banking
強勢は最初の音節にあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きめに開けて発音します。/ŋ/ (ng) は、舌の奥を上あごの奥につけて鼻から息を出す音で、日本語の「ン」とは少し異なります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で、軽く短く発音します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
銀行業
銀行が提供する業務全般を指す。預金、融資、為替など、金融機関の中核的な活動を包括的に表す。
She dreams of building a successful career in banking.
彼女は銀行業で成功するキャリアを築くことを夢見ています。
※ この例文は、若い人が将来の仕事や専門分野について語る場面を描いています。「in banking」は「銀行業という分野で」という意味で、キャリアや専門性を話す際によく使われる典型的な表現です。彼女が未来に希望を抱いている様子が伝わりますね。
New technology is rapidly changing how banking works for everyone.
新しい技術が、すべての人にとっての銀行業のあり方を急速に変えています。
※ この文は、社会や経済の大きな変化について話す場面で使われます。スマートフォンのアプリで送金したり、オンラインで手続きをしたり、銀行のサービスがどんどん便利になっていく様子を想像してみてください。「how banking works」は「銀行業の仕組み」や「銀行業のやり方」という、抽象的で大切な意味を表しています。
Online banking makes it easy for me to pay bills from home.
オンラインバンキングのおかげで、私は家から簡単に支払いができます。
※ これは、日常生活で銀行のサービスを利用する具体的な場面です。自宅でくつろぎながら、パソコンやスマホで支払いをしている様子が目に浮かびますね。「Online banking」のように、「banking」が特定のサービスと結びついて使われるのは非常に一般的です。「make it easy for me to ~」は「私が~するのを簡単にする」という意味で、日常生活でとても役立つ便利な表現です。
銀行取引をする
銀行で預金や融資などの金融取引を行うこと。個人的な利用だけでなく、企業が事業資金を調達する際にも使われる。
She is quietly banking online from her cozy living room.
彼女は居心地の良いリビングから、静かにオンラインで銀行取引をしています。
※ この例文は、自宅でリラックスしながら銀行の用事を済ませる現代の情景を表しています。パソコンやスマートフォンを使って、どこからでも手軽に銀行取引ができる便利さが伝わりますね。「be + banking」で、「〜している最中」という進行形の形になっています。
He felt a little nervous while banking a large check at the counter.
彼はカウンターで高額の小切手を銀行取引する間、少し緊張していました。
※ 銀行の窓口で、高額な小切手のような大切なものを扱う際の、少し張り詰めた雰囲気や緊張感が伝わる場面です。「while banking...」で、「〜している間」という、二つの動作が同時に起こっていることを示します。重要な手続きをしているときの感情が想像できますね。
More and more young people are banking with their smartphones these days.
最近では、ますます多くの若者がスマートフォンで銀行取引をしています。
※ この例文は、現代のライフスタイルにおける変化、特に若者を中心にスマートフォンで手軽に銀行取引を済ませる様子を描いています。「More and more...」は「ますます多くの〜」という意味で、傾向や変化を表すときによく使われます。スマホが日常に溶け込んでいる様子がわかります。
銀行の
銀行に関連する、銀行業務に関する、という意味合い。例:banking sector(銀行部門)、banking regulations(銀行規制)。
I hurried to the bank, hoping I could make it before their banking hours ended.
銀行の営業時間が終わる前に間に合うように、急いで銀行へ向かった。
※ 仕事終わりに銀行へ駆け込む、誰もが経験する焦りのあるシーンです。「banking hours」は「銀行の営業時間」という意味で非常によく使われる組み合わせです。ここでは、時間が迫っている状況が目に浮かびますね。
The new banking system will make it easier for everyone to transfer money.
新しい銀行システムは、誰もがお金をより簡単に送金できるようにするでしょう。
※ これは、新しいサービスや技術が導入される際のニュースや説明でよく聞かれるフレーズです。「banking system」は「銀行システム」という意味で、金融業界全体やその仕組みについて話すときによく使われます。未来への期待感が感じられる場面ですね。
She checked her balance on her banking app while waiting for her coffee.
