carbohydrate
第1強勢は 'car' に、第2強勢は 'hy' にあります。 'car' の /ɑːr/ は、日本語の「アー」よりも口を大きく開け、舌を少し奥に引いて発音します。 'bo' の /oʊ/ は二重母音で、日本語の「オ」から「ウ」へスムーズに移行するイメージです。'hy' の /haɪ/ も二重母音で、「ハイ」と発音する際に、口を大きく開けすぎないように注意すると自然な響きになります。語尾の'te' は曖昧母音 /eɪt/ で、軽く発音します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
炭水化物
エネルギー源となる栄養素。糖質と食物繊維の総称として使われる。パン、米、麺類、果物などに多く含まれる。
Before my soccer game, I always eat pasta to get enough carbohydrate.
サッカーの試合前にはいつも、十分な炭水化物を摂るためにパスタを食べます。
※ この例文は、運動する人がエネルギー補給のために炭水化物を摂る、という日常的で具体的な場面を描いています。試合前にお腹を空かせた少年が、エネルギー源としてパスタを美味しそうに食べている様子を想像してみてください。「get enough carbohydrate」は「十分な炭水化物を摂取する」という、健康や食事の文脈で非常によく使われる表現です。
My doctor told me to cut down on carbohydrates for my health.
健康のために、医者から炭水化物を減らすように言われました。
※ この例文は、健康管理やダイエットの文脈で「炭水化物」がどのように使われるかを示しています。医者の診察室で、少し心配そうな顔でアドバイスを聞いている大人の姿が目に浮かびます。「cut down on 〜」は「〜を減らす、〜を控える」という意味で、食事制限や節約など、日常会話で幅広く使える便利なフレーズです。ここでは「carbohydrates」と複数形になっていますが、単数形でも使われます。
Carbohydrates are found in many foods like bread and pasta.
炭水化物はパンやパスタのような多くの食品に含まれています。
※ この例文は、炭水化物が具体的にどのような食品に含まれているかを説明する、非常に典型的で自然な使い方です。料理教室で、先生がホワイトボードの前で栄養について教えているような情景を思い浮かべてみましょう。「be found in 〜」は「〜に含まれている」「〜の中に見られる」という意味で、成分や場所を説明する際によく使われます。「like 〜」は「〜のような」と、具体的な例を挙げるときに非常に便利です。
炭水化物の
炭水化物を含む、または炭水化物に関する、という意味。例:carbohydrate metabolism(炭水化物代謝)
She felt sleepy after eating a big carbohydrate meal.
彼女は炭水化物の多い食事をたくさん食べた後、眠気を感じました。
※ お昼にたくさんご飯(特にご飯やパンなど炭水化物が多いもの)を食べた後、授業中や仕事中にうとうとしてしまう、そんな誰もが経験しそうなシーンです。「carbohydrate meal」は「炭水化物が豊富な食事」という意味で、日常的によく使う表現です。食後の眠気は炭水化物の摂取と関連づけて語られることが多いです。
Before the big game, the coach told us to eat a good carbohydrate dinner.
大事な試合の前に、コーチは私たちにしっかり炭水化物の夕食を摂るように言いました。
※ 大事な試合を控えた前夜、コーチが選手たちに「明日に備えて、しっかり炭水化物の多い夕食を摂るように」とアドバイスしている、スポーツチームの一幕です。アスリートが試合や練習前にエネルギー源として炭水化物を摂取するのは非常に一般的な習慣です。「carbohydrate dinner」は、まさにその目的のための食事を指します。
For quick energy, many people grab a carbohydrate bar during their busy day.
