英単語学習ラボ

landmark

/ˈlænd.mɑːk/(ラァンドゥマァー(ク))

第一音節にアクセントがあります。 'a' は日本語の『ア』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージで発音します。最後の 'rk' は、舌を丸めるように意識するとよりネイティブに近い発音になります。'ク'はほとんど聞こえないくらい弱く発音するのがコツです。

名詞

目印

歴史的、地理的に重要な地点を指し、道案内の目印や象徴的な場所として機能するものを指す。単なる標識ではなく、場所の歴史や文化を伝えるニュアンスを含む。

If you get lost, the old bookstore with a red roof is a good landmark.

もし道に迷ったら、赤い屋根の古い本屋が良い目印になります。

この例文は、誰かに道を教えている場面を想像させます。特徴的な建物(赤い屋根の古い本屋)を「目印」として使うことで、相手が迷った時に場所を特定しやすくしています。道案内で「landmark」を使うのは非常に一般的な状況です。「a good landmark」のように、数えられる名詞なのでaを付けます。

As we explored the new city, the tall castle became our main landmark.

新しい街を探索するにつれて、その高いお城が私たちの主な目印になりました。

旅行や観光で、初めて訪れる街を歩きながら、高いお城や有名な塔のような大きな建物を自分の位置を知るための「目印」にする状況を描写しています。「became」は「~になった」という過去形です。知らない場所で自分の位置を確認する際に、周囲の大きな建物や地形を「landmark」として認識することはよくあります。

Let's meet at the big statue, it's an easy landmark to find.

あの大きな像のところで会おう、見つけやすい目印だから。

この例文は、友達と待ち合わせ場所を決めている場面です。人が多い場所でも分かりやすい「大きな像」を「目印」にしようと提案しています。「Let's meet at ~」は「~で会おう」という誘いの表現です。待ち合わせ場所として、特徴的で分かりやすい場所を「landmark」として指定するのは、日常会話で非常によく使われる表現です。

名詞

画期的な出来事

歴史や分野において重要な転換点となる出来事。進歩や変化を示す象徴的な出来事として使われる。

The first step on the moon was a huge landmark for humanity.

月への最初の一歩は、人類にとって非常に画期的な出来事でした。

「月への最初の一歩」という誰もが知る歴史的な出来事を例にしています。これは、人類全体の大きな進歩や転換点を表す「landmark for humanity」という使い方で、壮大なスケールを感じさせます。人類の偉業を振り返るような、感動的な場面を想像してみましょう。

Graduating from college was a landmark in my life.

大学を卒業したことは、私の人生における画期的な出来事でした。

「大学を卒業すること」という、多くの人にとって身近な人生の節目を例にしています。「a landmark in my life」は、「私の人生における重要な転換点」という意味で、個人的な経験や成長について話す時によく使われます。努力が実を結び、次のステップへ進む喜びや達成感が伝わる場面を想像してください。

The company's new product was a landmark for the industry.

その会社の新製品は、業界にとって画期的な出来事でした。

「その会社の新製品」が「その業界にとって」どれほど重要だったかを表現しています。この文は、新しい技術や製品が市場や社会に大きな影響を与え、これまでの常識を覆すような状況で使われます。業界の未来を変えるような、期待と興奮に満ちた発表会の情景を思い浮かべてみましょう。

形容詞

画期的な

重要な転換点となる、または歴史に残るような性質を持つことを表す。landmark decision(画期的な決定)のように使われる。

This new medicine is a landmark discovery, giving great hope to many patients.

この新しい薬は画期的な発見で、多くの患者に大きな希望を与えています。

【情景】長年の研究の末、ついに開発された新しい薬が、病気で苦しむ多くの患者さんに希望の光をもたらしている場面です。 「landmark discovery」で「画期的な発見」という意味になります。「landmark」が「discovery(発見)」という名詞を修飾し、それが非常に重要で、その後の状況を大きく変えるような発見であることを強調しています。特に科学や医療の分野で新しい成果が出た時によく使われます。 【文法ヒント】「giving great hope...」は、前の部分(画期的な発見)がもたらす結果や状況を説明しています。

Everyone knew the agreement was a landmark decision for world peace.

