英単語学習ラボ

await

/əˈweɪt/(アˈウェイトゥ)

最初の 'a' は弱母音 /ə/ で、曖昧な『ア』の音です。日本語の『ア』よりも力を抜いて発音しましょう。強調されるのは 'wait' の部分で、二重母音 /eɪ/ は『エイ』に近い音ですが、日本語の『エ』からスムーズに『イ』へ移行するイメージです。最後の 't' は軽く息を吐き出すように発音するとより自然に聞こえます。

動詞

待ち受ける

何かが起こるのを、期待や覚悟をもって待つニュアンス。良いことにも悪いことにも使える。受動的な『待つ』ではなく、積極的に状況を予測し、備えているイメージ。

A warm, delicious dinner awaits us after a long day of work.

長い一日仕事が終わった後、温かくておいしい夕食が私たちを待っています。

仕事で疲れて家に帰る時、温かい食事が待っている情景が目に浮かびますね。「await」は、このように「楽しみなこと」や「ご褒美」が待っている時に使うと、期待感が伝わります。少し丁寧な響きがあります。

The students anxiously awaited the results of the important exam.

生徒たちは重要な試験の結果を不安げに待っていました。

試験の結果を待つ時のドキドキする気持ちが伝わりますね。「await」は、このように「何かの結果」や「重要な出来事」が待っている状況でよく使われます。目的語を直接とる他動詞なので、「wait for」とは少し使い方が異なります。

Many new opportunities await her in her new job overseas.

海外での新しい仕事では、多くの新しい機会が彼女を待ち受けています。

新しい環境で未来が拓けるような、希望に満ちた情景です。「await」は、このように「未来に起こるであろうこと」や「これから訪れる可能性」を指す際にも使われます。少しフォーマルな文脈でよく見られます。

動詞

控えている

将来のある時点での出来事やイベントを指し、それが近づいていることを意識している状態。フォーマルな場面や、重要なイベントについて言及する際に使われることが多い。

A wonderful adventure awaits them on their trip.

彼らの旅行には、素晴らしい冒険が待っています。

この例文は、旅行に出かける人たちが、これから始まる楽しい出来事に胸を躍らせている情景を表しています。未来に良いことが「準備されて待っている」という、期待に満ちた状況でawaitが使われています。まるで、冒険そのものが彼らの到着を心待ちにしているかのようです。

The exam results await the anxious students.

試験の結果は、不安な学生たちを待っています。

試験の結果発表を前に、学生たちがドキドキしながら待っている場面が目に浮かびますね。この場合、結果はまだ出ていませんが、やがて学生たちの元に届くことが「控えている」状態です。awaitは、このように「あるものが、ある人や出来事のために準備されて待っている」という客観的な状況を示すのに使われます。

Many challenges await the new team in this project.

このプロジェクトでは、多くの課題が新しいチームを待ち受けています。

新しいプロジェクトが始まり、これからチームが取り組むべき困難や課題が山積している様子を表しています。awaitは、ポジティブなことだけでなく、このように「これから直面するであろう困難や試練が控えている」という文脈でも自然に使われます。未来に起こることを客観的に述べたい時に便利です。

コロケーション

await a decision

決定を待つ

この表現は、ビジネスや法律の場面で非常によく使われます。単に『待つ』だけでなく、多くの場合、重要な、あるいは正式な決定を待っているニュアンスが含まれます。例えば、裁判所の判決、会社の合併承認、入学許可などを待つ状況です。'wait for a decision' とほぼ同義ですが、'await' の方がややフォーマルで、客観的なニュアンスが強くなります。能動的な働きかけをせず、成り行きを見守る姿勢を示唆します。

await instructions

指示を待つ

上司や担当者からの指示を待つ状況で使われます。組織の中で、次の行動を起こすために必要な情報や命令を待機している状態を表します。軍隊、警察、プロジェクトチームなど、階層構造が明確な組織で頻繁に使われる表現です。'wait for instructions' と類似していますが、'await' はより従順で、正式なニュアンスを含みます。行動開始の許可を粛々と待つイメージです。

