calorie
第一音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。/ə/ は曖昧母音で、力を抜いて軽く『ア』と言うイメージです。最後の /ri/ は、日本語の『リ』よりも舌を上に向けず、軽く発音するとより自然です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
カロリー
エネルギー量を示す単位。食品や運動に関する文脈で使われ、体重管理や健康維持の指標となる。厳密には「キロカロリー (kcal)」を指すことが多い。
Oh no, this delicious chocolate cake has so many calories!
ああ、この美味しいチョコレートケーキ、カロリーがすごく高い!
※ 目の前にある美味しそうなチョコレートケーキを前に、ダイエット中の人が「食べたいけどカロリーが気になる…」と葛藤している情景が目に浮かびます。日常会話で、食べ物のカロリーについて驚きやためらいを表す時によく使われる表現です。「so many calories」で「とても多くのカロリー」を強調しています。
Before buying, I always check the calorie count on food labels.
買う前に、私はいつも食品の表示でカロリー数をチェックします。
※ スーパーで商品を手に取り、真剣な表情でパッケージの栄養成分表示を見ている人の姿が目に浮かびます。健康やダイエットのために、食品のカロリー情報を確認する習慣があることを示しています。「calorie count」は「カロリーの総量」や「カロリー数」という意味で、食品の栄養表示を見る際に頻繁に使われます。
A brisk walk for 30 minutes can burn a lot of calories.
30分間の早歩きで、たくさんのカロリーを消費できます。
※ 清々しい朝、公園で軽快にウォーキングをしている人が、運動の成果を感じている様子が思い浮かびます。運動と健康の話題で「カロリーを消費する」という文脈でよく使われる典型的な表現です。「burn calories」は「カロリーを燃焼する、消費する」という決まり文句として覚えておきましょう。
コロケーション
カロリーを消費する
※ 運動や活動を通じて体内のエネルギー(カロリー)を消費することを指します。文法的には「動詞 + 名詞」の組み合わせです。ダイエットや健康管理の文脈で非常によく使われる表現で、ジムの広告や健康関連の記事で頻繁に見かけます。例えば、「Running burns a lot of calories.(ランニングは多くのカロリーを消費する)」のように使います。日本語の「カロリーを燃焼する」とほぼ同じ感覚で使えますが、英語ではburnがより一般的な動詞です。
カロリー摂取量
※ 食事や飲み物から摂取するカロリーの総量を指します。「名詞 + 名詞」の組み合わせで、健康管理や栄養学の分野でよく用いられます。例えば、「You should monitor your daily calorie intake.(毎日のカロリー摂取量を監視すべきです)」のように使われます。特に、ダイエットや体重管理において重要な概念であり、calorie consumption(カロリー消費量)と対比されることが多いです。calorie inputという表現も稀に使われますが、intakeの方が一般的です。
低カロリーの
※ カロリーが少ないことを意味する形容詞で、食品や食事プランを説明する際によく使われます。例えば、「low-calorie diet(低カロリーダイエット)」、「low-calorie snack(低カロリースナック)」のように使われます。ハイフンで繋がれた複合形容詞として機能します。ダイエット食品のパッケージやレシピ本で頻繁に見かける表現です。日本語の「低カロリー」とほぼ同じ意味ですが、英語ではハイフンが必要な点に注意が必要です。
栄養価のないカロリー、エンプティカロリー
※ 栄養素がほとんど含まれていない食品から摂取するカロリーを指します。例えば、砂糖やアルコールなど、エネルギー源にはなるものの、ビタミンやミネラルなどの必須栄養素を含まない食品を指します。健康的な食生活を心がける上で避けるべきカロリー源として認識されています。例えば、「Soda is full of empty calories.(ソーダはエンプティカロリーでいっぱいだ)」のように使われます。比喩的に「中身のない、無駄なもの」を指すこともあります。
カロリーを数える、カロリー計算をする
※ 食事や摂取する食品のカロリーを把握するために計算することを指します。ダイエットや体重管理のために行われることが多いです。例えば、「She started counting calories to lose weight.(彼女は体重を減らすためにカロリー計算を始めた)」のように使われます。近年では、カロリー計算アプリやウェブサイトが普及しており、より手軽にカロリー管理ができるようになっています。
カロリー不足、カロリー欠損
※ 消費カロリーが摂取カロリーを上回る状態を指します。体重を減らすための基本的な原則であり、ダイエットの文脈で頻繁に用いられます。例えば、「To lose weight, you need to create a calorie deficit.(体重を減らすためには、カロリー不足の状態を作り出す必要があります)」のように使われます。専門的な栄養指導やダイエットプログラムでよく使われる用語です。反対に、摂取カロリーが消費カロリーを上回る状態はcalorie surplusと言います。