彼女はコーヒーを待つ間、銀行アプリで残高を確認した。
※ 現代の日常でよく見られる、リラックスしたひとコマです。「banking app」は「銀行アプリ」という意味で、スマートフォンで銀行のサービスを利用する際に使います。このように、移動中やちょっとした待ち時間にサッと確認する様子がリアルに伝わりますね。
コロケーション
インターネットバンキング
※ インターネットを介して銀行のサービスを利用すること。物理的な銀行の窓口に行く必要がなく、口座の残高照会、振込、支払いなどが自宅やオフィスから行えます。近年、セキュリティ対策の強化が進んでいますが、フィッシング詐欺などへの注意が必要です。若年層から高齢者まで幅広い層が利用しており、現代の銀行業務において不可欠な要素となっています。
投資銀行業務
※ 企業や政府などの資金調達を支援する業務。株式や債券の発行、M&A(合併・買収)のアドバイスなどを行います。非常に専門性が高く、高度な金融知識と分析能力が求められます。ウォール街を舞台にした映画などで描かれる世界であり、高収入である一方、激しい競争とプレッシャーにさらされることもあります。使用頻度はビジネスシーンで高く、一般の日常会話ではあまり用いられません。
影の銀行(シャドーバンキング)
※ 銀行のような機能を持つが、銀行法などの規制を受けない金融仲介システムのこと。ヘッジファンドや証券化商品などが含まれます。金融危機を引き起こす要因の一つとして注目されており、透明性の低さやリスク管理の甘さが問題視されています。経済ニュースや金融関係の議論で頻繁に登場する用語です。規制当局による監視強化が求められています。
モバイルバンキング
※ スマートフォンやタブレットなどのモバイルデバイスを通じて銀行サービスを利用すること。アプリを通じて、口座残高の確認、振込、支払いなどが手軽に行えます。二段階認証などのセキュリティ機能が強化されており、安全性が高まっています。特に若い世代を中心に利用が拡大しており、キャッシュレス決済の普及とともに、ますます重要な役割を担うと考えられています。
銀行セクター、銀行業界
※ 銀行業務を行う企業全体の集合体。金融システムの中核を担い、経済の安定に不可欠な役割を果たします。金利、融資、預金などの動向は、経済全体に大きな影響を与えます。ニュースや経済分析で頻繁に登場し、政府や中央銀行の政策決定にも密接に関わっています。
銀行危機
※ 複数の銀行が同時に経営危機に陥り、金融システム全体が機能不全に陥る状態。預金者の不安を煽り、取り付け騒ぎを引き起こす可能性があります。過去には世界恐慌やリーマンショックなど、大規模な銀行危機が世界経済に深刻な影響を与えました。政府や中央銀行による迅速な対応が求められます。歴史、経済、政治など、幅広い分野に関わる重要な概念です。
支店銀行業務
※ 銀行が複数の支店を持ち、それぞれの地域で預金や融資などのサービスを提供すること。地域経済の活性化に貢献する一方、オンラインバンキングの普及により、支店の役割が見直されています。地方銀行を中心に、支店の統廃合が進んでいます。地域社会とのつながりを重視する銀行も多く、独自のサービスやイベントなどを展開しています。
使用シーン
経済学、金融学、会計学などの分野の研究論文や講義で頻繁に使用される。例:『現代のバンキングシステムにおけるリスク管理』というタイトルの論文、または『銀行業の規制緩和が経済に与える影響』というテーマの講義。
金融機関の内部文書、市場分析レポート、投資家向けプレゼンテーションなどで使用される。例:『当社のバンキングサービスの顧客満足度調査』という報告書、または『新興国におけるバンキング市場の成長』という分析レポート。
銀行の窓口やATMでの取引、インターネットバンキングの利用、クレジットカードの利用など、日常生活における銀行とのやり取り全般を指す場合に使用される。例:『モバイルバンキングアプリで簡単に送金できる』という広告、または『今日のバンキング業務はすべてオンラインで済ませた』という会話。
関連語
類義語
金融活動全般を指す言葉。資金の調達、管理、投資など、広範囲な活動を含む。ビジネス、経済、学術分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"banking"が銀行業務という特定の活動を指すのに対し、"finance"はより包括的な概念。企業金融、個人金融、公共金融など、様々な分野をカバーする。 【混同しやすい点】"banking"は名詞または動名詞として使われることが多いが、"finance"は名詞として使われることが多い。動詞として使う場合は、"finance a project"のように、資金を提供するという意味になる。
