英単語学習ラボ

beneficiary

/ˌbɛnɪˈfɪʃiˌɛri/(ベナˈフィシェリィ)

強勢は「フィ」に置かれます。最初の 'e' は曖昧母音(シュワー /ə/)で、弱く発音されます。'fi' の母音 /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも少しだけ口を横に引いて短く発音します。語尾の 'i' は長母音 /iː/ に近い音ですが、少し短く切るように発音するとより自然です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

恩恵を受ける人

遺産、保険金、信託などから金銭的利益やサービスを受け取る人。単に『受益者』と訳すよりも、具体的な状況をイメージしやすい表現にしました。

After her grandmother passed away, she became the main beneficiary of the will.

おばあちゃんが亡くなった後、彼女が遺言の主な受取人になりました。

この例文は、誰かが亡くなった後に遺産や財産を受け取る人、という「beneficiary」の最も典型的な使い方を表しています。遺言書(will)という具体的な文脈で使われることが非常に多いです。遺言が読まれ、少し驚きながらもそれを受け入れる、そんな情景が目に浮かびますね。「beneficiary of ~」で「~の受益者」という意味になります。

Children in the poor village were the main beneficiaries of the food donation.

その貧しい村の子どもたちが、食料寄付の主な受益者でした。

ここでは、慈善活動や支援プログラムによって、具体的な恩恵(この場合は食料)を受け取る人々を表しています。貧しい村の子どもたちが、お腹を空かせていたところに食料を受け取って、ホッと安心したり、笑顔になったりする姿を想像できます。このように、社会的な支援の文脈でもよく使われる単語です。

He named his daughter as the beneficiary of his savings account, for her future.

彼は娘の将来のため、自分の貯蓄口座の受取人に娘を指定しました。

この例文は、保険や銀行口座など、将来のために積み立てたお金の受取人を指定する場面を描いています。父親が娘の将来を思い、銀行で手続きをしている温かい光景が目に浮かびますね。「name someone as the beneficiary」という形で、「誰かを受益者に指定する」という能動的な行為を表すことができます。これも非常に一般的な使い方です。

名詞

貢献で潤う人

慈善活動、政策、技術革新などによって利益を得る人や団体。直接的な金銭的利益だけでなく、間接的な恩恵や機会の増加も含む。

He became the sole beneficiary of his grandmother's will and felt very grateful.

彼は祖母の遺言による唯一の受益者となり、とても感謝しました。

この例文は、亡くなった方が残した遺産や保険金を受け取る人を指す、最も典型的な「beneficiary」の使い方です。おばあ様の愛情と感謝の気持ちが伝わる情景が目に浮かびますね。「sole beneficiary」は「唯一の受益者」という意味でよく使われます。

Thanks to the free meal program, many people in need became beneficiaries and received warm food.

無料の食事プログラムのおかげで、多くの困っている人々が受益者となり、温かい食事を受け取りました。

ここでは、慈善活動や支援プログラムから恩恵を受ける人々を指しています。お腹を空かせた人々が温かい食事を受け取って、ホッと安心している様子が想像できます。「people in need」は「困っている人々」という、社会的な支援が必要な状況を表す一般的な表現です。

When the new factory opened, local residents became the main beneficiaries of new jobs.

新しい工場ができた時、地元の住民が新しい雇用の主な受益者となりました。

この例文は、新しいプロジェクトや経済的な発展によって利益を得る人々を表しています。工場ができたことで、地域の人々が新しい仕事を得て、生活が豊かになる期待感が伝わってきますね。「beneficiary of ~」の形で「〜の恩恵を受ける人」という意味でよく使われます。

