英単語学習ラボ

benchmark

/ˈbɛntʃ.mɑːrk/(ベンチマーク)

第一音節にアクセントがあります。 "ben"は日本語の「ベン」に近いですが、/e/ は口を少し横に開いて発音します。 "ch" は日本語の「チ」よりも息を強く出すイメージで。"mark" の /ɑːr/ は、口を大きく開けて「アー」と発音し、舌を少し奥に引いて「r」の音を意識するとよりネイティブに近い発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

基準点

性能や品質を評価するための基準となる指標。他社製品や過去の記録と比較する際に用いる。ビジネスシーンで目標設定や進捗管理に使われることが多い。

She used this first test as a benchmark to see her English progress.

彼女は自分の英語の上達を見るために、この最初のテストを基準点としました。

英語学習を始めたばかりの人が、自分の最初のテスト結果を「出発点」や「比較の基準」として使う場面です。まるで地図の「ここからスタート!」という目印のように、今後の進歩を測るための大切な基準となります。このように、自分の成長や変化を測る「最初の記録」としてbenchmarkを使うのはとても一般的です。

This new smartphone will be a benchmark for camera quality in the industry.

この新しいスマートフォンは、業界におけるカメラ品質の基準点となるでしょう。

最新のスマートフォンが、その優れたカメラ性能によって、他の製品が目指すべき「お手本」や「標準」となる場面です。企業が製品開発をする際、競合製品や業界のトップレベルの性能を「基準点」として設定することはよくあります。ここでは「~の基準点となる」という意味で、be a benchmark for... が使われています。

I used last month's check-up results as a benchmark for my health goals.

私は先月の健康診断の結果を、自分の健康目標の基準点として使いました。

健康診断の結果を見て、これから運動や食事を頑張るぞ!と目標を立てている場面です。自分の体重や血圧などの「過去の数値」を「今の目標達成度を測るための基準」として使うのはとても自然です。「~を…の基準点として使う」は、use A as a benchmark for B という形でよく使われます。

動詞

評価する

ある製品、サービス、プロセスなどを、基準となるものと比較して評価すること。改善点を見つけるために行われる。

The engineers carefully benchmarked their new car against the best one on the market.

エンジニアたちは、自分たちの新しい車を市場で一番の車と入念に比較評価しました。

この例文では、エンジニアたちが真剣な表情で、自分たちの作った車と市場で一番の車を細かく見比べ、性能を測っている様子が目に浮かびます。「benchmark」は、このように「何かを基準となるもの(ここでは『市場で一番の車』)と比較して、その品質や性能などを評価する」というビジネスや技術開発の文脈で非常によく使われます。

I wanted to benchmark my running time against my personal best from last year.

私は自分のランニングタイムを、去年の自己ベストと比較評価したかったのです。

息を切らしながらゴールし、時計を見て、去年の自分の記録と比べているランナーの姿が思い浮かびます。少し緊張しつつも、成長を確認したい気持ちが伝わりますね。この例文のように、「benchmark」は個人のスキルや進捗を、目標や過去の記録と比較して測る際にも使われます。自分の能力がどれくらい向上したかを確認するような場面で自然です。

We will benchmark our team's performance against the goals we set at the start of the project.

私たちは、プロジェクト開始時に設定した目標に対して、チームのパフォーマンスを比較評価します。

チームメンバーが会議室に集まり、プロジェクターに映し出されたデータを見ながら、自分たちの達成度を真剣に確認している様子が目に浮かびます。目標達成への意欲が伝わるでしょう。この「benchmark」は、組織やプロジェクトの成果や達成度を、事前に設定した目標や基準と比較して評価する際に頻繁に用いられます。ビジネスシーンで特に典型的な使い方です。

名詞

模範

他社が真似るべき優れた事例。ベストプラクティスとして業界内で共有されることがある。技術革新や業務効率化の文脈で使われる。

The champion swimmer's perfect form became a benchmark for all young athletes.