その合意が世界平和のための画期的な決定であると、誰もが知っていました。

【情景】世界平和に向けた重要な会議で、皆が緊張して見守る中、歴史に残るような重大な合意がなされた瞬間です。その場にいた誰もが、それが未来を変える決定だと感じています。 「landmark decision」で「画期的な決定」という意味になります。「landmark」が「decision(決定)」という名詞を修飾し、その決定が歴史上非常に重要で、その後の状況を大きく変えるようなものだと強調しています。政治や外交の文脈でよく使われます。 【文法ヒント】「knew」は「know(知る)」の過去形です。過去の出来事について話すときに使われます。

For her, getting that promotion was a landmark achievement in her long career.

彼女にとって、その昇進は長いキャリアにおける画期的な功績でした。

【情景】長年努力を重ねてきた女性が、ついに昇進を勝ち取った瞬間です。彼女のこれまでの努力が報われ、キャリアにおいて大きな転換点となる喜びと達成感が伝わってきます。 「landmark achievement」で「画期的な業績」や「記念碑的快挙」という意味になります。「landmark」が「achievement(業績、達成)」という名詞を修飾し、それが個人のキャリアや人生において非常に重要な、大きな節目となる出来事だと強調しています。個人の成功や大きな節目について話すときによく使われます。 【文法ヒント】「getting that promotion」は「その昇進を得ること」という意味で、文の主語として使われています。「in her long career」は「彼女の長いキャリアにおいて」と、その出来事がキャリア全体の中でどれほど重要だったかを説明しています。

コロケーション

a landmark decision

画期的な決定、歴史的転換点となる決定

単に「重要な決定」というだけでなく、その後の社会や法制度に大きな影響を与えるような、先例となる決定を指します。例えば、最高裁判所の判決などで用いられ、法的、政治的、社会的な文脈で頻繁に使われます。 'groundbreaking decision' や 'precedent-setting decision' と言い換えることも可能です。

a landmark case

先例となる裁判、歴史的意義のある裁判

'landmark decision' と同様に、その後の裁判や法律解釈に大きな影響を与える裁判を指します。単に「重要な裁判」というよりも、その裁判の結果が社会に大きな変化をもたらすような場合に用いられます。法律関係の記事やニュースでよく見られる表現です。例えば、人種差別や表現の自由に関する裁判などが該当します。

become a landmark

ランドマークとなる、名所となる

建物や場所が、その地域や都市を代表する存在になることを意味します。物理的なランドマークだけでなく、比喩的に「象徴的な存在」になる場合にも使われます。例えば、歴史的な建造物や有名な観光地などが該当します。 'achieve landmark status' という表現も可能です。

a landmark study

画期的な研究、記念碑的な研究

ある分野の研究において、それまでの常識を覆したり、新たな方向性を示したりするような、非常に重要な研究を指します。科学、医学、社会学などの分野で用いられ、学術的な文脈で頻繁に見られます。 'seminal study' と言い換えることもできます。

designate as a landmark

ランドマークに指定する、史跡に指定する

政府や自治体などが、特定の建物や場所を歴史的、文化的に重要なものとして公式に指定することを意味します。これにより、その場所は保護の対象となり、保存活動が行われます。文化財保護法などに関連する文脈で用いられます。

a landmark achievement

金字塔、画期的な業績

個人や組織が成し遂げた、非常に大きな成果や偉業を指します。スポーツ、科学、芸術など、様々な分野で用いられ、その分野における歴史的な出来事として記憶されるような場合に用いられます。 'groundbreaking achievement' とほぼ同義です。

at a landmark

名所[ランドマーク]で

文字通りランドマークとなる場所で、という意味の他に、比喩的に「歴史的な場所で」という意味合いも持ちます。例:'The treaty was signed at a landmark.' (その条約は歴史的な場所で署名された。)

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、歴史的な出来事や重要な研究成果を指す際に使われます。例:「この論文は、〇〇研究におけるランドマークとなる成果である。」のように、研究史における重要な転換点を示す場合や、地理学で特定の場所の目印となる建造物を指す場合などに用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの大きな成功や、業界に大きな影響を与えるような出来事を指す際に使われます。例:「この契約は、当社にとってランドマークとなる重要な一歩である。」のように、企業の成長戦略における重要な達成を強調する文脈で使われることがあります。フォーマルなプレゼンテーションや報告書で用いられることが多いです。

日常会話

日常会話では、有名な観光地や歴史的な建造物を指す際に使われることがあります。例:「〇〇に行ったんだけど、あのランドマークは本当に素晴らしかったよ。」のように、旅行の話題や街のシンボルについて話す際に使われることがあります。また、ニュースなどで社会的な出来事を指して使われることもあります。