カロリー密度の高い
※ 少量で多くのカロリーを含む食品を指します。ナッツやアボカド、油などが該当します。必ずしも不健康な食品を指すわけではなく、栄養価の高いカロリー源である場合もあります。例えば、「Nuts are calorie-dense but also nutritious.(ナッツはカロリー密度が高いが、栄養も豊富だ)」のように使われます。ダイエット中は、calorie-denseな食品の摂取量に注意する必要があります。
使用シーン
栄養学、医学、生物学などの分野で頻繁に使用される。例えば、栄養学の研究論文で「1日のカロリー摂取量と体重変化の相関関係を調査した」という文脈や、生理学の講義で「基礎代謝におけるカロリー消費のメカニズム」を説明する際に使われる。
食品業界や健康関連ビジネスの報告書、プレゼンテーションなどで使用される。例えば、食品メーカーが新商品のマーケティング戦略を立てる際に「低カロリーであることを訴求する」という表現や、フィットネスクラブが顧客に「個別のカロリー管理プログラムを提供する」と提案する場面で使われる。
日常会話や健康に関する話題でよく使われる。例えば、「最近ちょっと太ったから、カロリーを気にしているんだ」とか、「このお菓子、カロリーが高いけど美味しいよね」といった会話や、ダイエットに関する記事で「カロリー制限で健康的に痩せる方法」などを読む際に目にする。
関連語
類義語
- kilojoule
エネルギーの単位。国際単位系(SI)で用いられ、1キロジュールは約0.239キロカロリーに相当する。主に科学、栄養学、食品表示などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"calorie"がより一般的で、日常的な食品表示やダイエット関連の文脈で頻繁に使われるのに対し、"kilojoule"はより専門的、科学的な文脈で使用される傾向がある。科学論文や厳密な栄養成分表示では好まれる。 【混同しやすい点】日本人学習者は、"calorie"と"kilojoule"が異なる単位であることを認識する必要がある。食品パッケージによっては両方の単位が併記されている場合があるが、どちらの単位で数値が示されているかを常に確認することが重要。
エネルギー全般を指す言葉。物理学、化学、生物学など幅広い分野で使用される。食品に関しては、身体活動を維持するために必要なエネルギー源という意味で用いられる。 【ニュアンスの違い】"calorie"が具体的なエネルギー量を表す単位であるのに対し、"energy"はより抽象的な概念。食品の文脈では、"energy"はエネルギー源としての食品の役割を強調する際に使われる。 【混同しやすい点】"energy"は可算名詞としても不可算名詞としても使用可能だが、食品に関する文脈では通常、不可算名詞として扱われる。例えば、"This food provides a lot of energy"のように使用する。
燃料。エネルギーを生み出すための物質を指す。自動車の燃料、暖房用の燃料など、様々な種類がある。食品に関しては、身体を動かすためのエネルギー源として捉えられる。 【ニュアンスの違い】"calorie"がエネルギーの量を表すのに対し、"fuel"はエネルギー源となる物質そのものを指す。食品を"fuel"と表現する場合、身体を動かすためのエネルギー源としての役割を強調する比喩的な表現となる。 【混同しやすい点】食品を"fuel"と表現する際は、比喩表現であることを理解する必要がある。例えば、"This meal is fuel for my workout"のように使用する。直接的なエネルギー量を表す場合は、"calorie"を使用する方が適切。
- nutrients
栄養素。身体に必要な物質の総称。炭水化物、タンパク質、脂質、ビタミン、ミネラルなどが含まれる。健康維持のために摂取する必要がある。 【ニュアンスの違い】"calorie"はエネルギーの量を表す単位であるのに対し、"nutrients"は身体に必要な物質そのものを指す。食品の栄養価を評価する際には、"calorie"だけでなく、"nutrients"の種類と量も考慮する必要がある。 【混同しやすい点】"nutrients"は常に複数形で使用される。また、"calorie"はエネルギー量を示す数値として扱われるが、"nutrients"は物質の種類を示す名詞として扱われる点に注意が必要。
- food value
食品の栄養価。食品に含まれる栄養素の種類と量、エネルギー量などを総合的に評価する指標。健康的な食生活を送る上で重要な情報となる。 【ニュアンスの違い】"calorie"は食品のエネルギー量の一部を表すに過ぎないが、"food value"は食品全体の栄養価を包括的に評価する概念。健康的な食生活を意識する際には、"food value"全体を考慮する必要がある。 【混同しやすい点】"food value"は、食品のエネルギー量だけでなく、ビタミン、ミネラル、食物繊維などの栄養素の含有量も考慮する。"calorie"だけを見て食品の価値を判断しないように注意が必要。