そのチャンピオン水泳選手の完璧なフォームは、すべての若い選手たちの模範となりました。

この例文は、スポーツの世界で「お手本となる人や技術」を指す典型的な使い方です。若い選手が目を輝かせながら、世界トップの選手の動きを真似しようとしている情景が目に浮かびますね。「benchmark for 〜」で「〜にとっての模範」という意味になります。目標となる優れた存在を指すときに使われます。

Her last project was a benchmark for quality in our design team.

彼女が手がけた前回のプロジェクトは、私たちのデザインチームにとって品質の模範となりました。

この例文は、ビジネスやクリエイティブな分野で「基準となる優れた成果物」を指す際に使われる典型例です。チームメンバーが、彼女の素晴らしい作品を見て「これを目指そう!」と奮起している様子が伝わります。「a benchmark for quality」のように、特定の「品質」や「成果」の模範として使われることが多いです。

The teacher showed us a perfect essay as a benchmark for our writing.

先生は、私たちの作文のお手本として完璧なエッセイを見せてくれました。

この例文は、教育の現場で「学習の手本となる優れた作品」を指す際に非常に自然な表現です。生徒たちが、先生が示した模範解答や模範作品を見て、どう書けば良いかヒントを得ている場面が想像できますね。「as a benchmark」のように、「〜として模範になる」という意味で使われることもよくあります。

コロケーション

benchmark against

〜を基準に評価する、〜と比較して評価する

「benchmark」は名詞として「基準点」や「指標」を意味しますが、「benchmark against」という形で動詞的に使うことで、何かを特定の基準と比較・評価する行為を表します。例えば、製品の性能を競合他社の製品と比較する際や、プロジェクトの進捗を当初の計画と比較する際などに用いられます。ビジネスシーンで頻繁に使われる表現で、パフォーマンスの改善や目標達成のために不可欠な概念です。前置詞は"against"の他に、"to"や"with"が使われることもあります。構文としては "benchmark [A] against/to/with [B]"となり、AをBと比較する、という意味になります。

set a benchmark

基準を定める、模範を示す

「benchmark」は「基準」なので、「set a benchmark」は文字通り「基準を定める」という意味になります。しかし、単に基準を作るだけでなく、「他の追随を許さないほどの高い水準を打ち立て、模範を示す」というニュアンスが含まれることが多いです。スポーツの世界記録や、ビジネスにおける革新的な成果など、他者が目指すべき目標となるような場合に用いられます。例えば「This new technology sets a new benchmark for energy efficiency.(この新技術は、エネルギー効率の新たな基準を打ち立てた)」のように使われます。

industry benchmark

業界標準、業界水準

特定の業界における一般的な基準や水準を指します。企業の業績や製品の品質を評価する際に、業界全体の平均値やトップ企業のパフォーマンスと比較することで、自社の立ち位置を客観的に把握するために用いられます。ビジネスや経済の記事でよく見られる表現で、投資家やアナリストが企業の分析を行う際にも重要な指標となります。単に「業界の平均」というだけでなく、「目指すべき水準」というニュアンスも含まれます。

performance benchmark

業績評価基準、パフォーマンス指標

個人の業績やチームの成果を評価するための基準となる指標です。目標設定や人事評価の際に用いられ、具体的な数値目標や達成すべき行動などが含まれます。例えば、「売上目標達成率」「顧客満足度」「プロジェクトの納期遵守率」などがパフォーマンスベンチマークとして設定されることがあります。ビジネスシーンで頻繁に使われ、従業員のモチベーション向上や組織全体の目標達成に貢献します。

best-in-class benchmark

最高水準の基準、業界トップレベルの指標

"best-in-class"は「同種の中で最も優れている」という意味なので、「best-in-class benchmark」は、業界内で最も優れた企業や製品のパフォーマンスを基準として設定する指標を指します。自社のパフォーマンスを大幅に向上させるために、業界のトップレベルを目標とする際に用いられます。単に平均的な水準を目指すのではなく、常に最高を目指すという強い意志が込められた表現です。経営戦略や品質管理の分野でよく用いられます。

establish a benchmark

基準を確立する

"establish"は「確立する」「設定する」という意味で、"set a benchmark"とほぼ同じ意味ですが、"establish"はより公式な、または永続的な基準を設けるニュアンスがあります。一時的な目標というよりは、長期的に使用される基準を定める場合に使われます。例えば、新しい法律や規制が施行される際に、その基準を"establish"するというように使われます。ビジネスシーンだけでなく、政治や法律の分野でも用いられる表現です。

