英単語学習ラボ

beard

/bɪərd/(ビィアド)

"ea" の部分は、日本語の「イ」と「エ」の中間のような音 /ɪ/ (口を少しだけ開いた「イ」の音)に近い音です。「r」は舌を巻く音で、次の「d」にスムーズに移行できるよう意識しましょう。語尾の "d" は、日本語の「ド」よりも弱く、息を止めるように発音するとよりネイティブに近い音になります。

名詞

ひげ

顎、頬、首などに生える毛。特に男性の顔に生えるものを指す。整えられたものから無精髭まで様々なスタイルがある。

My grandfather has a long white beard.

私のおじいさんは、長くて白いひげを生やしています。

この文は、誰かの身体的な特徴を説明する最も基本的な使い方です。おじいさんの顔に、長く白いひげがフワッと生えている様子が目に浮かびますね。特定の人を思い浮かべながら言うと、より記憶に残りやすいでしょう。

He decided to grow a beard for the winter.

彼は冬のためにひげを伸ばすことに決めました。

「grow a beard」は「ひげを伸ばす」という自然な表現です。寒い冬に顔を温めるためなど、目的を持ってひげを伸ばす男性の行動が目に浮かびます。動詞の「grow」は、植物が育つように「生える」「伸ばす」という意味で使われます。

The actor shaved his beard for his new role.

その俳優は新しい役のためにひげを剃りました。

「shave one's beard」は「ひげを剃る」という、ひげの手入れに関する典型的な表現です。役作りのために、これまであったひげを思い切って剃り落とす俳優の決意と、その変化が鮮やかに伝わってきますね。朝の身だしなみとして「ひげを剃る」時にも使われます。

動詞

大胆に立ち向かう

危険や困難に勇敢に、または公然と立ち向かう様子。比喩的に、人をあごひげをつかんで引き倒すイメージから来ている。

He bearded his unfair boss in front of all his colleagues.

彼は、全ての同僚の前で、不正な上司に勇敢に立ち向かった。

この例文は、職場で不正を働く上司(権力者)に対して、主人公が臆することなく正面から異を唱える「勇気ある行動」を描いています。動詞の「beard」は、相手が自分より強い立場や危険な存在である場合に特に使われ、このシーンはまさにその典型です。

The small girl bravely bearded the bully to protect her friend at school.

その小さな女の子は、友達を守るために、学校でいじめっ子に勇敢に立ち向かった。

友達を守るため、自分より強い相手(いじめっ子)に立ち向かう、感動的で勇気あるシーンです。弱者が強者に臆することなく対峙する、という「beard」の最も中心的で基本的な意味がよく表れています。「bravely(勇敢に)」のように副詞を加えることで、行動の様子や気持ちがより鮮明になります。

The young candidate bearded the veteran politicians to propose new ideas.

その若い候補者は、新しいアイデアを提案するため、ベテランの政治家たちに立ち向かった。

この例文は、政治の舞台で、若者が古い考えを持つ経験豊富な政治家たち(権威ある存在)に臆することなく意見を述べる様子を描いています。社会的な変革や議論の場で、既得権益や古い考えに挑戦する際に使われる典型的な例です。「veteran politicians」は「ベテランの政治家たち」という意味です。

コロケーション

a full beard

ふさふさとした豊かな髭

単に「beard」と言うよりも、その状態を具体的に示すことで、より鮮明なイメージを伝えることができます。特に、手入れが行き届いた、立派な髭を指すことが多いです。'a thick beard'も同様の意味で使えますが、'full'は量だけでなく、形が整っているニュアンスも含みます。口語、ビジネス、文学など、場面を選ばずに使用できます。

a neatly trimmed beard

きれいに整えられた髭

髭の手入れが行き届いている状態を表します。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、清潔感のある印象を与えるために重要な表現です。単に'trimmed beard'と言うこともできますが、'neatly'を加えることで、より丁寧な手入れがされていることを強調します。対義語としては、'an unkempt beard'(手入れされていない髭)があります。