関連語

類義語

  • 記念碑、記念建造物。歴史的な出来事や人物を記念するために建てられたもの。観光名所として訪れることができる。 【ニュアンスの違い】"Landmark"は場所の目印となる象徴的なものを指すのに対し、"monument"はより意識的に歴史や人物を称える目的で作られた建造物を指す。したがって、"monument"はよりフォーマルで荘厳な印象を与えることが多い。 【混同しやすい点】単なる目印だけでなく、歴史的な意味合いや記念の目的がある場合に"monument"を使う。例えば、ワシントン記念塔は"monument"だが、単なる高い建物は"landmark"となりうる。

  • 道標、画期的な出来事。文字通りには道路の距離を示す標識だが、比喩的に重要な節目や達成を意味する。 【ニュアンスの違い】"Landmark"が物理的な目印であるのに対し、"milestone"は時間的な経過や進捗における重要な時点を指す。プロジェクトの完了や個人の成長など、抽象的な概念に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】物理的な場所を指す場合は"landmark"、進捗状況や重要な時点を指す場合は"milestone"を使う。例えば、「プロジェクトの最初のプロトタイプ完成」は"milestone"だが、「エッフェル塔」は"landmark"である。

  • 象徴、偶像。特定の文化や時代を代表する人物、場所、物などを指す。ポップカルチャーやコンピュータ用語としても使われる。 【ニュアンスの違い】"Landmark"は場所の目印としての意味合いが強いのに対し、"icon"はより広い意味で、象徴的な存在や代表的なものを指す。"icon"は文化的、社会的な影響力を持つことが多い。 【混同しやすい点】"landmark"は物理的な場所を指すことが多いが、"icon"は人物、場所、物など、抽象的な概念にも使える。マリリン・モンローはポップカルチャーの"icon"であり、自由の女神はニューヨークの"landmark"かつアメリカの"icon"である。

  • 特徴、目立つもの。地形や建築物の際立った部分を指す。報道や観光案内の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Landmark"は特定の場所を特定するための目印となるものを指すのに対し、"feature"はその場所や物の際立った特徴そのものを指す。したがって、"feature"はより客観的な記述に用いられることが多い。 【混同しやすい点】"Landmark"は場所全体を指すことが多いが、"feature"はその場所の一部分や特徴を指す。例えば、グランドキャニオンは"landmark"であり、その独特な地形は"feature"である。

  • point of interest

    興味深い場所、観光名所。旅行ガイドや地図でよく使われる表現。観光客にとって魅力的な場所を指す。 【ニュアンスの違い】"Landmark"は必ずしも観光客にとって興味深い場所とは限らないが、"point of interest"は観光客の興味を引く場所を指す。"point of interest"はより主観的な判断に基づく。 【混同しやすい点】"Landmark"は場所の目印としての客観的な意味合いが強いが、"point of interest"は観光客の興味を引くかどうかという主観的な要素を含む。例えば、地元の人が日常的に利用する場所は"landmark"になりうるが、"point of interest"とは言い難い。

  • 魅力的な場所、観光名所。人を引きつける力のある場所やイベントを指す。エンターテイメントや観光業界でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Landmark"が単に場所の目印であるのに対し、"attraction"は人を引きつける魅力がある場所を指す。"Attraction"はエンターテイメント性や娯楽性を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"Landmark"は必ずしも人を引きつけるとは限らないが、"attraction"は必ず人を引きつける要素を持つ。例えば、歴史的な建物は"landmark"であると同時に、観光客にとっての"attraction"となりうる。

派生語

  • landed

    『上陸した』『着陸した』という意味の動詞の過去形・過去分詞。元々は『土地(land)に到着した』という文字通りの意味から派生し、比喩的に『(仕事などを)獲得した』という意味でも使われる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • landholder

    『土地所有者』という意味の名詞。『land(土地)』と『holder(保持者)』が組み合わさった複合語。歴史的な文脈や不動産関連の文書で使われることが多い。土地制度や所有権に関する議論で頻出。

  • 『地滑り』という意味の名詞。『land(土地)』と『slide(滑る)』が組み合わさった複合語。文字通りの意味の他、比喩的に『圧勝』『地殻変動』といった意味でも使われる。ニュースや政治関連の記事でよく見られる。