historical benchmark

過去の基準、過去の指標

過去のデータや実績を基準として、現在の状況を評価する際に用いられます。例えば、企業の売上高を過去数年間の平均値と比較したり、プロジェクトの進捗を過去の類似プロジェクトと比較したりする際に使われます。過去のデータに基づいて客観的な評価を行うことで、改善点を見つけたり、将来の予測を立てたりすることができます。ビジネスや経済の分析でよく用いられる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、性能や成果を評価する際の基準として頻繁に使われます。例えば、「提案手法の性能を既存のベンチマークと比較した結果、大幅な改善が見られた」のように、客観的な比較や評価を示す文脈で用いられます。研究分野によっては、特定のデータセットやアルゴリズムが事実上の業界標準ベンチマークとなっている場合もあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、主に業績評価や目標設定の基準として使われます。例えば、「競合他社の成功事例をベンチマークとして、自社の戦略を見直す」や「KPIのベンチマークを設定し、進捗状況を定期的にモニタリングする」のように、改善や効率化のための比較対象として用いられます。経営戦略、マーケティング、人事評価など、幅広い分野で登場します。

日常会話

日常会話で「benchmark」という単語が直接使われることは少ないですが、何かを評価・判断する際の基準や指標という概念は頻繁に登場します。例えば、「あのレストランは味が良いと評判だから、美味しいレストランのベンチマークにしよう」のように、間接的に基準としての意味合いで使われることがあります。ニュースやドキュメンタリーなどでは、企業の取り組みや社会的な動向を評価する文脈で使われることもあります。

関連語

類義語

  • 『標準』や『基準』という意味で、品質、性能、行動など、何らかの評価や比較の基準となるものを指す。ビジネス、科学、教育など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『benchmark』が具体的な測定や比較の対象となることが多いのに対し、『standard』はより一般的な基準や規範を指す。また、『standard』は達成すべき目標として設定されることも多い。 【混同しやすい点】『standard』は抽象的な概念を表すことが多いが、『benchmark』は具体的な数値や事例を示すことが多い。例えば、業界標準(industry standard)という表現は一般的だが、業界ベンチマーク(industry benchmark)は特定の企業の業績などを指すことが多い。

  • 『基準』や『尺度』という意味で、判断や評価を行う際の根拠となるもの。学術的な文脈や、何かを選考・評価する場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『benchmark』が具体的な比較対象となるのに対し、『criterion』は抽象的な判断基準。複数の『criterion』を組み合わせて評価を行うことが多い。 【混同しやすい点】『criterion』は単数形であり、複数形は『criteria』である。また、『benchmark』は達成すべき目標として使われることもあるが、『criterion』はあくまで判断基準である。

  • 『尺度』や『基準』という意味で、何かを評価・判断するための基準となるもの。比喩的な意味合いが強く、主にビジネスや経済の分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『benchmark』が具体的なデータや数値を基に比較するのに対し、『yardstick』はより抽象的な基準や目安として用いられる。また、『yardstick』は過去の経験や実績に基づいて設定されることが多い。 【混同しやすい点】『yardstick』は、文字通りには『ヤード定規』を意味する。比喩的な意味合いが強いため、フォーマルな場面では『benchmark』や『standard』を使う方が適切。

  • reference point

    『基準点』や『参照点』という意味で、何かを評価・比較する際の基準となる点。科学、工学、統計学など、様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『benchmark』が具体的な目標値や達成水準を示すのに対し、『reference point』は単なる比較の基準となる点。必ずしも達成すべき目標とは限らない。 【混同しやすい点】『benchmark』は改善の目標として設定されることが多いが、『reference point』は現状を把握するための基準として使われることが多い。例えば、過去の業績を『reference point』として、現在の業績を評価する。