利益を得る目的で、資金や資源を特定の事業や資産に投入すること。株式、債券、不動産など、対象は多岐にわたる。ビジネス、経済、個人資産運用などで使われる。 【ニュアンスの違い】"banking"が資金の預け入れや貸し出しといった銀行の基本的な業務を指すのに対し、"investment"はより積極的な資産運用を意味する。リスクを伴うことが多い。 【混同しやすい点】"investment"は通常、具体的な投資対象を伴う。"banking"は銀行との取引全般を指すため、必ずしも具体的な投資対象を必要としない。
信用に基づいて金銭や商品、サービスなどを提供すること。クレジットカード、ローン、信用取引などが該当する。ビジネス、金融、日常会話で使用される。 【ニュアンスの違い】"banking"が銀行の業務全般を指すのに対し、"credit"は特に信用供与に焦点を当てる。"banking"は預金業務も含むが、"credit"は含まない。 【混同しやすい点】"credit"は名詞として「信用」や「融資枠」の意味を持つほか、動詞として「信用する」という意味もある。"banking"は動詞として使われる場合でも、銀行業務を行うという意味合いが強い。
- lending
金銭や物品などを貸し出すこと。銀行が企業や個人にお金を貸す行為を指すことが多い。ビジネス、金融分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"banking"が銀行業務全般を指すのに対し、"lending"は貸付業務に特化している。"banking"は預金業務も含むが、"lending"は含まない。 【混同しやすい点】"lending"は名詞(貸付)または動名詞として使われる。銀行の主要な業務の一つではあるが、"banking"と完全に同じ意味ではない。
お金を貯めること。将来の支出に備えて、収入の一部を蓄えておく行為。個人や家計における資金管理で重要な概念。日常会話、金融分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"banking"が銀行業務全般を指すのに対し、"saving"は預金を通じてお金を貯めるという特定の行為に焦点を当てる。"banking"は貸付業務も含むが、"saving"は含まない。 【混同しやすい点】"saving"は通常、具体的な目標や目的を持って行われることが多い。"banking"は銀行との取引全般を指すため、必ずしも具体的な貯蓄目標を必要としない。
- trading
金融市場において、株式や債券、通貨などの金融商品を売買すること。利益を得ることを目的とする。ビジネス、金融、投資分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"banking"が銀行業務全般を指すのに対し、"trading"は金融商品の売買に特化している。銀行が自己勘定で行う取引も含まれる。 【混同しやすい点】"trading"は通常、短期的な利益を追求する行為を指すことが多い。"banking"はより長期的な視点での資産運用や資金管理を含む。
派生語
銀行員、銀行家。動詞「bank(銀行取引をする)」に、人を表す接尾辞「-er」が付いた名詞。銀行業務に従事する人を指し、日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。単に銀行で働く人だけでなく、金融業界で重要な役割を担う人物を指す場合もある。
破産、倒産。名詞。もともと「bank(銀行)」が経営破綻することを指していたが、意味が拡張され、個人や企業が経済的に破綻した状態全般を指すようになった。ビジネスニュースや経済学の論文でよく見られる。
- bankroll
(計画などを)資金援助する、出資する。名詞としては「資金」、動詞としては「資金を供給する」という意味。銀行が融資を行うイメージから派生。ビジネスシーンで、特に新規事業やプロジェクトへの資金提供について語る際に使われる。
反意語
- spending