反意語

  • sea mark

    『航路標識』という意味の名詞。『landmark(陸標)』が陸上の目印であるのに対し、『sea mark』は海上の目印を指す。航海や海洋学の文脈で使われ、文字通り対義語として機能する。

  • unremarkable

    接頭辞『un-(否定)』が加わり、『注目に値しない』『平凡な』という意味の形容詞となる。『landmark』が特別な存在であるのに対し、こちらは特徴のない一般的なものを指す。日常会話や文学作品で、対比として用いられる。

  • 『無名』『不明瞭』という意味の名詞。『landmark』が明確な目印として認識されるのに対し、『obscurity』は人々に知られていない、または理解されていない状態を指す。歴史、芸術、科学などの分野で、業績や存在が埋もれている状態を表現する際に使われる。

語源

"landmark"は、「土地の目印」という意味から派生し、「画期的な出来事」という意味を持つようになった単語です。この単語は、二つの要素から成り立っています。一つ目は、土地を意味する古英語の"land"です。これは現代英語の"land"と同じ意味を持ちます。二つ目は、境界や目印を意味する古英語の"mearc"です。これは現代英語の"mark"にあたります。つまり、元々は「土地の境界を示す目印」という意味合いでした。そこから、比喩的に「歴史や社会において重要な転換点となる出来事」を指すようになり、さらに「画期的な」という意味へと発展しました。ちょうど、航海における灯台(lighthouse)が船の進むべき道を示すように、ランドマークは歴史や社会の進むべき方向を示す、重要な指標となるのです。

暗記法

ランドマークは、単なる目印を超え、歴史や社会の転換点を照らす灯台です。エッフェル塔や自由の女神のように都市の象徴となる建造物もあれば、公民権運動の判決やインターネットの登場のように社会を揺るがす出来事も。さらに、個人の記憶と結びついた場所もまた、人生の道標となるでしょう。ランドマークは、共有された記憶を紡ぎ、私たちがどこから来たのか、どこへ向かうのかを教えてくれるのです。

混同しやすい単語

landed

『landmark』と『landed』は、語幹が同じ 'land' であるため、スペルが似ており混同しやすいです。『landed』は動詞 'land' の過去形・過去分詞で、『着陸した』『上陸した』という意味になります。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『landmark』は第一音節にアクセントがありますが、『landed』は第二音節にアクセントが来る傾向があります。文脈から判断することが重要です。

『landmark』と『landscape』は、どちらも『land』を含む単語であるため、スペルが似ていて混同しやすいです。『landscape』は『風景』という意味の名詞です。語源的には、『land』+『scape(~の様子、眺め)』であり、風景を意味します。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『landmark』は第一音節にアクセントがありますが、『landscape』も第一音節にアクセントがあります。意味と文脈で区別しましょう。

『landmark』の後半部分である『mark』は、単独の単語としても存在し、『印』『記号』『目標』などの意味を持ちます。そのため、『landmark』全体を『土地の印』のような意味だと誤解する可能性があります。『landmark』は『歴史的建造物』『画期的な出来事』といった意味合いが強く、単なる『mark』とは異なります。発音は非常に似ていますが、文脈で判断しましょう。

lamppost

『landmark』と『lamppost』は、どちらも複合語であり、最初の部分の音が似ているため、発音で混同する可能性があります。『lamppost』は『街灯柱』という意味です。スペルも最初の4文字が同じ 'lamp' であるため、視覚的にも混同しやすいです。意味は全く異なるため、文脈で判断することが重要です。また、lamppostはイギリス英語でよく使われる単語です。

『landmark』と『landmine』は、どちらも『land』を含む複合語であり、スペルが似ています。『landmine』は『地雷』という意味で、非常に危険なものです。発音も前半部分が似ていますが、後半部分が大きく異なります。意味も全く異なるため、混同しないように注意が必要です。語源的には、『land(土地)』+『mine(鉱山、地雷)』であり、土地に埋められた地雷を意味します。

lunchmeat

これは少し無理があるかもしれませんが、音の響きと文字数から、landmarkとlunchmeatを聞き間違える可能性を考慮しました。lunchmeatは、スライスしてサンドイッチなどに挟む加工肉を指します。発音は全く異なりますが、早口で話された場合など、聞き取りにくい状況では注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The old temple is a landmark of our family.
✅ 正用: The old temple is a symbol of our family's history.

