I want to take a picture of the famous waterfall.

あの有名な滝の写真を撮りたいです。

この例文は、観光地や景勝地を訪れて、特に有名な滝を写真に収めたいという、具体的な行動と願望を表しています。旅行や日常会話で「滝」が話題になる際によく使われる、非常に自然な文脈です。「take a picture of ~」で「〜の写真を撮る」というフレーズは、日常的によく使われます。

You can hear the powerful sound of the waterfall from far away.

遠くからでもその力強い滝の音が聞こえます。

この例文は、滝の視覚的な情報だけでなく、「音」という聴覚に訴えかける描写をしています。まだ滝は見えなくても、その迫力ある音で存在を感じるような場面です。「waterfall」が「音」を伴って存在感を放つことを描写する典型的な使い方です。「from far away」は「遠くから」という意味で、距離感を表すのに便利です。

名詞

滝のようなもの

比喩的に、連続的で圧倒的な現象を指す。情報、仕事、問題などが大量に押し寄せる様子を表す。

We saw a huge waterfall on our trip and were amazed by its beauty.

私たちは旅行中に巨大な滝を見て、その美しさに感動しました。

この例文は、旅行や観光で「waterfall(滝)」を訪れる典型的な場面を描いています。壮大な自然の美しさに感動する気持ちが伝わってきますね。「amazed by ~」は「〜に驚く、感動する」という気持ちを表す時に使います。

We could hear the powerful sound of the waterfall from deep in the forest.

森の奥深くから、力強い滝の音が聞こえてきました。

この例文は、自然の中で「waterfall(滝)」の存在を感じる場面を描写しています。滝そのものが見えなくても、その音から情景が浮かびますね。「hear the sound of ~」は「〜の音が聞こえる」という、日常的によく使う表現です。

The map showed a beautiful waterfall nearby, so we decided to visit it.

地図に近くの美しい滝が載っていたので、私たちはそこを訪れることにしました。

この例文は、「waterfall(滝)」が目的地や見どころとして計画に登場する場面です。地図やパンフレットなどで見どころを見つける、というよくあるシチュエーションですね。「decided to do ~」は「〜することに決める」という、行動を決定する時に使う大切な表現です。

コロケーション

plunge over a waterfall

滝を落ちる、滝壺に落ち込む

物理的に何かが滝を落下する状況を表します。特に、制御を失って落ちるニュアンスを含みます。ボートや人が滝から落ちる事故、あるいは滝の侵食作用などを描写する際に使われます。比喩的な意味合いは薄く、文字通りの状況を表すことが多いですが、転じて「破滅的な状況に陥る」比喩として使われることもあります。例えば、経済状況が悪化して倒産する企業などを指して使えます。文法的には、動詞(plunge)と前置詞句(over a waterfall)の組み合わせです。

cascade down a waterfall

滝を流れ落ちる、滝となって流れ落ちる

水が滝を優雅に、あるいは勢いよく流れ落ちる様子を描写します。plunge overよりも、より自然で美しい流れを強調するニュアンスがあります。比喩的には、情報や光が滝のように降り注ぐ様子を表すこともあります。例えば、「情報が滝のように流れ込んでくる」のように使います。文法的には、動詞(cascade)と前置詞句(down a waterfall)の組み合わせです。ビジネスシーンで、プレゼンテーション資料などで滝の画像とともに「情報がcascade downするように~」という表現を使うことで、インパクトを与えることができます。

a curtain of water

水のカーテン

滝が作り出す、文字通りの水のカーテンの情景を表します。滝の水の流れが薄く広がり、まるでカーテンのように見える様子を指します。比喩的には、雨や霧が濃く立ち込めている様子を表現するのにも使われます。文学的な表現で、詩や小説などで風景描写に用いられることが多いです。文法的には、名詞(curtain)を形容詞(water)が修飾する形です。

waterfall braid

ウォーターフォールブレイド(滝のような編み込み)