await trial

裁判を待つ

法的な文脈で、被告が裁判開始を待っている状態を指します。保釈中か拘留中かは問わず、正式な裁判手続きが始まるのを待つ期間を意味します。'wait for trial' とも言えますが、'await' の方がやや硬い表現で、法律文書や報道記事などでよく見られます。被告の権利、司法制度、そして無罪推定の原則など、法的な背景を想起させる表現です。

await the arrival

到着を待つ

人や物、イベントなどの到着を心待ちにしている状況を表します。空港で家族の到着を待つ、新商品の発売を待つ、重要なゲストの到着を待つなど、様々な場面で使われます。'wait for the arrival' とほぼ同義ですが、'await' を使うことで、期待感や重要性がより強調されます。到着を待ち望む気持ちが込められています。

await developments

成り行きを待つ、事態の進展を待つ

何らかの出来事や状況がどのように進展するかを見守るという意味です。ビジネス、政治、科学研究など、結果が不確実な状況でよく使われます。積極的に行動するのではなく、状況の変化を静観する姿勢を示します。例えば、新薬の開発状況、選挙結果、経済指標の発表などを待つ場合に使われます。'wait for developments' と類似していますが、'await' はより客観的で、冷静な観察を意味します。

patiently await

辛抱強く待つ

何かを待つ際に、焦らず、騒がず、静かに待つ様子を表します。子供がプレゼントを待つ、手術の結果を待つ、チャンスを待つなど、様々な状況で使えます。'patiently wait' とほぼ同義ですが、'await' を使うことで、よりフォーマルで、上品な印象を与えます。困難な状況でも希望を失わずに待つ、というニュアンスが含まれます。

eagerly await

心待ちにする、わくわくして待つ

何かを非常に楽しみに待っている状態を表します。クリスマス、誕生日、旅行、コンサートなど、ポジティブな出来事を待つ際に使われます。'eagerly wait' とほぼ同義ですが、'await' を使うことで、より洗練された表現になります。期待感や興奮がより強く伝わる表現です。手紙やメールの結びの言葉としてもよく使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、客観的な事実や予想される結果を述べる際に用いられます。例えば、「実験結果はさらなる分析を待っている(The experimental results await further analysis.)」のように、フォーマルな文体で使用されます。研究分野によっては頻繁に目にする単語です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書や契約書などのフォーマルな文書で使われることがあります。「〜を待機している」という意味合いで、例えば、「取締役会の承認を待っている(The proposal awaits board approval.)」のように用いられます。日常的な会話ではあまり使いません。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、やや硬い表現として用いられることがあります。例えば、「街は嵐の到来を待っている(The town awaits the arrival of the storm.)」のように、文学的なニュアンスを含むことがあります。

関連語

類義語

  • wait for

    『〜を待つ』という意味で、人、物、出来事など、あらゆる対象を待つ状況で使われる。日常会話で最も一般的な表現。 【ニュアンスの違い】「await」よりも口語的で、フォーマルな場面には適さない場合がある。「wait for」は対象を明確に示すが、「await」は対象が文脈から明らかであることが多い。 【混同しやすい点】「wait」は自動詞だが、「wait for」は前置詞「for」が必要。日本語の『待つ』に近いため、つい「wait 目的語」としてしまいがち。また、「wait on」は『給仕する』という意味になるので注意。

  • 『〜を予想する』『〜を期待する』という意味で、未来に起こるであろう事柄や結果を予期する際に使われる。ビジネスや学術的な文脈で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】「await」は単に『待つ』という行為を表すが、「expect」は『待つ』ことに加えて、何らかの期待や予想が含まれる。感情的なニュアンスも含まれることが多い。 【混同しやすい点】「await」は対象が具体的な場合が多いが、「expect」は抽象的な概念や結果に対しても使える(例:expect success)。また、文法的に「expect to do」という形も頻繁に用いられる。