手軽なエネルギー補給のために、多くの人が忙しい日中に炭水化物バーを手に取ります。
※ 忙しい現代人が、手軽にエネルギー補給をしたいときに、コンビニなどで炭水化物が多く含まれる栄養バーをサッと手に取る、そんな日常のワンシーンです。「carbohydrate bar」は「エネルギーバー」や「栄養バー」と呼ばれる製品で、特に忙しい時や運動時に手軽にエネルギーを補給するために利用されます。非常に一般的な製品名です。
コロケーション
複合炭水化物
※ でんぷんや食物繊維など、分子構造が複雑な炭水化物のこと。消化に時間がかかり、血糖値の上昇が緩やかなため、腹持ちが良いとされます。食品の栄養成分表示や、健康に関する記事でよく見かける表現です。'simple carbohydrates'(単純炭水化物:砂糖など)との対比で使われることが多いです。文法的には、'adjective + noun'の組み合わせで、'complex'が炭水化物の種類を特定しています。
カーボローディング(炭水化物ローディング)
※ スポーツ選手が試合前に、グリコーゲンを筋肉に蓄えるために行う食事法。試合数日前から徐々に炭水化物の摂取量を増やし、運動量を減らすことで、筋肉中のグリコーゲン量を最大化します。スポーツ科学や栄養学の分野で専門的に用いられる言葉で、一般の会話ではあまり使いません。'noun + gerund'の組み合わせで、'loading'は『積み込む』という意味合いです。
低炭水化物ダイエット
※ 炭水化物の摂取量を制限するダイエット法。体重減少効果が期待できるとして人気ですが、専門家の間では賛否両論あります。'low-carb diet'と略されることもあります。健康やダイエットに関する話題で頻繁に使われます。'adjective + noun + noun'の複合名詞で、'low'が炭水化物の量を表しています。
炭水化物代謝
※ 体内で炭水化物が分解・吸収・利用される過程のこと。生化学や生理学の分野で用いられる専門用語です。医学論文や教科書などでよく見られます。日常会話で使うことはまずありません。'noun + noun'の組み合わせで、'metabolism'は『代謝』という意味です。
炭水化物の供給源
※ 食品が炭水化物をどの程度含んでいるかを示す表現。栄養成分表示や、栄養に関する記事でよく使用されます。例えば、「米は炭水化物の良い供給源です」のように使います。'noun + preposition + noun'の組み合わせで、'source'は『源』という意味です。 他の栄養素(protein, fatなど)にも適用可能です。
炭水化物を消化する
※ 食べ物に含まれる炭水化物を体が分解し、吸収する過程を指します。生物学や栄養学の文脈でよく使われ、人体の仕組みを説明する際などに用いられます。'verb + noun'の組み合わせで、'digest'は『消化する』という意味です。例えば、「酵素は炭水化物を消化するのを助ける」のように使います。
正味炭水化物
※ 総炭水化物量から食物繊維や糖アルコールを除いた、体に吸収される炭水化物の量のこと。特に、糖尿病患者や低炭水化物ダイエットをしている人が、食品を選ぶ際に参考にする情報です。'net'は『正味の』という意味で、実際に血糖値に影響を与える炭水化物の量を指します。食品の栄養成分表示でよく見かけます。'adjective + noun'の組み合わせです。
使用シーン
栄養学、生物学、医学などの分野の研究論文や教科書で頻繁に使用されます。例えば、「炭水化物の代謝経路」や「炭水化物の摂取量と健康リスクの関連性」といったテーマで議論される際に用いられます。研究発表や学会でのプレゼンテーションでもよく使われます。
食品業界や健康関連企業での報告書、プレゼンテーション、マーケティング資料などで使用されます。例えば、「低炭水化物ダイエット食品の市場動向」や「新製品の炭水化物含有量」などを説明する際に用いられます。また、従業員の健康診断の結果報告書などにも記載されることがあります。
健康やダイエットに関する話題で、ニュース記事、雑誌、ウェブサイトなどでよく見られます。例えば、「炭水化物を控える食事法」や「炭水化物の種類と選び方」といった記事で用いられます。また、食品の栄養成分表示やレシピの説明などにも記載されています。日常会話では、健康意識の高い人が食事内容について話す際に使うことがあります。
関連語
類義語
- starch
植物が光合成によって作り出す炭水化物の一種。主にエネルギー源として利用され、米、小麦、じゃがいもなどに豊富に含まれる。学術的な文脈や食品科学、栄養学などで頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"carbohydrate"が炭水化物の総称であるのに対し、"starch"は特定の種類の炭水化物(多糖類)を指す。より具体的な物質を指すため、日常会話では"carbohydrate"よりも使用頻度が低い。 【混同しやすい点】"carbohydrate"は栄養成分として総量を示す際に用いられるが、"starch"は特定の食品に含まれるでんぷんの量や性質について議論する際に用いられる。例えば、食品のラベルには総炭水化物量が表示されるが、でんぷん含有量が表示されることは少ない。