熱。エネルギーの一形態であり、温度差によって移動する。物理学、化学、工学など幅広い分野で使用される。食品に関しては、加熱調理によって食品の温度を上げることや、食品が持つエネルギー量を示す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"calorie"はエネルギーの量を表す単位であるのに対し、"heat"はエネルギーの一形態である熱そのものを指す。食品の文脈では、加熱調理による変化や、食品が持つエネルギー量を示す際に用いられる。 【混同しやすい点】食品が持つエネルギー量を表す場合、"calorie"を使用するのが一般的。"heat"は、加熱調理によって食品の温度が上がる様子を表す場合や、食品が持つ熱エネルギーを示す場合に用いられる。
派生語
- kilocalorie
『キロカロリー』。接頭辞『kilo-(千)』が付き、calorieの1000倍の熱量を表す。栄養学や食品表示で一般的に使われ、日常会話でも頻繁に登場する。calorieが元々熱量の単位であることから、より大きな単位を示すために派生した。
- noncaloric
『ノンカロリーの』。接頭辞『non-(〜でない)』が付き、カロリーを含まないことを示す形容詞。食品や飲料のラベル、健康に関する記事などでよく使われる。calorieという単語が食品のエネルギー量を表すことから、その否定形として生まれた。
- caloric
『カロリーの』『熱の』という意味の形容詞。calorieに形容詞化の接尾辞『-ic』が付いた形。学術的な文脈や、やや専門的な栄養学の議論で使われる。日常会話ではkilocalorieほど一般的ではない。
反意語
- nutrient-poor
『栄養価が低い』。calorieがエネルギー量を示すのに対し、こちらは栄養素の乏しさを表す。食品の質を評価する際に、エネルギー(カロリー)はあってもビタミンやミネラルが少ない場合に用いられる。日常的な食生活の議論や健康に関する記事で使われる。
- undernutrition
『栄養不足』。calorieの摂取量が少ない状態だけでなく、必要な栄養素全般が不足している状態を指す。医学や栄養学の分野で、より深刻な栄養状態の欠如を表す際に使われる。calorie過多の反対概念として、calorie不足を含むより広い意味を持つ。
語源
「calorie(カロリー)」は、熱量の単位として知られていますが、その語源はラテン語の「calor(熱)」に由来します。「calor」は、文字通り「熱」を意味し、暖かさや熱さを表す言葉として使われていました。この「calor」に、科学的な単位であることを示す接尾辞がつき、「calorie」という単語が生まれました。身近な例で言えば、お風呂に入って「体がカーッと熱くなる」ときの「カーッ」という感覚が、この「calor」のイメージに近いかもしれません。つまり、カロリーとは、食べ物などが持つ「熱」の量を表す単位なのです。この語源を知っておくと、カロリーという言葉が単なる数値ではなく、エネルギーの本質的な側面を表していることが理解できます。
暗記法
カロリーは、食と健康を映す鏡。欲望と抑制、充足と罪悪感…感情が複雑に絡み合う現代の価値観を象徴します。大量生産・消費社会では「過剰摂取の象徴」となり、文学や映画では自己管理の難しさ、社会への反抗を表現するメタファーに。近年は「質の高いカロリー」を求める動きも。時代と共に意味を変え、私たちの生き方を映し出す、生きた文化的な記号なのです。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の '-ry' の部分が曖昧になりやすい。スペルも 'cal-' と 'cel-' の違いだけなので、注意が必要。『セロリ』という意味で、食品に関連する単語という点でも混同しやすい。calorieはエネルギーの単位であり、品詞も異なる。
スペルが非常に似ており、特にアメリカ英語では 'colour' が 'color' となるため、さらに混同しやすい。『色』という意味で、calorieとは全く異なる概念を表す。スペルミスに注意。
発音の最初の部分が似ており、特にカタカナ英語で発音した場合に区別がつきにくい。『コレラ』という意味で、病名である。calorieとは全く異なる分野の単語であり、文脈から判断する必要がある。
最初の 'cor-' の部分の発音が似ているため、混同しやすい。『サンゴ』という意味で、海洋生物に関連する単語。calorieとは意味も分野も異なる。発音記号を確認し、違いを意識することが重要。
スペルが似ており、特に語尾の '-lar' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『襟』という意味で、衣服の一部を指す。calorieとは全く異なる意味を持つ。発音も異なるため、音声で区別することが大切。
スペルが長く複雑だが、最初の 'cauli-' の部分が 'cal-' と似ているため、視覚的に混同しやすい。『カリフラワー』という意味で、野菜の名前。calorieとは全く異なる意味を持つ。単語全体をよく見て、区別することが重要。
誤用例
日本語では『カロリーを消費する』という行為を『カロリーする』のように動詞化することがありますが、英語では 'calorie' は基本的に名詞として使用されます。動詞として使いたい場合は、'burn calories' のように表現する必要があります。また、この文脈では、単に運動することを強調するよりも、激しい運動をすることを伝えるために 'work out vigorously' のような表現がより適切です。日本人がつい『〇〇する』という表現を安易に英語に直訳しようとする癖が原因で、このような誤用が起こりやすいと考えられます。