髪型の一種で、編み込みの一部が滝のように流れ落ちるように見えるスタイルを指します。美容業界で一般的に使われる用語です。この髪型は、編み込みの一部を固定せずに垂らすことで、滝のような見た目を実現します。特に若い女性の間で人気があります。文法的には、名詞(braid)を形容詞(waterfall)が修飾する形です。

behind the waterfall

滝の裏側

文字通り、滝の裏側に位置する空間や場所を指します。冒険小説やファンタジー作品などで、隠された場所や秘密の通路として描かれることがあります。また、滝の裏側は、水しぶきを浴びながら自然の力を間近に感じられる特別な場所でもあります。文法的には、前置詞(behind)と名詞句(the waterfall)の組み合わせです。

at the foot of a waterfall

滝のふもとで

滝のすぐ下の場所、滝壺の周辺を指します。滝壺で水遊びをする、滝を眺めて瞑想するなど、滝の近くで何かをする状況を表します。観光地や自然に関する記述でよく用いられます。比喩的に、「源流」や「根本」といった意味合いで使われることもあります。文法的には、前置詞(at)と名詞句(the foot of a waterfall)の組み合わせです。

a tiered waterfall

段になった滝、階段状の滝

滝が複数の段に分かれて流れ落ちる様子を表します。地形的な特徴を説明する際や、景観の美しさを描写する際に用いられます。庭園デザインなどでも、意図的に段状の滝を作る場合があります。文法的には、名詞(waterfall)を形容詞(tiered)が修飾する形です。

使用シーン

アカデミック

地理学や地質学の研究論文で、滝の形成過程や生態系への影響を説明する際に使われます。また、比喩表現として、プロジェクトの段階的な進行を「ウォーターフォールモデル」と呼ぶことがあります。文語的な表現です。

ビジネス

プロジェクト管理の文脈で、「ウォーターフォール型開発」という言葉が使われます。これは、要件定義から設計、実装、テストというように、段階的に進める開発手法を指します。会議や報告書で使われる可能性があります。

日常会話

旅行の会話で、滝を見に行った経験を話す際に使われます。「昨日、〇〇の滝を見に行ったんだ。すごく迫力があったよ」のように、具体的な場所や感想を伴って使われることが多いです。ニュース番組で自然現象として紹介されることもあります。

関連語

類義語

  • 一連の滝、または滝のように流れ落ちるものを指す。庭園の装飾や、髪の毛が滝のように見える様子などを表現する際にも用いられる。文学的、またはややフォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"waterfall"が一般的な滝を指すのに対し、"cascade"は規模が大きく、連続して流れ落ちる滝のイメージが強い。また、人工的に作られた滝や、比喩的な表現にも使われる。 【混同しやすい点】"cascade"は名詞としてだけでなく、動詞としても使用できる(例:The water cascaded down the rocks)。"waterfall"は基本的に名詞として使われる。

  • cataract

    大規模で勢いのある滝を指す。また、医学用語としては白内障を意味する。文学的、または専門的な文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"waterfall"よりも規模が大きく、圧倒的な迫力を持つ滝を表現する際に用いられる。また、比喩的に「激流」や「洪水」を意味することもある。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、文学作品や専門的な文章で見かけることが多い。白内障の意味があることも覚えておく必要がある。

  • rapids

    川の流れが速く、岩などが多くて水面が荒れている場所を指す。急流。 【ニュアンスの違い】"waterfall"のように垂直に落下する滝とは異なり、"rapids"は川の流れが急になっている状態を指す。滝のような落差はない。 【混同しやすい点】"rapids"は複数形で使われることが多い(例:the rapids)。また、カヌーやラフティングなどのアクティビティに関連して使われることが多い。

  • falls

    "waterfall"の複数形、または滝のある場所を指す。地名の一部として使われることが多い(例:Niagara Falls)。 【ニュアンスの違い】"waterfall"とほぼ同義だが、特定の場所を指す場合に"falls"が使われることが多い。また、観光地名によく使われる。 【混同しやすい点】単数形として"fall"を使うと「落下」という意味になるため、滝を意味する場合は必ず複数形の"falls"を使う。

  • torrent

    激しい奔流、または豪雨を指す。比喩的に、感情や言葉などが激しく流れ出る様子を表すこともある。 【ニュアンスの違い】"waterfall"が滝そのものを指すのに対し、"torrent"は水の流れの激しさを強調する。また、比喩的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】"torrent"は必ずしも滝を意味するわけではなく、激しい水の流れ全般を指す。また、比喩表現として使われることが多い。

派生語

  • 『落ちる』という意味の動詞であり、『waterfall』の主要な構成要素。滝が水『water』が落ちる『fall』場所であるように、動きや現象を表す基本的な語彙。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。

  • falling

    『落ちている』状態を表す現在分詞。滝の『falling water(落ちる水)』のように、進行中の状態を具体的に描写する際に用いられる。形容詞としても機能し、『falling leaves(落ち葉)』のように使われる。