コロケーション

primary beneficiary

第一受取人、最優先の受益者

保険や遺産などの文脈で、最初に利益を受け取る権利を持つ人を指します。'primary' は重要度や優先順位を示す形容詞で、この場合は他の受益者よりも優先されることを意味します。たとえば、遺言書で 'My wife is the primary beneficiary of my life insurance policy'(私の妻は生命保険の第一受取人です)のように使われます。ビジネスシーンや法的な書類で頻繁に見られる表現です。

ultimate beneficiary

最終受益者、真の受益者

一連の取引や事業活動を通じて、最終的に利益を得る個人または団体を指します。表面的には別の者が利益を得ているように見えても、背後にいる真の受益者を特定する際に用いられます。金融取引やマネーロンダリングの調査などで重要な概念です。例えば、ペーパーカンパニーを利用して資金を隠蔽する場合、その背後にいる人物が 'ultimate beneficiary' となります。少しフォーマルな響きがあります。

named beneficiary

指定された受益者、指名された受取人

保険契約や遺言書などで、明確に名前が記載されている受益者を指します。曖昧さを避け、誰が利益を受け取るかを明確にするために重要な表現です。'named' は 'name'(名前)の過去分詞形で、明確に名前が指定されていることを強調します。例:'He is the named beneficiary of the trust fund.'(彼はその信託基金の指定された受益者です)。法的な文書でよく使われます。

intended beneficiary

意図された受益者、本来の受取人

契約や行為によって利益を受けることが意図されていた人物を指します。契約当事者間で利益を与える対象として想定されていたものの、何らかの理由で実際に利益を受け取れなかった場合に用いられることがあります。例えば、贈与契約において、特定の人物に財産を贈与する意図があったにもかかわらず、手続きの不備などで実現しなかった場合、その人物は 'intended beneficiary' となります。やや法律的なニュアンスを含む表現です。

direct beneficiary

直接的な受益者

間接的な受益者ではなく、文字通り直接利益を受け取る人を指します。たとえば、慈善団体への寄付金が直接、支援を必要とする人々に届けられる場合、その人々は 'direct beneficiaries' となります。'direct' は「直接の」という意味で、仲介者や間接的な経路を介さずに利益が届くことを強調します。使用頻度は比較的高く、様々な文脈で使われます。

become a beneficiary

受益者になる

遺産相続、保険金受取、信託の恩恵などによって、受益者の立場になることを表します。動詞 'become' は状態の変化を示し、「今まで受益者でなかった人が、何らかのきっかけで受益者になる」という状況を表します。例えば、'He became a beneficiary after his grandfather's death.'(彼は祖父の死後、受益者になった)。一般的な表現です。

designate a beneficiary

受益者を指定する

保険契約や遺言書などで、誰を受益者として指定するかを決定する行為を指します。動詞 'designate' は、公式に指名・任命することを意味し、単に「選ぶ」よりもフォーマルなニュアンスがあります。例:'You must designate a beneficiary for your retirement account.'(退職金口座の受益者を指定する必要があります)。ビジネスや法律関連の文書でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、研究対象や実験参加者が恩恵を受ける場合や、特定の政策の受益者を指す際に使用されます。例えば、社会福祉学の研究で「この政策の主なbeneficiaryは低所得者層である」のように使われます。文語的な表現です。

ビジネス

契約書や保険関連の書類、投資報告書などで、受取人や受益者を指す際に使用されます。例えば、「生命保険のbeneficiaryは配偶者とする」のように使われます。フォーマルな文脈で、専門用語として扱われることが多いです。

日常会話

日常生活での会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、特定の政策や慈善活動の恩恵を受ける人々を指す際に使用されることがあります。例えば、「この寄付金は地域の子供たちのbeneficiaryとなる」のように使われます。やや硬い表現です。

関連語

類義語

  • 『受け取る人』という意味で、贈り物、賞、恩恵などを受け取る人を指す。フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『beneficiary』が法律や契約上の権利に基づいて利益を得る人であるのに対し、『recipient』はより一般的な意味で、必ずしも権利に基づかない場合も含む。また、『recipient』は受け取る行為自体に焦点を当てる。 【混同しやすい点】『recipient』は名詞であり、動詞は『receive』である。『beneficiary』は名詞であり、動詞は『benefit』である。品詞の違いに注意。

  • 『相続人』という意味で、遺産や称号などを法的に受け継ぐ人を指す。法律用語。 【ニュアンスの違い】『beneficiary』が遺言や保険契約など、特定の文書で指定された受取人を指すのに対し、『heir』は法律に基づいて自動的に遺産を受け継ぐ人を指す。したがって、『heir』は必ずしも遺言書に名前が記載されている必要はない。 【混同しやすい点】『heir』は相続法に関連する用語であり、『beneficiary』はより広い意味で、契約や遺言によって利益を得る人を指す。文脈によって使い分ける必要がある。