'Calorie' は名詞であり、形容詞として直接使用することはできません。日本語では『このケーキはカロリーが高い』を短縮して『このケーキはカロリーだ』のように言うことがありますが、英語では 'high in calories' のように表現する必要があります。英語では、名詞を形容詞的に使う場合、別の単語(この場合は 'high')を介する必要があることを理解することが重要です。日本人は、形容詞と名詞の区別があいまいなまま英語を学習することが多いため、このような誤りが生じやすいと考えられます。また、英語では具体的な数値や量を伴う場合、'high in...' のような表現が好まれます。
『カロリーのこと』を『a calorie thing』と表現するのは、非常に不自然で、意味が通じにくいです。英語では、健康を意識していることを表す場合、'health-conscious' という表現が一般的です。'thing' は非常に汎用的な言葉ですが、具体的な意味を持たないため、このような文脈では避けるべきです。日本人が、抽象的な概念を英語で表現する際に、安易に 'thing' を使ってしまう傾向があることが原因の一つと考えられます。英語では、より具体的で明確な言葉を選ぶことが重要です。また、文化的な背景として、健康に対する意識の高さを、よりフォーマルかつ客観的に表現する傾向があることも考慮に入れるべきです。
文化的背景
カロリーは、単なる熱量の単位を超え、現代社会における食、健康、そして自己管理の象徴として深く根付いています。特にダイエットや健康志向の高まりとともに、カロリーは欲望と抑制、充足と罪悪感といった感情が複雑に絡み合う、文化的な価値観を映し出す鏡のような存在となりました。
19世紀にエネルギーの単位として定義されたカロリーは、当初は科学的な文脈で使用されていました。しかし20世紀に入り、食品の栄養成分表示が義務化されるにつれて、一般大衆の目に触れる機会が増加しました。特に戦後のアメリカにおいて、大量生産・大量消費の時代が到来すると、カロリーは「手軽に摂取できるエネルギー」として、人々の食生活に深く浸透していきました。ファストフードや加工食品の普及は、カロリー摂取量を容易に増加させ、同時に肥満という社会問題を引き起こしました。この頃から、カロリーは単なるエネルギー単位ではなく、「過剰摂取の象徴」としての側面を帯び始めます。
文学や映画においても、カロリーはしばしばメタファーとして登場します。例えば、ダイエットに苦悩する主人公が、カロリー計算に翻弄される姿は、現代社会における自己管理の難しさや、外見至上主義への批判を象徴的に表現しています。また、高カロリーなジャンクフードをむさぼり食うシーンは、ストレスや不安からの逃避、あるいは社会への反抗といった感情を表現するために用いられます。カロリーは、単なる数値データではなく、人間の心理や社会的な背景を反映する、多層的な意味を持つ記号として機能しているのです。
近年では、健康志向の高まりとともに、カロリーに対する認識も変化しつつあります。単に摂取量を減らすだけでなく、栄養バランスを考慮した「質の高いカロリー」を求める動きが広がっています。また、カロリー制限によるダイエットだけでなく、運動やライフスタイルの改善を通じて、健康的な体型を維持しようとする人々が増えています。カロリーは、依然として食と健康を語る上で重要な概念ですが、その意味合いは時代とともに変化し続けています。それは、現代社会における価値観やライフスタイルの変遷を反映した、生きた文化的な記号と言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題やリスニング
- 頻度と級・パート: 準1級以上で時々出題。級が上がるほど出現頻度が増加
- 文脈・例題の特徴: 科学、健康、食に関する話題で登場しやすい。文章の内容理解を問われる
- 学習者への注意点・アドバイス: 主に名詞として使われるが、関連語句(high-calorie, low-calorieなど)も覚えておく。文脈から意味を推測する練習も重要。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)
- 頻度と級・パート: Part 7で時々見られる程度。頻度は高くない
- 文脈・例題の特徴: 食品の成分表示、レストランのメニュー、健康に関する記事など、ビジネス関連の文書で登場する可能性がある
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測できれば問題ない。TOEIC対策としては、優先順位は高くない単語。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻繁に出題
- 文脈・例題の特徴: 生物学、栄養学、医学など、学術的な文章で登場しやすい。エネルギーに関する議論で使われる
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使われ方を理解しておく。関連語句(metabolism, energy expenditureなど)も合わせて学習すると効果的。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で時々出題
- 文脈・例題の特徴: 食、健康、科学に関するテーマの文章で登場する。評論文や説明文で使われることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習を重ねる。関連語句や類義語(energy, nutritional valueなど)も覚えておくと役立つ。