  • overfall

    『(水が)乗り越えて落ちる場所』という意味の名詞。人工的な堰やダムなど、水が一定の高さから流れ落ちる場所を指すことが多い。技術的な文脈や地形の描写で使われる。

反意語

  • 『上昇』を意味する動詞。滝が水が落下する場所であるのに対し、『rise』は水面が上昇したり、水位が上がる状況を表す。比喩的には、地位や名声が『rise(上がる)』することにも使われる。

  • 『源流』や『水源』を意味する名詞。滝が水の流れの結果であるのに対し、『source』は水の流れの始まりを指す。地理的な文脈だけでなく、情報やアイデアの『source(源)』としても使われる。

  • still water

    『静水』を意味する表現。滝が水の激しい動きを示すのに対し、『still water』は穏やかで静止した状態を表す。比喩的には、外見からはわからない潜在的な力や危険を意味することもある。

語源

"waterfall"は、非常に直接的な成り立ちを持つ単語です。これは2つの要素、"water"(水)と "fall"(落ちる)から構成されています。"water"は古英語の"wæter"に由来し、これはさらにゲルマン祖語の"*watēr"に遡ります。これは水そのものを指す基本的な言葉です。一方、"fall"も古英語の"feallan"に由来し、落ちる、落下するという意味を持ちます。したがって、"waterfall"は文字通り「水が落ちる場所」を意味し、滝という自然現象をそのまま表現した、非常に分かりやすい複合語です。この単語のシンプルさは、英語がしばしば具体的なイメージを直接言葉に反映させる特性を示しています。

暗記法

滝は古来より、力強さ、変化、浄化の象徴。日本では神聖な場所とされ、滝行で心身を清め、龍神の住処として豊穣を祈りました。浮世絵にも描かれ、風景美を象徴。西洋ではロマン主義の芸術家が雄大さと神秘性を表現。産業革命後、手付かずの自然の象徴として人々に安らぎを与えました。現代では癒やしの空間として、心身の健康を促進する存在として親しまれています。

混同しやすい単語

waterfowl

発音が非常に似ており、特に早口で話されると区別が難しい。'waterfall'は『滝』、'waterfowl'は『水鳥』を意味する名詞。'fowl'は古英語に由来し、もともと鳥全般を指したが、次第に家禽(特に鶏)を意味するようになった。水辺にいる鳥なので意味的にも連想しやすいが、スペルと意味の違いに注意が必要。

water hole

'water'という共通の単語を持つため、意味を混同しやすい。'waterfall'は滝全体を指す一方、'water hole'は動物などが水を飲むための『水たまり』や『池』を指す。文脈が異なれば意味も異なるため、注意が必要。発音も似ているため、リスニングの際は特に注意。

'waterfall'は'water'と'fall'の複合語であるため、'fall'単独の意味と混同しやすい。'fall'は『落ちる』という動詞の他に、『秋』という意味の名詞もある。滝は水が落ちる現象であるため、'fall'の意味を理解することは重要だが、'waterfall'全体で一つの意味を持つことを意識する必要がある。

'waterfall'は'water'を含むため、単純に『水』という意味と混同してしまう可能性がある。'water'は名詞で『水』、動詞で『水をやる』という意味を持つ。滝は大量の水が落下する現象であり、水の存在は不可欠だが、'water'だけでは滝の意味を表せないことを理解する必要がある。

watered

発音が似ており、特に過去形や過去分詞の'watered'と聞き間違えやすい。'watered'は『水を与えられた』という意味で、動詞'water'の過去形または過去分詞。文脈によっては、滝の近くの植物が『水を与えられた』状態を表す可能性もあるため、注意が必要。

語尾の 'all' の音が共通しており、発音の区別が難しい場合がある。 'wall' は『壁』という意味の名詞であり、滝とは全く異なる概念。しかし、滝が岩壁を流れ落ちる様子を想像すると、視覚的に連想してしまう可能性もあるため、注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: The waterfall cried sadly as the forest was cut down.
✅ 正用: The waterfall roared in protest as the forest was cut down.

日本語では滝の様子を擬人化して『悲しむ』と表現することがありますが、英語の『waterfall』は、その圧倒的な水量や轟音から連想されるイメージが強く、感情的な表現よりも力強さや荘厳さを表すのが一般的です。ここでは、滝の音を『抗議の叫び』と捉え、『roar』を用いることで、より英語らしい自然な表現になります。日本人が感情移入しやすい自然現象に対して、英語ではより客観的・物理的な描写が好まれる傾向があります。

✖ 誤用: We visited the waterfall near the city, it was a very artificial one.
✅ 正用: We visited the waterfall near the city; it was a man-made cascade.