  • touchstone

    『試金石』という意味で、物事の真価や品質を判断するための基準となるもの。文学的な表現であり、比喩的な意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】『benchmark』が具体的なデータや数値を基に比較するのに対し、『touchstone』はより抽象的な価値観や理念を基に判断する。また、『touchstone』は個人の信念や価値観に深く根ざしていることが多い。 【混同しやすい点】『touchstone』は、元々は金を試すための石を意味する。比喩的な意味合いが強いため、ビジネスや科学の分野では『benchmark』を使う方が適切。

  • 『測定基準』や『尺度』という意味で、何かを評価・判断するための基準となるもの。技術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『benchmark』が特定の目標値や達成水準を示すのに対し、『gauge』は現状を測定・評価するための基準。必ずしも改善の目標とは限らない。 【混同しやすい点】『gauge』は動詞としても使われ、『~を測定する』という意味になる。名詞として使う場合は、『benchmark』よりも具体的な測定器具や指標を指すことが多い。

派生語

  • benchmarking

    動名詞・現在分詞として『ベンチマークを行うこと』を指します。動詞benchmarkに進行形を作る接尾辞『-ing』が付加。ビジネスや経済の文脈で、プロセスやパフォーマンスを継続的に評価・改善する活動を意味することが多いです。単なる名詞ではなく、動的な行為を表す点が重要です。

  • benchmarked

    過去分詞・形容詞として『ベンチマークされた』状態を表します。動詞benchmarkに過去分詞を作る接尾辞『-ed』が付加。例えば『benchmarked against industry standards(業界標準を基準にベンチマークされた)』のように、受動的な状況や比較対象が明確な場合に用いられます。品質管理や業績評価の報告書で頻繁に見られます。

  • 名詞として『作業台』や『長いす』を意味する原義。benchmarkの比喩的な意味(基準)は、測量士が土地の高さを測る際に、動かない作業台(bench)を基準点としたことに由来します。現代では、原義から派生し、スポーツ選手の『控え』や『(裁判官の)席』なども意味します。benchmarkの意味を理解する上で、物理的な基準点としてのイメージを持つことが重要です。

反意語

  • worst-case scenario

    『最悪のシナリオ』を意味し、benchmarkが『理想的な基準』や『目標値』を示すのに対し、これは『想定される最悪の状態』を示します。リスク管理や危機管理の文脈で、benchmarkが『目指すべき姿』であるのに対し、worst-case scenarioは『避けるべき事態』として対比されます。ビジネス戦略や政策立案において、両者を考慮することが重要です。

  • outlier

    統計学における『外れ値』を意味します。benchmarkが『平均的な基準』や『標準的な値』を示すのに対し、outlierは『極端に異なる値』を指します。データ分析や品質管理の文脈で、benchmarkは『正常範囲』を定めるのに対し、outlierは『異常値』として識別されます。特に、データに基づいて意思決定を行う際に、両者を区別することが重要です。

  • 『平均』を意味し、benchmarkがある特定の基準や目標を示すのに対し、averageは単なる数値的な平均値を指します。例えば、benchmarkが業界トップ企業のパフォーマンスを示すのに対し、averageは業界全体の平均パフォーマンスを示すことがあります。目標設定や業績評価において、benchmarkは『理想』、averageは『現状』として対比されます。

語源

「benchmark」は、文字通り「基準となるマーク」を意味する複合語です。'bench' は「ベンチ、作業台」を指し、中世英語では大工や職人が作業をする際に使う台を意味していました。'mark' は「印、目印」を意味します。この2つが組み合わさることで、土地測量などで基準となる高さを示すために、ベンチ(作業台)に刻まれた印、つまり「基準点」を意味するようになりました。土地測量において基準となる高さを示す印が、転じて、品質や業績などを評価する際の「基準点」や「模範」といった意味合いを持つようになったのです。身近な例としては、学校のテストで平均点を「基準点」として、個々の生徒の成績を評価することが挙げられます。

暗記法

ベンチマークは元々、測量における不動の基準点。それが転じて、品質や性能を測る模範となりました。産業革命以降、品質管理の要として浸透し、トヨタ生産方式のように、他社の優れたプロセスを自社に取り込む際の指標にも。企業の社会的責任や環境保護の分野でも、目標達成度を測る基準として、社会的な信頼を得るための道標となります。変化する社会情勢に対応し、常に柔軟に修正していく姿勢が大切です。