sport a beard

髭を生やしている、髭を蓄えている

「sport」は「見せびらかす」「誇らしげに身につける」という意味合いがあり、髭を生やしていることを少し誇らしげに表現するニュアンスがあります。例えば、「彼は最近髭を生やしている」を'He is sporting a beard these days'のように使います。口語的な表現で、ファッションやスタイルの一部として髭を楽しんでいる様子が伝わります。類似表現に'wear a beard'がありますが、'sport'の方がより積極的に髭を見せているニュアンスが強くなります。

stroke one's beard

自分の髭を撫でる

思考中や思案中の仕草として、髭を撫でる様子を表します。映画や小説など、様々な場面で登場する典型的な描写です。'stroke'は優しく撫でるニュアンスがあり、焦りや苛立ちを表す場合は、'tug at one's beard'(髭を引っ張る)のように表現します。比喩的に、何かを深く考えている状態を示すこともあります。

hide behind a beard

髭の陰に隠れる、本心を隠す

物理的に髭に顔を隠すだけでなく、比喩的に「髭を隠れ蓑にして、本当の自分を隠す」という意味合いがあります。内気な性格の人が髭を生やして自信をつけようとする場合や、過去を隠したい人が髭を生やす場合などに使われます。例えば、「彼は髭の陰に隠れて、本当の自分を見せようとしない」を'He hides behind a beard and doesn't try to show his true self'のように表現できます。

a grey beard

白髪混じりの髭、老齢の象徴

年齢を重ねた男性の象徴として、白髪の混じった髭を指します。知恵や経験の象徴として捉えられることもあります。'white beard'も同様の意味ですが、'grey beard'の方がより自然な老化の過程を表します。文学作品や歴史的な文脈でよく用いられます。比喩的に、経験豊富な年配者を指すこともあります。

a wispy beard

まばらな髭、薄い髭

髭の量が少なく、頼りない印象を与える髭を指します。必ずしもネガティブな意味合いだけでなく、若々しさや繊細さを表現する場合にも使われます。'sparse beard'も同様の意味ですが、'wispy'はより繊細で、風にそよぐようなイメージを与えます。例えば、「彼はまだ若いので、まばらな髭しか生えていない」を'He's still young, so he only has a wispy beard'のように表現できます。

使用シーン

アカデミック

人類学や歴史学の研究論文で、特定の文化や時代の男性のひげのスタイルについて記述する際に用いられることがあります。例えば、「〇〇時代の男性は、社会的地位を示すために特徴的なbeardを蓄えていた」のように使われます。

ビジネス

企業のブランディング戦略や、広告業界の分析において、ターゲット層のイメージを表現する際に使われることがあります。例:「近年、〇〇世代の男性の間でbeardスタイルが流行しており、その影響をマーケティング戦略に反映させる必要がある」といった文脈です。

日常会話

美容やファッションに関する話題、または人物描写の中で使われます。例えば、「彼は立派なbeardを蓄えていて、とてもワイルドな印象だ」のように、外見の特徴を伝える際に用いられます。また、最近ではbeardの手入れに関する商品やサービスも増えており、それらに関する会話でも登場します。

関連語

類義語

  • facial hair

    顔に生えている毛全般を指す包括的な表現。フォーマルな場面や、特定のスタイルを指さない場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Beard"は特定のスタイル(顎鬚)を指すことが多いのに対し、"facial hair"はより中立的。口ひげ、顎鬚、もみあげなど、顔に生える毛全体を指す。 【混同しやすい点】"Facial hair"は集合名詞的な扱いであり、具体的なスタイルの名前(goatee, mustacheなど)と混同しやすい。また、"beard"はしばしばスタイルのある顎鬚を指すため、無精髭のような状態には使いにくい。