『artificial waterfall』は文法的に誤りではありませんが、不自然な印象を与えます。英語では人工的な滝を指す場合、『man-made waterfall』または『man-made cascade』という表現がより適切です。『cascade』は、滝の中でも特に階段状に流れ落ちるものを指し、人工的な景観によく用いられます。日本人が『人工的』という言葉を直接的に表現しがちなのに対し、英語ではより洗練された婉曲的な表現を好む傾向があります。また、文を繋げる際はカンマではなくセミコロンを使用すると、よりフォーマルな印象になります。

✖ 誤用: She is a waterfall of tears.
✅ 正用: She is a fountain of tears.

『waterfall of tears(涙の滝)』という表現は、日本語の直訳としては理解できますが、英語では不自然です。英語では、涙が溢れ出る様子を比喩的に表現する場合、『fountain of tears(涙の泉)』という表現が一般的です。滝は激しく流れ落ちるイメージが強く、涙のイメージとは少し異なります。泉は湧き出るイメージがあり、涙が自然と溢れてくる様子を表現するのに適しています。日本人が滝のダイナミックなイメージから安易に比喩表現に用いるのに対し、英語ではより繊細なイメージを持つ単語が好まれることがあります。

文化的背景

滝(waterfall)は、自然の力強さ、変化、そして浄化の象徴として、古来より人々の心を捉えてきました。流れ落ちる水は、時間の流れや人生の儚さ、あるいは困難を乗り越える力強さといった、多様なメッセージを私たちに伝えます。滝は単なる景観要素ではなく、文化的な意味が深く込められた存在なのです。

日本の文化においては、滝は特に神聖な場所として扱われてきました。滝行という修行は、滝の激しい水しぶきを浴びることで心身を清め、精神的な高みを目指すものです。これは、滝が持つ浄化の力、そして自然のエネルギーを体感的に理解しようとする試みと言えるでしょう。また、滝はしばしば龍神の住処とされ、豊穣や雨乞いの儀式が行われる場所でもありました。歌川広重や葛飾北斎といった浮世絵師たちは、日本の各地の滝を題材に選び、その力強い姿と繊細な美しさを描き出しました。これらの作品は、滝が単なる自然現象ではなく、日本の風景美を象徴する存在として認識されていたことを示しています。

西洋文化においても、滝はロマン主義の時代に、その雄大さと神秘性から芸術家たちに愛されました。画家たちは、滝の圧倒的なスケール感や、水しぶきが織りなす光の表現に魅せられ、数多くの作品を生み出しました。また、滝はしばしば「自然の驚異」として、人間の小ささや自然の偉大さを意識させる存在として描かれました。産業革命以降、自然が失われていく中で、滝は手付かずの自然の象徴として、人々の心に安らぎと希望を与えてきたのです。

現代においても、滝は観光名所として、また癒やしの空間として、多くの人々に親しまれています。滝の音は「ホワイトノイズ」として知られ、心を落ち着かせ、集中力を高める効果があると言われています。また、滝の周辺はマイナスイオンが豊富で、リラックス効果や健康増進効果も期待できます。このように、滝は古来からの象徴的な意味合いに加え、現代社会においては心身の健康を促進する存在としても、その価値が見直されているのです。

試験傾向

英検

主に準1級・1級の長文読解で登場。滝の景観描写や、水力発電などの環境問題に関する文脈で使われることが多い。語彙問題で直接問われることは比較的少ないが、長文読解の内容理解を深める上で重要。リスニングでは、旅行に関する会話などで間接的に言及される可能性あり。

TOEIC

Part 7の長文読解で、観光地の紹介や環境保護に関する記事に登場する可能性がある。ビジネスの文脈では、滝の近くのホテルやリゾート地の紹介文などで見られる程度で、頻度は高くない。語彙問題で直接問われることは少ない。

TOEFL

アカデミックな読解文で、自然科学、地理学、環境学などの分野で頻出。滝の生成過程、生態系への影響、水資源としての利用など、専門的な文脈で使われる。比喩表現として抽象的な概念を表す場合もある。名詞としての用法が中心。

大学受験

難関大学の長文読解で、自然科学系のテーマで出題される可能性あり。滝の生態系や水資源としての重要性などが問われる。文脈から意味を推測する問題や、内容説明問題で関連知識が問われる場合がある。比喩表現としての用法も理解しておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。