日本語の『ランドマーク』は、文字通り『目印』という意味だけでなく、比喩的に『象徴』という意味でも使われがちです。しかし英語の『landmark』は、主に地理的な目印や歴史的な建造物を指し、比喩的な意味合いで家族の歴史を象徴するような『symbol』としては不自然です。日本人が『象徴』という言葉を安易に『landmark』に置き換えてしまう傾向があります。英語では、家族の歴史や思い出を語る文脈では『symbol』や『reminder』を使う方が適切です。

✖ 誤用: His resignation was a landmark event for the company, everyone was surprised.
✅ 正用: His resignation was a watershed moment for the company; everyone was surprised.

『landmark』は『画期的な出来事』という意味でも使えますが、この文脈では少し硬い印象を与えます。より自然な表現としては『watershed moment(分水嶺となる出来事)』が適切です。『landmark』は、良い意味でも悪い意味でも使えますが、『watershed moment』は、変化の方向性を示すニュアンスが強くなります。日本人は『画期的』という言葉を安易に『landmark』に置き換えがちですが、文脈によってより適切な表現を選ぶ必要があります。また、後続の文との接続も、カンマではなくセミコロンを使うことで、よりフォーマルで洗練された印象になります。

✖ 誤用: We should landmark this place for future generations.
✅ 正用: We should designate this place as a historical site for future generations.

『landmark』を動詞として使うことは可能ですが、この文脈では不自然です。英語の『landmark』を動詞として使う場合、通常は『重要な出来事として記憶する』という意味合いになります。場所を指定して保存するという意味合いでは、『designate as a historical site(史跡に指定する)』という表現がより適切です。日本人は『〜をランドマークにする』という表現を直訳しがちですが、英語ではより具体的な動詞を選ぶ必要があります。また、文化的な背景として、歴史的建造物や場所を保護する際には、法的な手続きや正式な指定が必要になるため、よりフォーマルな表現が好まれます。

文化的背景

「landmark」は、文字通りには航海や陸地の道標となる目印ですが、文化的には、歴史や社会における重要な転換点、あるいは個人の人生における忘れがたい出来事を象徴します。それは、過去を振り返り、未来への方向性を定めるための拠り所となるものです。

ランドマークは、しばしば物理的な建造物と結び付けられます。例えば、エッフェル塔はパリの、自由の女神像はニューヨークのランドマークであり、それらの都市のアイデンティティを強く表しています。しかし、ランドマークは必ずしも物理的な存在である必要はありません。法律の制定、科学的な発見、芸術作品の発表など、社会や文化の進歩を大きく方向づける出来事もまた、歴史的なランドマークと呼ぶことができます。たとえば、公民権運動における重要な判決や、インターネットの登場などは、社会のあり方を根本から変えたランドマークと言えるでしょう。

さらに、ランドマークは個人の記憶や感情と深く結びついています。幼い頃に訪れた公園、初めてのデートで訪れた映画館、人生の転機となった場所など、個人的な経験と結びついた場所は、その人にとって特別なランドマークとなります。これらの場所は、過去の感情や記憶を呼び起こし、自己認識を深めるための手がかりとなるのです。また、ランドマークは、コミュニティの共有された記憶を形成する役割も果たします。地域の歴史的な建造物や、毎年開催される祭りなどは、コミュニティのメンバーを結びつけ、共通のアイデンティティを育むためのランドマークとなります。

「landmark」という言葉は、単なる地理的な目印を超え、時間と空間を超えた、人間の経験と記憶を繋ぐ象徴的な存在として、私たちの文化の中に深く根付いています。それは、私たちがどこから来たのか、そしてどこへ向かっているのかを理解するための、重要な手がかりなのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)、長文読解。稀にリスニングでも。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、歴史、文化など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「歴史的建造物」のような具体的な意味だけでなく、「画期的な出来事」のような抽象的な意味も押さえる。形容詞形「landmark」はあまり使われない。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 都市開発、観光、ビジネス戦略などの文脈で登場。「重要な」「画期的な」などの意味合いで使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「significant」「important」などの類義語との使い分けを意識する。ビジネスシーンでの使用頻度が高い。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。2. 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、地理、文化、科学など、アカデミックな内容の長文で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味で使われることが多い。「重要な転換点」「画期的な発見」など、文脈から意味を推測する練習が必要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史、科学など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を判断する力が重要。「重要な」「画期的な」などの基本的な意味に加え、比喩的な意味も理解しておく必要がある。派生語(landmarkingなど)も押さえておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。