  • whiskers

    動物の口ひげ、または人間の無精髭を指す。口語的な表現で、フォーマルな場面には不向き。 【ニュアンスの違い】"Beard"が整えられた顎鬚を指すのに対し、"whiskers"はよりカジュアルで、無精髭や動物のひげを連想させる。人間に対して使う場合は、親しみを込めた表現か、軽蔑的なニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】人間に対して"whiskers"を使う場合、相手や状況を選ぶ必要がある。フォーマルな場面や目上の人に対して使うと失礼にあたる可能性がある。また、猫などの動物のひげを指す場合もある。

  • stubble

    剃り残した短い毛、いわゆる無精髭のこと。数日剃っていない状態を指す。 【ニュアンスの違い】"Beard"は通常、ある程度伸ばして形を整えたものを指すのに対し、"stubble"は剃り残しであり、意図的に伸ばしたものではない。美的な意図よりも、単に剃っていない状態を表す。 【混同しやすい点】"Stubble"は「無精髭」という意味合いが強く、手入れされた顎鬚とは全く異なる。また、"beard"のようにスタイルを示す言葉ではないため、長さや濃さによって印象が大きく変わる。

  • goatee

    顎髭の一種で、顎の先端に生やした短い髭のこと。山羊(goat)の顎鬚に似ていることから名付けられた。 【ニュアンスの違い】"Beard"は顎全体に生やす場合もあるが、"goatee"は顎の先端に限定される。特定のスタイルを指すため、より具体的な表現。 【混同しやすい点】"Goatee"は特定のスタイルを指すため、顎全体に生やした髭を指して"goatee"と呼ぶのは誤り。また、口髭と組み合わせる場合もあるが、基本的には顎の先端の髭を指す。

  • Vandyke

    口髭と顎髭を繋げず、顎髭は尖らせたスタイル。17世紀の画家アンソニー・ヴァン・ダイクが好んだことから名付けられた。 【ニュアンスの違い】"Beard"は様々なスタイルを含む一般的な言葉だが、"Vandyke"は特定のスタイルを指す。口髭と顎髭を繋げない点が特徴。 【混同しやすい点】"Vandyke"は特定のスタイルを指すため、口髭と顎髭が繋がっている場合は"Vandyke"とは呼ばない。また、歴史的な背景を知らないと、単なる顎髭と区別がつかない場合がある。

  • sideburns

    もみあげのこと。耳の横から頬にかけて生える毛。 【ニュアンスの違い】"Beard"は顎鬚を指すのに対し、"sideburns"はもみあげを指す。顔の異なる部分に生える毛である。 【混同しやすい点】"Sideburns"は顎鬚ではなく、もみあげを指す。顎鬚と混同しないように注意が必要。また、地域や時代によってもみあげのスタイルは大きく異なる。

派生語

  • 『髭のある』という意味の形容詞。『beard』に形容詞を作る接尾辞『-ed』が付加。主に外見を説明する際に使用。日常会話や小説などで人物描写に用いられる。例: a bearded man(髭を生やした男)。

  • beardown

    (俗語)『勇気を奮い立たせる』『困難に立ち向かう』という意味の句動詞。比喩的に、困難な状況に『髭を生やして立ち向かう』イメージ。スポーツやビジネスシーンで、決意表明や鼓舞の際に使われることがある。

  • beard the lion in his den

    『危険を冒して権力者に立ち向かう』という意味の慣用句。『ライオンの巣でライオンの髭を掴む』というイメージ。政治的な文脈や、勇気ある行動を称える際に用いられる。比喩的でやや古風な表現。

反意語

  • clean-shaven

    『髭を剃った』という意味の形容詞。『beard』に対して、髭がない状態を明示的に示す。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、身だしなみを表現する際によく用いられる。例: a clean-shaven face(髭を剃った顔)。

  • beardless

    『髭のない』という意味の形容詞。接尾辞『-less』は『〜がない』という意味を付与する。若さや未熟さを示す文脈で使われることがある。例: a beardless youth(髭のない若者)。