  • 『〜を予期する』『〜を期待して待つ』という意味で、特に良いことや喜ばしい出来事を心待ちにする際に使われる。ビジネス、文学、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「await」よりも強い期待感や興奮が含まれる。また、「anticipate」は問題や困難を予測し、対策を講じるという意味合いも持つ。 【混同しやすい点】「anticipate」は他動詞であり、目的語が必要。また、「await」が単に時間的な経過を待つニュアンスが強いのに対し、「anticipate」は心理的な準備や計画を伴うことが多い。

  • 『〜を楽しみに待つ』という意味で、未来の出来事に対するポジティブな感情を表現する際に使われる。手紙やメールの結びの言葉としても一般的。 【ニュアンスの違い】「await」よりも遥かにカジュアルで、個人的な感情を伴う表現。フォーマルな場面では不適切だが、親しい間柄では非常に自然。 【混同しやすい点】「look forward to」の後に続くのは名詞または動名詞(V-ing)。toは不定詞ではなく前置詞である点に注意。例:I look forward to hearing from you.

  • watch for

    『〜に用心する』『〜を注意して待つ』という意味で、危険や予期せぬ出来事に備えて警戒する際に使われる。警告や注意喚起の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「await」は単に待つ行為だが、「watch for」は注意深く観察し、何かが起こる兆候を捉えようとするニュアンスが強い。 【混同しやすい点】「await」が対象が来るのを待つのに対し、「watch for」は対象が現れる兆候を待つという違いがある。例えば、「await the train」は電車を待つ、「watch for the train」は電車の接近に注意するという意味になる。

  • lie in wait

    『待ち伏せする』という意味で、隠れて待ち、不意打ちを仕掛ける状況を表す。主に文学作品や歴史的な記述で見られる。 【ニュアンスの違い】「await」が単に待つ行為を指すのに対し、「lie in wait」は隠れて待ち、攻撃や捕獲を目的とするという、より具体的な行動を伴う。 【混同しやすい点】「lie in wait」はイディオムであり、「lie」は『横たわる』という意味ではなく、『潜む』という意味で使われる。また、現代の日常会話ではほとんど使われない。

派生語

  • 古英語の『bīdan(待つ)』に由来し、『(規則などに)従う』『(場所に)留まる』という意味を持つ動詞。『await』と語源を共有し、元々は『辛抱強く待つ』というニュアンスを含んでいた。日常会話よりも、契約書や法律文書など、やや硬い文脈で使われることが多い。

  • bide

    『時を待つ』『機会をうかがう』という意味の古風な動詞。『await』と同じく『待つ』という語源を持つが、現代英語ではあまり一般的ではない。文学作品や歴史的な文脈で時折見られる。たとえば、『bide one's time(機会を待つ)』という表現は比較的知られている。

反意語

  • 『(考慮などを)打ち切る』『解雇する』という意味の動詞。『await(期待して待つ)』とは対照的に、何かを不要と判断し、注意を払うのをやめることを意味する。ビジネスシーンで、提案やアイデアを『dismiss(却下)』する、従業員を『dismiss(解雇)』するなどの文脈で使われる。

  • 『(義務、信念などを)捨てる』『見捨てる』という意味の動詞。『await(期待して待つ)』とは反対に、何かを放棄し、それに対する期待や責任を放棄する意味合いを持つ。文学作品や宗教的な文脈でよく見られ、比喩的に『運命に見捨てられた』などの表現で用いられる。