  • grantee

    『譲受人』という意味で、権利、財産、許可などを譲り受ける人を指す。法律やビジネスの文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『beneficiary』が恩恵を受ける人全般を指すのに対し、『grantee』は特に権利や財産を譲渡された人に限定される。不動産取引などでよく使われる。 【混同しやすい点】『grantee』は『grantor』(譲渡人)と対になる言葉であり、権利の移転という行為に焦点を当てている。『beneficiary』はより広い意味で、利益を得る人を指す。

  • inheritor

    『相続人』という意味で、遺産を受け継ぐ人を指す。法律用語。 【ニュアンスの違い】『heir』とほぼ同義だが、『inheritor』は相続の行為そのものに焦点を当てるニュアンスがある。より口語的な表現。 【混同しやすい点】『inheritor』は『inherit』(相続する)という動詞から派生した名詞であり、『heir』よりも動的なイメージを持つ。フォーマルな場面では『heir』が好まれる傾向がある。

  • endorser

    『裏書人』という意味で、手形や小切手などの裏書きをして譲渡する人を指す。金融・法律用語。 【ニュアンスの違い】『beneficiary』が最終的な利益を得る人を指すのに対し、『endorser』は手形などの権利を移転する人を指す。直接的な金銭的利益を得るわけではない。 【混同しやすい点】『endorser』は手形などの譲渡行為に関わる人であり、『beneficiary』とは役割が異なる。金融取引の文脈でのみ使われる。

  • legatee

    『遺贈受取人』という意味で、遺言によって特定の財産を遺贈される人を指す。法律用語。 【ニュアンスの違い】『beneficiary』が遺言全体の利益を受ける可能性があるのに対し、『legatee』は特定の財産(例:絵画、宝石、不動産)を遺贈される人に限定される。より具体的な財産に焦点を当てている。 【混同しやすい点】『legatee』は遺言における特定の財産に限定され、『beneficiary』はより広い範囲の利益を受ける可能性がある。遺言の内容によって使い分ける必要がある。

派生語

  • 『恩恵』『利益』を意味する名詞、および『恩恵を与える』『利益を得る』を意味する動詞。「bene-(良い)」と「facere(行う)」が組み合わさり、『良い行い』が原義。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使われ、使用頻度も高い。

  • 『有益な』『ためになる』という意味の形容詞。「benefit」に形容詞化の接尾辞「-ial」が付いた形。ある行為や物事が良い結果をもたらすことを示す。ビジネス文書や学術論文で、効果や影響を説明する際によく用いられる。

  • benefaction

    『慈善行為』『寄付』を意味する名詞。「bene-(良い)」と「facere(行う)」に名詞化の接尾辞「-tion」が付いた形。『良い行い』という原義が、特に慈善活動の文脈で具体化したもの。フォーマルな場面や、慈善団体の報告書などで見られる。

反意語

  • 『寄贈者』『提供者』を意味する名詞。「beneficiary(受益者)」が利益を『受ける』側であるのに対し、「donor」は利益を『与える』側を指す。慈善活動や臓器移植などの文脈で、明確な対比関係が生まれる。日常会話でも使用されるが、フォーマルな場面での使用が多い。

  • 『反対者』『敵対者』を意味する名詞。「beneficiary(受益者)」がある行為や政策から利益を得るのに対し、「opponent」はその利益を享受することを阻止しようとする立場にある。政治、ビジネス、スポーツなど、競争や対立のある文脈で用いられる。

  • 『犠牲者』『被害者』を意味する名詞。「beneficiary(受益者)」が恩恵を受ける一方で、「victim」は何らかの行為や状況によって損害や苦痛を被る。犯罪、事故、災害などの文脈で、明確な対比関係が生まれる。比喩的に、不当な扱いを受ける人を指す場合もある。