語源

「beard」(ひげ)の語源は、古英語の「beard」に遡ります。これはさらに、ゲルマン祖語の「*bardaz」(ひげ)に由来し、その源はインド・ヨーロッパ祖語の「*bhardha-」(ひげ)にあると考えられています。つまり、「beard」は非常に古い時代から、顔に生える毛を指す言葉として存在していたのです。接頭辞や接尾辞による複雑な構造を持つ単語ではありませんが、そのシンプルさゆえに、言語の歴史を感じさせる言葉と言えるでしょう。日本語の「髭(ひげ)」も、様々な形状や意味合いを持つ言葉ですが、英語の「beard」も同様に、文化や時代によって多様な意味合いを帯びてきました。例えば、中世の騎士の立派なひげは、力強さや知恵の象徴でありました。現代においても、ファッションや個性を表現する要素として、その意味合いは変化し続けています。

暗記法

「beard(髭)」は、権威、知恵、反逆…時代と社会を映す鏡として、その意味を変遷させてきました。古代エジプトのファラオの付け髭は神聖な権威の象徴。ギリシャ哲学者は豊かな髭で知性を誇示しました。中世では騎士道精神と結びつき、名誉の証に。そして現代、髭は個性を表現する多様な手段へと進化。スタイルは無数に存在し、社会的なメッセージを伝えるサイレントな言語として、今も私たちの価値観を映し出しています。

混同しやすい単語

『beard』と『bird』は、母音と子音の順番が異なるため、発音を間違えやすい単語です。特に、日本語話者は/ɜːr/の音を正確に発音するのが難しい場合があります。『bird』は『鳥』という意味で、スペルも似ているため、混同しやすいです。注意点として、birdのrは、beardのrよりも強く発音される傾向があります。

『beard』と『bed』は、最初の音が似ており、どちらも日常的な単語であるため、文脈によっては混同される可能性があります。『bed』は『ベッド』という意味で、名詞です。スペルも似ているため、注意が必要です。特に、会話中では、発音を意識して区別する必要があります。

『beard』と『bear』は、発音が似ている上に、どちらも日本人には馴染みのある単語であるため、混同しやすいです。『bear』は『クマ』または『耐える』という意味で使われます。スペルも似ていますが、意味が大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。語源的には、bear(クマ)は古英語のberaに由来し、beardは古英語のbeardに由来します。

feared

『beard』と『feared』は、語尾の音が似ているため、特にリスニングで混同しやすい単語です。『feared』は『恐れた』という意味で、fearの過去形・過去分詞です。スペルも一部似ていますが、意味は全く異なります。特に、過去形・過去分詞のedの発音は、状況によって変化するため、注意が必要です。

bred

『beard』と『bred』は、母音と子音の組み合わせが似ているため、発音を間違えやすい単語です。『bred』は『breed(繁殖させる、育てる)』の過去形・過去分詞で、動物や植物の品種改良などに関連する単語です。スペルも似ているため、注意が必要です。特に、bredは、あまり日常会話で頻繁に使われる単語ではないため、混同しやすいかもしれません。

『beard』と『weird』は、母音と子音の組み合わせが複雑で、どちらも日本人学習者にとって発音が難しい単語です。『weird』は『奇妙な』という意味で、形容詞です。スペルは全く異なりますが、発音の響きが似ているため、混同しやすいです。特に、weirdのeiは、英語の母音の中でも発音が難しい部類に入ります。

誤用例

✖ 誤用: He has a long beard, so he must be old.
✅ 正用: He has a long beard, which gives him a distinguished look.

日本語では『髭が長い=年寄り』というステレオタイプが強く、無意識に年齢と結びつけてしまいがちです。しかし、英語圏では長い髭は必ずしも高齢を意味せず、むしろ風格や知性、個性を示すシンボルとして捉えられることがあります。年齢を直接結びつけるのではなく、外見から受ける印象を述べる方が適切です。文化的背景の差から、ステレオタイプな日本語の発想が誤解を生む可能性があります。

✖ 誤用: He bearded his boss about the project.
✅ 正用: He confronted his boss about the project.