混同しやすい単語

『benchmark』と『landmark』は、どちらも重要な場所や基準点を指す名詞ですが、『landmark』は主に地理的な目印や歴史的な建造物を指し、『benchmark』は性能評価の基準となる指標や目標を指します。発音も似ていますが、『bench』と『land』の違いを意識し、文脈で判断することが重要です。日本人学習者は、ビジネスシーンでよく使われる『benchmark』を、単なる場所を指す『landmark』と混同しないように注意が必要です。

『benchmark』の『mark』部分だけを取り出した単語で、意味も『印』や『目標』など関連性があるため混同しやすいです。しかし、『mark』は動詞としても使われ、意味範囲も広いです。『benchmark』は名詞として特定の基準を指すのに対し、『mark』はより一般的な概念です。発音も似ていますが、『bench』が付くことで意味が大きく変わることを意識しましょう。語源的には、『mark』はゲルマン祖語の『*markō』(境界、印)に由来し、benchmarkの『mark』もここから来ています。

『benchmark』の『bench』と『break』は、発音が似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。『break』は『休憩』や『壊す』という意味で、名詞としても動詞としても使われます。綴りも似ていますが、『bench』は『座るベンチ』、『break』は『壊す』というイメージで区別すると覚えやすいでしょう。文脈が全く異なるため、注意深く聞くことが大切です。

bleach

『bench』と『bleach』は、発音が一部似ており、特に早口で話されると区別が難しい場合があります。『bleach』は『漂白する』という意味で、動詞としても名詞としても使われます。綴りも似ていますが、『bench』は『座るベンチ』、『bleach』は『漂白』というイメージで区別すると覚えやすいでしょう。特に、カタカナ英語で『ブリーチ』と発音されることに慣れていると、英語の『bleach』の発音に混乱することがあります。

『bench』と『branch』は、語尾の子音の響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。『branch』は『枝』や『支店』という意味で、名詞として使われます。ビジネスシーンでは『支店』の意味で使われることが多いため、『benchmark』とは文脈が大きく異なります。発音記号を確認し、/entʃ/と/ɑːntʃ/の違いを意識することが重要です。

『benchmark』の最初の部分『bench』と『bank』は、どちらもビジネスシーンでよく使われる単語であり、発音も似ているため、特に会話の中で混同しやすいです。『bank』は『銀行』という意味で、名詞として使われます。しかし、『bank』は『土手』という意味もあり、文脈によっては意味が大きく異なります。『benchmark』は性能評価の基準を指しますが、『bank』は金融機関や土手を指すため、文脈を注意深く理解する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: This product is a benchmark for other companies.
✅ 正用: This product sets a new benchmark for other companies.

日本語で『この製品は他社のベンチマークだ』と言う場合、単に『目標』や『参考』という意味で捉えがちですが、英語の『benchmark』は『基準点』や『水準』を意味し、多くの場合、他社が目指すべき『新しい基準』や『模範』となるレベルを示します。そのため、動詞を伴い『set a benchmark』のように使うことで、その製品が業界の新たな基準を打ち立てたというニュアンスを明確に伝えることができます。日本人が陥りやすいのは、名詞として単独で使用し、漠然とした『目標』という意味で捉えてしまう点です。

✖ 誤用: We need to benchmark their strategy to improve our sales.
✅ 正用: We need to analyze their strategy as a benchmark to improve our sales.

『benchmark』を動詞として使う場合、単に『参考にする』という意味ではなく、『比較分析する』というニュアンスが強くなります。日本人が『ベンチマークする』という言葉を使う際、表面的な戦略を真似る程度の意味合いで使うことがありますが、英語ではより詳細な分析を伴う必要があります。ここでは『analyze as a benchmark』とすることで、単なる模倣ではなく、分析を通じて自社の改善に繋げるという意図を明確にしています。日本語の『ベンチマーク』が持つ軽いニュアンスと、英語の『benchmark』が持つ厳密な分析のニュアンスの違いに注意が必要です。

✖ 誤用: The government's policy is a good benchmark.
✅ 正用: The government's policy provides a useful benchmark for evaluating future initiatives.