語源

「beneficiary」は、ラテン語に由来する複合語です。まず「bene-」は「良い」を意味する接頭辞で、例えば「benefit(利益)」や「benevolent(慈悲深い)」などにも見られます。次に「-fic-」は「facere(作る、行う)」という動詞の語幹で、「factory(工場)」や「manufacture(製造する)」など、何かを作り出す行為に関連する単語に使われます。そして接尾辞「-ary」は「~に関する人」という意味合いを持ちます。これらを組み合わせると、「beneficiary」は文字通り「良いことをしてもらう人」「利益を受ける人」という意味になります。つまり、誰かの行為によって良い影響や恩恵を受ける人を指す言葉として使われるようになったのです。日本語で例えるなら、「お陰様で」という言葉のニュアンスに近いかもしれません。

暗記法

「beneficiary(受益者)」は、単なる金銭受取人にあらず。中世の庇護システムに源を発し、恩恵と義務が表裏一体の関係でした。遺産相続では、故人の遺志を継ぐ象徴に。ディケンズの『大いなる遺産』のように、遺産は人生を左右する力を持つことも。現代では社会福祉にも広がり、権利と責任を内包します。富の一方通行ではなく、感謝と貢献が求められる双方向の関係性。言葉の奥に、人間関係と社会構造が潜むのです。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の '-ary' と '-ial' の区別が難しい。意味は「有益な」「役に立つ」という形容詞であり、'beneficiary'(受益者)とは品詞も意味も異なる。日本人学習者は、文脈から形容詞が必要か名詞が必要かを判断し、さらに語尾の発音を意識する必要がある。語源的にはどちらもラテン語の 'bene'(良い)に由来するが、接尾辞が異なることで意味と品詞が変化している。

benefaction

こちらも語幹が同じであるため、スペルと意味の両方で混同しやすい。意味は「慈善行為」「寄付」といった行為を表す名詞であり、'beneficiary'(受益者)とは意味が異なる。ただし、benefactionの結果としてbeneficiaryが存在するという関係性はある。'-faction' は「行うこと」を表す接尾辞であると理解すると区別しやすい。

最初の 'fi-' の部分と、語尾の '-ary' が共通しているため、スペルミスしやすい。意味は「受託者」「信任による」といった意味合いで、法律や金融の文脈で使われることが多い。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要。語源的にはラテン語の 'fidere'(信頼する)に由来し、'beneficiary' の 'bene'(良い)とは異なる。

語幹が同じで、語尾が '-or' という人を示す接尾辞であるため、混同しやすい。意味は「恩人」「後援者」であり、'beneficiary'(受益者)にお金や支援を与える側の人物を指す。スペルも発音も似ているため、文脈でどちらの立場の人を指しているか判断する必要がある。'-or' は「~する人」という意味を持つことを覚えておくと良い。

語尾の '-ary' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は「給料」「俸給」であり、'beneficiary'(受益者)とは全く異なる。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要。語源的にはラテン語の 'salarium'(塩の配給)に由来し、'beneficiary' とは無関係。

語尾の '-ary' が共通しており、スペルの一部が似ているため、スペルミスしやすい。意味は「普通の」「ありふれた」であり、'beneficiary'(受益者)とは全く異なる。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要。日本人学習者にとっては、'-ary' で終わる単語が多いことが混乱の原因になりやすい。それぞれの単語のコアとなる部分の意味を理解することが重要。

誤用例

✖ 誤用: The company's new policy will beneficiary all employees.
✅ 正用: The company's new policy will benefit all employees.

多くの日本人学習者は、名詞である『beneficiary(受益者)』を動詞として使ってしまうことがあります。これは、日本語の『〜に利益を与える』という表現を直訳しようとする際に起こりがちです。英語では、『benefit』が動詞として『利益を与える』という意味を持ちます。また、英語の語彙では、名詞と動詞で形が異なる単語は少なくありません。例えば、'influence'(名詞) - 'influence'(動詞), 'impact'(名詞) - 'impact'(動詞)のように同じ形の単語も多いですが、'beneficiary'と'benefit'のように異なる形をとるものも存在します。この違いを意識することが重要です。

✖ 誤用: He was a beneficiary of his father's kindness, but he never expressed gratitude.
✅ 正用: He was the beneficiary of his father's kindness, but he never expressed gratitude.