単糖類または二糖類に分類される炭水化物の一種。甘味を持つことが特徴で、砂糖、果物、蜂蜜などに含まれる。日常会話、料理、栄養学など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"carbohydrate"が炭水化物の総称であるのに対し、"sugar"はより限定的な種類の炭水化物を指す。"sugar"は甘味を持つという特徴が強調されるため、甘味料やデザートなど、甘い食品に関連する文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】"carbohydrate"は複合炭水化物(でんぷんなど)も含むが、"sugar"は基本的に単糖類または二糖類を指す。そのため、"carbohydrate-free"(炭水化物フリー)と"sugar-free"(シュガーフリー)は意味が異なる。
植物由来の食品に含まれる、消化酵素で分解されない炭水化物。食物繊維とも呼ばれる。健康、栄養学、医学などの文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"carbohydrate"がエネルギー源となる炭水化物を指すのに対し、"fiber"は消化されにくい炭水化物を指す。"fiber"は消化吸収されないため、便秘解消や血糖値コントロールなど、健康上の利点が強調される。 【混同しやすい点】"carbohydrate"はエネルギー源として摂取する必要があるが、"fiber"はエネルギー源としてはほとんど利用されない。そのため、"carbohydrate intake"(炭水化物摂取量)と"fiber intake"(食物繊維摂取量)は、それぞれ異なる栄養上の重要性を持つ。
生物が生きていくために必要な物質の総称。炭水化物、タンパク質、脂質、ビタミン、ミネラルなどが含まれる。栄養学、医学、生物学など、学術的な文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"carbohydrate"は特定の栄養素を指すのに対し、"nutrient"はより広範な概念である。"carbohydrate"はエネルギー源としての役割が強調されるが、"nutrient"は生命維持に必要なあらゆる物質を指す。 【混同しやすい点】"carbohydrate"は"nutrient"の一種であり、"nutrient"という言葉は炭水化物だけを意味するわけではない。例えば、"balanced diet"(バランスの取れた食事)は、様々な"nutrients"をバランス良く摂取することを意味する。
エネルギーを発生させるために使用される物質の総称。ガソリン、石炭、木材など、様々な種類がある。比喩的に、活動の原動力となるものを指すこともある。 【ニュアンスの違い】"carbohydrate"は生物がエネルギーを得るための燃料であるという点で、"fuel"と類似している。しかし、"carbohydrate"は特定の種類の有機化合物であるのに対し、"fuel"はより広範な概念である。 【混同しやすい点】"carbohydrate"は主に生物のエネルギー源として機能するが、"fuel"は生物以外の様々なシステム(自動車、発電所など)のエネルギー源としても使用される。例えば、"food is fuel for the body"(食べ物は体の燃料である)という表現は、"carbohydrate"の役割を比喩的に表している。
- saccharide
糖質の学術的な用語。単糖、二糖、多糖などを含む。化学、生物学、食品科学などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"carbohydrate"とほぼ同義だが、より専門的で学術的な響きを持つ。日常会話ではほとんど使用されない。 【混同しやすい点】"carbohydrate"は一般的に使用される言葉だが、"saccharide"は科学論文や専門書などでよく見られる。例えば、"monosaccharide"(単糖)や"polysaccharide"(多糖)といった用語は、"saccharide"を用いて表現される。
派生語
- hydrate
『水和させる』という意味の動詞。語源的には『水』を意味する接頭辞 hydro- と関連があり、carbohydrate が炭素と水から構成されることに由来する。化学・生物学分野で頻繁に使用される。
- dehydrate
接頭辞 de-(分離・除去)がついて、『脱水する』という意味になる動詞。carbohydrate が水と炭素の化合物であることの裏返し。食品加工や医学分野で用いられる。
- rehydrate
接頭辞 re-(再び)がついて、『再水和する』という意味になる動詞。脱水状態から水分を補給する意味合いで、スポーツ医学や災害医療などで使われる。