支出、消費。bankingが資金を預けたり貯蓄したりする行為であるのに対し、spendingはお金を使う行為を指す。日常会話から経済学の議論まで幅広く使われ、個人レベルの消費から政府の財政支出まで対象となる。bankingとspendingは経済活動の両輪をなす概念として対比される。
負債、借金。bankingが資産を形成する側面を持つ一方、debtは義務を伴う負債を意味する。個人や企業が資金を借り入れることで発生し、返済義務を伴う。金融取引におけるbankingとdebtは表裏一体の関係にあり、リスク管理の観点からも対比される。
語源
"banking"は、「銀行業」や「銀行取引」を意味する単語ですが、その語源は古ゲルマン語の"bankiz"(腰掛け、土手、台)に遡ります。もともと、中世イタリアの金融業者がお金を両替したり貸し付けたりする際に使用した「長い腰掛け(bench)」、つまり「bank」が語源です。彼らは市場や広場に腰掛けを持ち込み、そこで金融取引を行っていました。この「bank」が場所だけでなく、金融活動そのものを指すようになり、さらに「-ing」という動作や状態を表す接尾辞が付加されて、「banking」という言葉が生まれました。日本語でも、露店商が商品を並べる「台」が、商売の場そのものを指すように、"banking"もまた、金融取引の場から銀行業全体を指す言葉へと発展していったのです。
暗記法
Bankingは単なる金融を超え、社会の信頼を築く存在。中世、メディチ家は銀行業で権力を掌握し、ルネサンスを支えた。産業革命期には経済発展を支えるも、恐慌を引き起こすリスクも。現代ではESG投資を通じ社会貢献も求められ、FinTechで進化中。Bankingは社会と共に変遷し、その役割を拡大させている。
混同しやすい単語
『banking』は金融業、銀行取引に関連する言葉です。発音は「バンキング」に近いですが、スペルと意味が類似する単語がいくつか存在し、混同されやすいです。
『baking』は「ベーキング」と発音し、「焼くこと」「製パン」といった意味です。スペルも 'i' と 'a' の違いだけで視覚的に似ており、発音も母音の違いが曖昧だと聞き間違えやすいです。文脈から判断することが重要です。例えば、'baking soda'(重曹)のように、料理関連で使われることが多いです。
『blanking』は「空白にする」「覆い隠す」といった意味です。発音は「ブランキング」に近いですが、動詞 'blank' から派生した言葉で、意味も異なります。たとえば、'blanking a screen'(画面を消す)のように使われます。金融とは全く関係のない分野で使われることが多いので、文脈で判断できます。
『bunking』は「無断欠席する」「ずる休みする」という意味のスラングです。動詞 'bunk' から派生しています。発音は「バンキング」に近く、特に早口で話されると聞き間違えやすいです。フォーマルな場面ではまず使われません。学生などが使うくだけた表現です。
『ranking』は「ランキング」「順位付け」という意味です。スペルも 'bank' と 'rank' が似ており、ビジネスシーンでも頻繁に使われるため、混同しやすい可能性があります。発音は「ランキング」で、意味も異なりますが、金融関連のランキング(銀行の格付けなど)の文脈では特に注意が必要です。
『banquet』は「宴会」「晩餐会」という意味です。'ban-' の部分が似ているため、スペルを見たときに一瞬混同する可能性があります。発音は「バンケット」で、意味も全く異なります。フォーマルな社交イベントを指す言葉で、ビジネスシーンでも使われることがあります。
誤用例
日本語の『当てにする』を直訳的に『banking on』と解釈すると、意味は通じるものの、やや不自然な印象を与えます。本来『banking on』は、文字通り『銀行取引』の比喩であり、よりフォーマルなニュアンスを含みます。友人や親しい間柄で、返済を『当てにする』という日常的な文脈では、より口語的な『counting on』が自然です。日本人が無意識にフォーマルな表現を選んでしまう背景には、学校教育で丁寧な言葉遣いを重視する傾向があるかもしれません。
『banking』を『堤防』や『土手』と関連付けて、『川の土手が高い』という意味で解釈してしまう誤用です。正しくは『running high』を使い、『川が増水している』状態を表します。『banking』は動詞として使われる場合、『(傾斜をつけて)土手を築く』といった意味合いになります。日本人が地形に関する知識をそのまま英語に当てはめようとする際に起こりやすい誤りです。英語では、自然現象を表現する際に、その現象の動きや状態を直接的に表す動詞を選ぶ傾向があります。