語源

「await」は、古フランス語の「aguaitier」(見張る、待ち伏せする)に由来します。これはさらに、「à」(〜へ)と「waitier」(待つ)から構成されています。「waitier」はゲルマン祖語の「*wahtjan」(見張る、警戒する)に遡り、これは英語の「wait」と同根です。つまり、「await」は文字通り「〜へ向かって待つ」という意味合いを持ち、何かが起こるのを注意深く、積極的に待ち受けるニュアンスを含んでいます。たとえば、時代劇で敵が来るのを物陰に隠れて「待ち構える」様子を想像すると、awaitのニュアンスが理解しやすいでしょう。

暗記法

「await」は単なる待機にあらず。騎士が名誉を、信徒が神の啓示を待つように、運命や未来を受動的に見つめる心情を宿す。文学では登場人物の葛藤を、宗教では救済への渇望を象徴し、物語に深みを与える。現代でも新製品を待ち望むファンや選挙結果を固唾をのんで見守る人々のように、期待と不安が交錯する心理状態を映し出す。それは単なる時間経過ではなく、文化と感情が織りなす特別な時間なのだ。

混同しやすい単語

『await』と『wait』は意味が非常に近く、どちらも『待つ』という意味ですが、『await』の方がよりフォーマルで、目的語を直接伴います。『wait』は自動詞として使われることが多いです。発音も似ていますが、文法的な用法を理解することが重要です。例えば、'I await your reply.' は適切ですが、'I wait your reply.' は不自然です。代わりに 'I am waiting for your reply.' となります。

a weight

『await』と『a weight』は、発音が似ているため、聞き間違いやすいです。『a weight』は『重さ』や『重り』という意味の名詞句です。文脈によって意味が全く異なるため、注意が必要です。例えば、'I await the package.' と 'It has a weight of 10 kilograms.' では意味が全く異なります。

awoke

『await』と『awoke』はスペルの一部が似ており、『awoke』は『awake』(目覚める)の過去形です。意味は全く異なりますが、リーディングの際に混同する可能性があります。特に、動詞の活用形を学習中の学習者は注意が必要です。

『await』と『weight』は、発音が似ており、特に母音部分が曖昧になりやすいです。『weight』は『重さ』という意味の名詞です。また、'await' は動詞ですが、'weight' は名詞としても動詞としても使われます。文脈から判断することが重要です。

abate

『await』と『abate』は、接頭辞 'a-' を持つ点でスペルが似ています。『abate』は『(勢いが)弱まる』という意味の動詞で、気象状況や苦痛などが和らぐ状況を表します。意味が全く異なるため、文脈を注意深く読む必要があります。また、発音も異なります(アベイトゥ)。

agate

『await』と『agate』は、最初の2文字が同じで、どちらもややフォーマルな印象を与える単語です。『agate』は『瑪瑙(めのう)』という宝石の名前です。宝石に馴染みのない学習者は、スペルミスや読み間違いをする可能性があります。発音も異なります(アガット)。

誤用例

✖ 誤用: I am awaiting you at the station.
✅ 正用: I am waiting for you at the station.

日本人が「〜を待つ」という日本語を直訳的に捉え、『await』の後に直接目的語(この場合は『you』)を置いてしまいがちです。しかし、『await』は他動詞であり、前置詞は不要です。一方、『wait』は自動詞としても使え、『wait for 〇〇』で『〇〇を待つ』という意味になります。この違いは、英語の動詞が持つ自動詞・他動詞の区別を意識することで理解できます。また、『await』はややフォーマルな響きがあり、日常会話では『wait for』の方が自然です。日本語の『待つ』という言葉が持つニュアンスを、英語では状況に応じて使い分ける必要がある良い例です。

✖ 誤用: We are awaiting for the results of the investigation.
✅ 正用: We are awaiting the results of the investigation.