語源
"Carbohydrate(炭水化物)"は、その名の通り、炭素(carbon)と水(hydrate)から構成されていると考えられたことに由来します。この単語は、フランス語の"hydrate de carbone"(炭素の水和物)に影響を受けています。接頭辞"carbo-"はラテン語の"carbo"(炭、木炭)に由来し、炭素を意味します。"-hydrate"はギリシャ語の"hydor"(水)に由来し、水和物、つまり水と結合した物質を意味します。初期の化学者は、多くの糖類や類似の化合物が、炭素と水の比率がほぼ1:1であるという経験的な化学式を持つことに気づきました。例えば、グルコース(ブドウ糖)の化学式はC6H12O6であり、見かけ上は炭素6個と水6個(6H2O)が結合した形に見えます。このように、"carbohydrate"は、その分子構造に関する初期の理解を反映した名前ですが、実際には、炭水化物はより複雑な構造を持ち、必ずしも単純な炭素と水の結合ではありません。
暗記法
炭水化物は、単なるエネルギー源を超え、文化、歴史、社会と深く結びついています。農耕の始まりから、パンの価格が社会を揺るがした革命の時代、そして現代の健康志向まで、常に人々の生活と密接に関わってきました。低炭水化物ダイエットの流行や健康格差の問題も、炭水化物を語る上で避けては通れません。食文化、健康、社会構造…炭水化物は、私たち自身を映す鏡なのです。
混同しやすい単語
『calorie』と『carbohydrate』はどちらも栄養学に関わる単語であり、特にダイエットに関心のある学習者は同時に目にする機会が多い。そのため、スペルの長さや複雑さから混同しやすい。意味は『カロリー』であり、エネルギーの単位を指す。carbohydrate(炭水化物)は栄養素の種類を指すため、意味が全く異なる点に注意。
『carbohydrate』の後半部分と一致するため、スペルミスや意味の混同が起こりやすい。『hydrate』は『水分を補給する』という意味の動詞、または『水和物』という意味の名詞。carbo-(炭素)という接頭辞がない点で大きな違いがある。語源的には、hydrateはギリシャ語の『hydor(水)』に由来する。
『carbohydrate』の語源である『carbon(炭素)』は、スペルが似ており、化学や栄養学の文脈で頻繁に登場するため、混同しやすい。carbonは単に『炭素』という元素を指し、carbohydrateは炭素、水素、酸素から構成される化合物を指す。発音も後半部分が異なるため、注意が必要。
『cartilage』は『軟骨』という意味で、スペルが長く、特に語尾の '-ilage' の部分が曖昧母音になりやすく、発音も『carbohydrate』と似たような印象を与えるため、混同されることがある。医学や生物学系の文脈で登場するが、栄養学とは直接関係ない。スペルの区別を意識する必要がある。
『corporate』は『企業』や『法人』という意味で、特にビジネス英語を学習する際に頻出する単語。スペルが『carbohydrate』と視覚的に似ており、スペルミスを引き起こしやすい。意味も全く異なるため、文脈で判断する必要がある。発音も異なるため、音で区別することも重要。
『celebrate』は『祝う』という意味の動詞で、『carbohydrate』とは意味が全く異なるが、語頭の音が似ているため、特に発音練習の初期段階で混同しやすい。また、スペルも長いため、視覚的にも似た印象を受けることがある。文脈で判断し、それぞれの単語の正しい発音を意識することが重要。
誤用例
日本語の『炭水化物』という言葉は、米やパンなどの主食全体を指すような広い意味で使われることが多いですが、英語の『carbohydrates』は栄養素としての炭水化物を指します。そのため、漠然と『炭水化物を減らす』と言う場合は 'cut down on carbohydrates' が適切です。また、'eat rice a little' は文法的に誤りではありませんが、不自然な表現です。より自然な英語では 'have a small portion of rice' のように表現します。日本人が『〜を少し食べる』を直訳しようとする際に、'eat ~ a little' という表現を選んでしまう傾向があります。
『carbohydrates』は可算名詞であり、漠然と炭水化物全体を指す場合は複数形で扱います。また、一般論として述べる場合は、具体的な特定物を指す 'it' ではなく、名詞自体を主語にする方が適切です。さらに、『bad』は口語的な表現であり、教養ある大人の会話や文章では、よりフォーマルな 'detrimental' を使う方が適切です。日本人は『〜は悪い』を安易に 'is bad' と表現しがちですが、より洗練された表現を心がけましょう。また、『避けるべき』という強い表現の代わりに『節度が大切』という表現を用いることで、より穏やかでバランスの取れた印象を与えることができます。