日本語で『良いベンチマーク』と言う場合、単に『参考になる』という意味で捉えがちですが、英語の『benchmark』は具体的な評価や比較の『基準』として機能する必要があります。そのため、どのような目的で『benchmark』として使用できるのかを明確にする必要があります。ここでは『provides a useful benchmark for evaluating future initiatives』とすることで、政府の政策が将来の取り組みを評価するための基準として役立つことを示しています。日本人が陥りやすいのは、具体的な文脈を省略し、漠然とした『良いもの』という意味で『benchmark』を使ってしまう点です。英語では、その『benchmark』が何に対して、どのように役立つのかを具体的に示すことが重要です。

文化的背景

「ベンチマーク(benchmark)」は、元来、土地測量における基準点を示す言葉であり、その不変性と信頼性から、品質や性能を測る上での模範、つまり「基準」や「指標」としての意味を獲得しました。この言葉が持つ文化的な重みは、単なる測定基準を超え、社会や組織が共有する価値観や目標を反映する鏡のような存在である点にあります。

ベンチマークという概念が広く浸透したのは、産業革命以降の品質管理や経営戦略の分野においてです。大量生産時代において、製品の品質を一定に保つためには、明確な基準が必要不可欠でした。ベンチマークは、単に数値を比較するだけでなく、優れた企業や製品のプロセスを分析し、自社の改善に役立てるという、より積極的な意味合いを持つようになりました。たとえば、自動車産業においては、トヨタ生産方式がベンチマークとして広く研究され、多くの企業がその効率性や品質管理の手法を取り入れようとしました。このように、ベンチマークは、競争を通じて産業全体のレベルを引き上げる原動力となったのです。

さらに、ベンチマークは、社会的な進歩や倫理的な基準を測る上でも重要な役割を果たします。例えば、企業の社会的責任(CSR)や環境保護に関する取り組みは、ベンチマークを設定し、その達成度を評価することで、透明性を高め、社会的な信頼を得ることができます。また、教育分野においては、学力テストの結果をベンチマークとして活用し、教育プログラムの改善や生徒の学習指導に役立てる試みも行われています。しかし、ベンチマークが過度に重視されると、競争が激化し、短期的な成果ばかりを追い求める傾向が強まるという弊害も指摘されています。ベンチマークはあくまで目標達成のための手段であり、本質的な価値を見失わないように注意する必要があります。

現代社会において、ベンチマークは、個人や組織が自己成長を促し、より良い未来を築くための羅針盤のような存在と言えるでしょう。しかし、その羅針盤が示す方向は、常に変化する社会情勢や価値観によって左右されます。そのため、ベンチマークを設定する際には、時代の変化に対応し、柔軟に修正していく姿勢が求められます。ベンチマークは、過去の成功体験にとらわれず、常に新しい可能性を追求するための道具として活用されるべきであり、その過程で、私たちは社会や文化、そして人間としてのあり方について深く考える機会を得ることができるのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でより高度な文脈理解が求められる。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、経済、科学技術など幅広い分野のアカデミックな文章で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「基準、指標」の意味だけでなく、動詞としての「〜を評価する」という意味も重要。特に長文読解では文脈から意味を判断する必要がある。

TOEIC

1. 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にビジネス関連の文章でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 業績評価、品質管理、プロジェクト管理など、ビジネスシーンでの目標設定や進捗管理に関する文脈で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「基準、指標」という意味で使われることが多いが、動詞の「〜を評価する」という意味も覚えておくとPart 5で役立つ。類義語の standard, criterion との使い分けも意識。

TOEFL

1. 出題形式: 主にリーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: 高頻度で登場。アカデミックな文章全般で使われる。

3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事などで、ある研究や手法の基準を示す際に用いられることが多い。抽象的な概念の基準を示す場合もある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用が多いため、論文や学術記事に触れることで慣れておくことが重要。名詞・動詞の両方の用法を理解し、文脈に応じて適切に解釈できるようにする。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性はある。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマの文章で登場。評論文や説明文でよく用いられる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。前後の文脈から「基準」や「指標」が何を指しているのかを把握する必要がある。類義語の standard, criterion とのニュアンスの違いも理解しておくと、より正確な読解につながる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。