前の例と同様に、日本語の『〜を待つ』という表現に引きずられ、『await』の後に不必要な前置詞『for』を置いてしまう誤りです。『await』は他動詞であり、目的語を直接取ります。『wait for』との混同が原因と考えられます。英語の学習においては、動詞の自動詞・他動詞の区別を意識し、それぞれの動詞がどのような文型で使用されるかを理解することが重要です。特に、日本人は中学校で『wait for』を最初に習うため、無意識に『await』にも『for』が必要だと考えてしまう傾向があります。この誤りを避けるためには、『await』を使う際は、目的語を直接続けることを意識的に確認するようにしましょう。

✖ 誤用: I'm awaiting your prompt reply, but no hurry.
✅ 正用: I await your prompt reply; however, there's no need to rush.

『await』はフォーマルな単語であり、ビジネスメールなどで使用されることが多いですが、その後に『no hurry』のようなカジュアルな表現を続けると、全体の文体のバランスが崩れてしまいます。『await』を使う場合は、全体的にフォーマルなトーンを維持することが重要です。また、『no hurry』という表現自体は間違いではありませんが、より丁寧な表現(例えば『there's no need to rush』)を使うことで、より洗練された印象を与えることができます。日本人は、相手に気を遣うあまり、丁寧な表現の中にカジュアルな表現を混ぜてしまうことがありますが、英語では文体の一貫性が重視されるため、注意が必要です。

文化的背景

「await」は、単に「待つ」という行為を超え、期待と不安が入り混じった心理状態、運命や未来に対する受動的な姿勢を象徴します。この言葉は、しばしば文学作品や宗教的な文脈において、登場人物の葛藤や試練、そして最終的な救済や破滅といったドラマチックな展開を予感させる役割を担ってきました。

「await」が持つ独特のニュアンスは、中世の騎士道物語にそのルーツを辿ることができます。騎士たちは、戦場での勝利や愛する女性からの寵愛を「await」しました。それは、単なる時間的な経過を待つのではなく、名誉や栄光、そして運命の女神の気まぐれな裁きを覚悟しながら、ひたすらに耐え忍ぶ時間でした。この「await」には、自己の意志ではコントロールできない大きな力に対する謙虚さ、あるいは諦念といった感情が込められています。シェイクスピアの戯曲では、登場人物たちが運命のいたずらを「await」する姿が頻繁に描かれ、観客は彼らの不安や期待を共有することで、物語に深く感情移入しました。

また、「await」は、しばしば宗教的な文脈で、神の啓示や最後の審判を待つ人々の心境を表す言葉として用いられます。信者たちは、日々の祈りや善行を通して、神の恩寵を「await」します。この「await」は、現世の苦しみに対する希望であり、信仰心の試金石でもあります。黙示録的な物語では、人類は滅亡の危機を「await」し、救世主の出現を切望します。このように、「await」は、単なる待ち時間ではなく、人間の精神的な葛藤や希望、そして信仰心の深さを映し出す鏡のような役割を果たしてきました。

現代においても、「await」は、重要な出来事や変化を前にした人々の複雑な感情を表現するために用いられます。たとえば、新製品の発売を「await」するファン、選挙結果を「await」する国民、あるいは、愛する人の帰りを「await」する家族など、その対象は多岐にわたります。しかし、根底にあるのは、自己の意志ではコントロールできない未来に対する期待と不安、そして、運命を受け入れる覚悟です。「await」は、単なる時間的な経過ではなく、人間の心理的な状態、そして文化的な背景を深く理解するための鍵となる言葉なのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章、物語文など多様。4. 学習者への注意点・アドバイス: 他動詞であり、前置詞を伴わない。類義語(wait for)との違いを理解する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、メール、報告書など)。4. 学習者への注意点・アドバイス: 目的語を直接取る他動詞であることを意識する。類義語(wait for)との使い分けを理解する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 学術論文、科学記事など。4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな語彙であることを理解し、アカデミックな文脈での用法を学ぶ。抽象的な概念に対する期待や予測を表す場合が多い。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題。2. 頻度と級・パート: 中堅以上の大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 説明文、物語文、評論など多様。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。wait for との違いを理解し、文法的な構造を把握する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。