ここでの誤りは、特定の種類の炭水化物を指しているわけではないのに、単数形を使用している点です。エネルギー源として炭水化物を必要としているという一般的な状況では、複数形の 'carbohydrates' を使用します。また、'sweets' は具体的なお菓子の種類を指す場合に使われ、漠然と甘いものを指す場合は 'something sweet' がより適切です。日本人は『エネルギーのために炭水化物が必要』という文を直訳しようとする際に、冠詞や複数形の扱いに注意を払わないことがあります。また、甘いものを指す際に、具体的なお菓子を思い浮かべて 'sweets' を使ってしまう傾向があります。
文化的背景
炭水化物(carbohydrate)は、現代社会においてエネルギー源としての役割を超え、食文化、健康意識、そして社会経済的な格差と深く結びついています。精製された炭水化物の過剰摂取は、飽食の時代における肥満や生活習慣病の象徴となり、一方で、十分な食料を得られない人々にとっては、生命維持に不可欠な存在です。
炭水化物の歴史は、人類の農耕の歴史と密接に結びついています。古代文明は、小麦、米、トウモロコシといった炭水化物を豊富に含む穀物を栽培することで発展しました。これらの穀物は、単に食料としてだけでなく、貨幣や税の徴収手段としても利用され、社会構造の基盤を支えました。中世ヨーロッパでは、パンは庶民の主食であり、その品質や価格は社会不安の火種となることもありました。フランス革命のきっかけの一つも、パンの価格高騰だったと言われています。
現代社会では、炭水化物はダイエットや健康に関する議論の中心に位置しています。低炭水化物ダイエットの流行は、炭水化物が「悪者」として扱われる側面を生み出しました。しかし、炭水化物は脳のエネルギー源であり、適切な摂取は健康維持に不可欠です。また、炭水化物の摂取量は、社会経済的な状況によって大きく左右されます。高価な肉や野菜を十分に摂取できない低所得者層は、安価な炭水化物に頼らざるを得ない状況に置かれることがあります。このような状況は、健康格差を生み出す要因の一つとなっています。
炭水化物は、単なる栄養素ではなく、文化、歴史、社会構造と深く結びついた存在です。炭水化物を理解することは、食文化の多様性、健康意識の変遷、そして社会経済的な格差といった、より大きなテーマを理解することにつながります。例えば、グルテンフリーの食品が普及した背景には、セリアック病患者の増加だけでなく、健康志向やライフスタイルの変化があります。また、発展途上国における栄養不足の問題を考える際には、炭水化物の供給だけでなく、栄養バランスの改善や食料の安定供給といった、より包括的な視点が必要です。炭水化物をめぐる議論は、常に変化し続けており、私たちの食生活、健康、そして社会全体を映し出す鏡と言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解問題、稀に語彙問題。
- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。級が上がるほど可能性が高まる。
- 文脈・例題の特徴: 科学、健康、栄養に関する文章で登場しやすい。アカデミックな文脈。
- 学習者への注意点・アドバイス: 不可算名詞であることを意識。関連語句(fiber, protein, fatなど)との区別を明確に。
- 出題形式: 主に長文読解問題(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5)。
- 頻度と級・パート: TOEIC L&Rでまれに出題。頻度は高くない。
- 文脈・例題の特徴: 食品業界、健康関連の記事、ビジネスレポートなどで登場する可能性がある。ビジネス文脈寄り。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。関連語句(nutrition, diet, ingredientなど)と一緒に覚える。
- 出題形式: 読解問題(Reading)で頻出。
- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのReadingセクションで頻出。
- 文脈・例題の特徴: 生物学、化学、栄養学などのアカデミックな文章で頻繁に登場する。科学的な文脈。
- 学習者への注意点・アドバイス: 専門用語としての正確な意味を理解することが重要。文章全体の内容理解が求められる。
- 出題形式: 主に長文読解問題。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で比較的よく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 科学、環境、健康、社会問題など、幅広いテーマの文章で登場する可能性がある。アカデミックな文脈。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を把握する練習が不可欠。類義語や関連語句(glucose, starchなど)も合わせて学習する。