『beard』を動詞として使う場合、『(人の)髭を引っ張る』という意味の他に、『大胆に立ち向かう、反抗する』という意味があります。しかし、この用法は非常に古風で、現代英語ではほとんど使われません。現代英語では『confront』や『challenge』などを使うのが自然です。辞書によっては動詞のbeardが掲載されているため、直訳的に使ってしまう誤りが考えられます。

✖ 誤用: He's using his beard to hide his emotions.
✅ 正用: He's using his beard as a mask.

『beard』を比喩的に『感情を隠すための道具』として使うのは不自然です。比喩表現としては『mask(仮面)』の方が一般的で、感情を隠すというニュアンスがより伝わります。日本語の『ポーカーフェイス』のような表現を直訳しようとする際に、不適切な単語を選んでしまう典型的な例です。英語では、感情を隠す行為には『mask』という比喩がより自然に用いられます。

文化的背景

「beard」(髭)は、古来より男性の権威、知恵、威厳の象徴として世界中で認識されてきました。しかし、その文化的意義は時代や社会によって大きく変化し、時には反逆や個性の表現としても用いられてきました。

古代エジプトでは、ファラオが付け髭をすることで神聖な権威を示しました。また、古代ギリシャの哲学者たちは豊かな髭を蓄え、その知性を誇示しました。髭は単なる身体的な特徴ではなく、社会的な地位や知識、そして男性性の象徴として重要な役割を果たしていたのです。中世ヨーロッパでは、騎士道精神と結びつき、髭は名誉や勇気の証とされました。しかし、時代が進むにつれて、整えられた髭は洗練された男性の象徴となり、無精髭は野蛮さや不潔さの象徴と見なされることもありました。特に、ヴィクトリア朝時代には、髭のスタイルが社会階級や個人の性格を反映すると考えられ、その手入れには細心の注意が払われました。

20世紀に入ると、髭は再び多様な意味を持つようになります。ヒッピー文化においては、長くて自然な髭は体制への反抗や自由の象徴となり、一方でビジネスの世界では、きちんと整えられた髭がプロフェッショナリズムを表現する手段となりました。現代においては、髭は個人のスタイルやアイデンティティを表現する多様な手段として受け入れられています。無精髭、整えられた短い髭、個性的な形にカットされた髭など、そのスタイルは無数に存在し、個人の好みやライフスタイルを反映しています。

このように、「beard」は単なる顔の毛ではなく、時代や文化、社会構造によって様々な意味を帯びてきました。その変遷を辿ることで、私たちは社会の価値観や美意識の変化、そして人間の自己表現の多様性を垣間見ることができるのです。髭は、社会的なメッセージを伝えるサイレントな言語であり、そのスタイルは常に時代と社会を映し出す鏡なのです。

試験傾向

英検

比較的まれな単語ですが、準1級以上の長文読解で登場する可能性はあります。出題形式は主に長文読解で、文脈から意味を推測する問題が考えられます。会話文で使われることもありますが、頻度は高くありません。学習者への注意点としては、比喩表現(例:a face with a beard of snow)で使われる場合もあることを知っておくと良いでしょう。

TOEIC

TOEICでは、直接的に「beard」という単語が問われる可能性は低いですが、ビジネスシーンを舞台にした英文記事などで、人物描写の一部として登場する可能性があります。Part 7(長文読解)などで、登場人物の外見を説明する際に使われるかもしれません。学習者への注意点としては、TOEIC対策としては優先順位は低いですが、一般的な語彙力として覚えておくと良いでしょう。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで、歴史、文化、社会学などのテーマを扱った文章において、過去の人物や文化における「beard」の役割について言及される可能性があります。出題形式としては、文章全体の主旨を理解する問題や、特定の箇所を参照して答える問題などが考えられます。学習者への注意点としては、アカデミックな文脈での使用例を押さえておくことが重要です。

大学受験

大学受験の長文読解問題で、「beard」という単語が直接問われる可能性は高くありません。しかし、英文学や歴史、文化に関する文章の中で、登場人物の描写や、特定の時代における男性のファッションについて言及される際に使われることがあります。学習者への注意点としては、文脈から意味を推測できるように、様々な分野の英文に触れておくことが大切です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。