『banking experience』という名詞句自体は文法的に誤りではありませんが、より自然な英語表現は『experience in banking』です。日本語の『銀行業務の経験』という語順に引きずられて、名詞を重ねてしまいがちですが、英語では前置詞を使って関係性を示す方が一般的です。日本人が形容詞的な意味合いを名詞で表現しようとする際に、このような誤りが起こりやすいです。英語では、名詞句を簡潔に保ち、前置詞で修飾することで、より明確な意味を伝えることを重視します。
文化的背景
「banking(銀行業)」は、単なる金融活動を超え、社会の信頼と安定を象徴する存在として、その歴史的・文化的な重みを増してきました。初期の銀行は、単なるお金の保管場所ではなく、国家や都市の命運を左右する機関として、その影響力を拡大していったのです。
中世ヨーロッパにおいて、銀行業はイタリアの都市国家、特にフィレンツェで隆盛を極めました。メディチ家のような銀行家一族は、金融を通じて政治的な権力を掌握し、ルネサンス文化の発展を支えるパトロンとしても活躍しました。彼らの銀行は、単なる金融機関ではなく、芸術や文化の中心地としての役割も担い、その富と影響力は、社会全体に浸透していきました。この時代、銀行は単にお金を貸し借りする場所ではなく、権力と文化の象徴として、人々の生活に深く根ざしていったのです。
19世紀の産業革命以降、銀行は資本主義経済の発展に不可欠な存在となり、その役割はさらに拡大しました。鉄道建設や工場設立など、大規模なプロジェクトには巨額の資金が必要であり、銀行はそれらの資金を供給することで、産業の発展を支えました。しかし、同時に、銀行の力が強大になるにつれて、その社会的責任も問われるようになりました。銀行の破綻は、経済全体に深刻な影響を及ぼす可能性があり、1929年の世界恐慌はその最たる例です。大恐慌後、銀行に対する規制が強化され、預金保険制度が導入されるなど、銀行の安定性を確保するための取り組みが進められました。
現代社会において、bankingは単なる金融サービスを提供するだけでなく、社会全体の安定と発展に貢献する役割を担っています。環境問題や社会課題に対する投資など、ESG(環境、社会、ガバナンス)投資の重要性が高まるにつれて、銀行はより倫理的な行動を求められるようになっています。また、フィンテックの発展により、bankingのあり方は大きく変化しつつあり、従来の銀行業務にとらわれない、新しい金融サービスが次々と生まれています。bankingは、社会の変化に対応しながら、その役割を進化させていくことが求められているのです。
試験傾向
準1級、1級で長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。出題形式は主に同意語選択や空所補充です。経済や社会問題に関する文章で頻繁に見られます。名詞としての「銀行業」、動詞としての「銀行取引をする」の両方の意味を理解しておく必要があります。特に、動詞の自動詞/他動詞の用法に注意してください。
Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で出題される可能性があります。ビジネス関連の文章で、融資、投資、財務などの文脈でよく見られます。名詞としての「銀行業」の意味で使われることが多いですが、動詞として使われる場合も考慮してください。類義語(finance, investment)との使い分けが重要です。
リーディングセクションで、経済、金融、社会学などのアカデミックな文章で出題される可能性があります。出題形式は単語の意味を問うものや、文章全体の理解を問うものです。名詞としての「銀行業」の意味で使われることが多いですが、動詞として使われる場合も考慮してください。文脈から意味を推測する能力が重要です。
難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。経済、金融、社会問題に関する文章で、背景知識がないと理解しづらい文脈で使われることがあります。文脈から意味を推測する能力とともに、関連語(bankrupt, deposit, loan)などの知識も必要です。特に和訳問題で正確な訳語を選択できるように練習しておきましょう。