『beneficiary』は特定の恩恵を受ける人を指すため、通常は可算名詞として扱われます。したがって、単数形で使用する場合は、冠詞(a, an, the)を伴うのが一般的です。日本語では『彼は父親の優しさの受益者だった』のように、冠詞をつけない表現が自然ですが、英語では冠詞の有無によって意味やニュアンスが変わるため注意が必要です。ここでは、特定の父親の優しさという文脈から、定冠詞'the'を使用するのが最も適切です。

✖ 誤用: She considers herself a beneficiary of the company's success, although her contribution was minimal.
✅ 正用: She considers herself a beneficiary of the company's success, although her contribution was minimal. It's quite a generous view, considering.

この文自体は文法的に正しいですが、文化的背景を考慮すると、自己評価が高すぎる印象を与える可能性があります。英語圏、特に欧米文化では、自分の成功を過剰にアピールすることを避ける傾向があります。謙虚さを美徳とする文化では、たとえ貢献が小さくても『beneficiary』と自称することは、自己中心的と捉えられるかもしれません。より控えめな表現を選ぶか、皮肉を込めて使う(例:'She considers herself a beneficiary... which is debatable.')のが適切でしょう。日本語の『おかげさまで』のような謙譲の精神が、英語では別の形で表現されることを理解する必要があります。

文化的背景

「beneficiary(受益者)」という言葉は、単に金銭的な利益を得る人を示すだけでなく、その背後にある贈与者(benefactor)との関係性、そして「恩恵」という概念そのものに深く根ざした文化的意味合いを持ちます。中世の教会や貴族社会におけるパトロネージュ(庇護)のシステムにおいて、土地や財産、地位を与えられた者は、同時に道徳的な義務を負っていました。受益者は、単に富を受け取るだけでなく、贈与者の期待に応え、社会的な責任を果たすことが求められたのです。この構造は、現代の慈善活動や寄付においても、形を変えながら受け継がれています。

「受益者」という言葉が持つ文化的ニュアンスは、遺産相続の場面で特に顕著に表れます。遺言書において指定された受益者は、単に財産を受け継ぐだけでなく、故人の遺志や価値観を受け継ぐ象徴的な存在となります。文学作品や映画では、遺産相続を巡る人間関係のドラマが頻繁に描かれますが、そこには、金銭的な利益だけでなく、家族の絆、過去の秘密、そして未来への希望や不安が複雑に絡み合っています。例えば、チャールズ・ディケンズの『大いなる遺産』では、主人公のピップが謎の人物からの遺産を受け継ぎますが、その遺産の出所や目的が物語の核心を成し、彼の人生を大きく変えていくことになります。

現代社会においては、「受益者」という言葉は、社会福祉制度や保険制度など、より広範な文脈で使用されるようになりました。しかし、その根底にある「恩恵」という概念は変わっていません。例えば、失業保険の受益者は、一時的な経済的困難を乗り越えるための支援を受ける一方で、社会の一員としての責任を自覚し、再就職に向けて努力することが期待されます。また、慈善団体の受益者は、支援を受けるだけでなく、その活動を支えるために貢献することも奨励されます。このように、「受益者」という言葉は、単なる受動的な存在ではなく、社会的なつながりの中で、相互的な関係性を築く存在として捉えられています。それは、富や機会が一方的に与えられるのではなく、感謝と責任を伴う、双方向のコミュニケーションであることを示唆しているのです。この文化的背景を理解することで、「beneficiary」という単語は、単なる語彙ではなく、人間関係や社会構造を理解するための鍵となるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、環境問題など硬めの話題で登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 「恩恵を受ける人」「受益者」の意味を理解。派生語(beneficialなど)との区別も重要

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的よく見られる。Part 5でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(保険、投資、契約など)で使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。関連語(benefit, beneficiary, beneficial)の品詞と意味を区別

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな長文で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会科学、経済学、歴史などの分野で登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握する必要がある。類義語とのニュアンスの違いも理解しておくと良い

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性が高い

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、文化、科学など幅広いテーマで登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握することが重要。単語の意味だけでなく、文章全体の流れを理解する必要がある

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。