英単語学習ラボ

at the moment

/əm ˈmoʊmənt/(アッ ダ モゥマァント)

"at" の /æ/ は、日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音します。"the" の /ð/ は、舌先を上下の歯で軽く挟んで息を出す有声音です。"moment" の第一音節に強勢があります。最後の /t/ は破裂させずに、口の形で終わる(内破音)とより自然に聞こえます。

副詞

文字通り「その瞬間」を指し、現在進行形の動作や状態を強調する際に使われる。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用可能。「ちょうど今」「現時点では」といったニュアンスを含む。

I'm sorry, I'm cooking dinner at the moment. Can I call you back?

ごめん、今夕食を作ってるんだ。後でかけ直してもいい?

電話がかかってきた時に「今、手が離せない」状況を相手に伝える、とても自然な会話の場面です。お鍋の音や料理の香りがしてきそうな、忙しい様子が伝わりますね。「at the moment」は、その時だけの一時的な行動や状況を指すときに使われ、現在進行形(I'm cooking)と非常によく一緒に使われます。

My brother is studying hard for an exam at the moment, so he looks a little tired.

兄は今、試験のために一生懸命勉強していて、少し疲れているようだ。

誰かの「今の状態」や「一時的に集中していること」を説明する典型的な例文です。机に向かって真剣に勉強している様子と、その結果として少し疲れている表情までが目に浮かびます。「at the moment」は、その行動が一時的であることを強調し、今まさに進行中であることを示します。

The children are playing outside at the moment, enjoying the sunny weather.

子供たちは今、晴れた天気を楽しんで外で遊んでいる。

公園や庭で、子供たちが太陽の下で元気に走り回っている活発な様子が目に浮かぶ、鮮やかなシーンです。「at the moment」は、特定の場所で「今まさに何かをしている」様子を描写するのにぴったりです。一時的な、楽しい活動を表す際によく使われます。

副詞

当面

一時的な状況や計画について言及する際に用いられる。「とりあえず」「今のところ」といった意味合いで、将来的な変更の可能性を示唆することがある。

I'm sorry, I can't talk much at the moment because I have to finish this report.

ごめんなさい、今、このレポートを終わらせないといけないので、あまり話せません。

オフィスで、急いでいる人が「今は集中したいから話せない」と伝える典型的な場面です。相手に謝りつつ、現在の状況(レポートを仕上げること)を説明する際に『at the moment』が自然に使われます。一時的に手が離せない状況を表すのにぴったりです。

Mr. Tanaka is not at his desk at the moment, but he will be back soon.

田中は今、席を外しておりますが、すぐに戻ります。

会社で電話を受けた際に、目的の人が一時的に席にいないことを伝える、非常に丁寧で自然な表現です。この『at the moment』は「たった今、この瞬間はいない」という一時的な不在を明確に示します。ビジネスシーンでよく耳にするフレーズです。

Thanks for inviting me, but I'm focusing on my studies at the moment.

誘ってくれてありがとう。でも、今は勉強に集中しているんだ。

友達から遊びに誘われたけれど、今は別のことに時間を使いたいときに使えます。自分の現在の優先事項(勉強)を伝えることで、相手に状況を理解してもらうことができます。『at the moment』は「今のところは」「差し当たって」というニュアンスで、現在の状態を説明するのに便利です。

コロケーション

at the moment of impact

衝突の瞬間、衝撃の瞬間

物理的な衝突だけでなく、比喩的に『何かが大きな影響を与える瞬間』を指します。事故や災害、あるいは決定的な瞬間など、状況が劇的に変化するタイミングで使われます。ニュース報道やドキュメンタリーなど、比較的フォーマルな文脈でよく見られます。of impact があることで、単なる時間的な『その時』ではなく、出来事の重大さが強調されます。

unavailable at the moment

現在利用できない、都合がつかない

人やサービス、商品などが一時的に利用できない状態を丁寧に伝える表現です。電話の自動音声応答や、ウェブサイトのエラーメッセージなど、ビジネスシーンで頻繁に使われます。『現在』という一時性を強調することで、近い将来には利用可能になるニュアンスを含みます。よりカジュアルな表現としては 'not available right now' があります。

at the moment of truth

正念場、決定的瞬間

もともとはスペインの闘牛における、マタドールが牛を仕留める瞬間を指す言葉です。転じて、テストの結果発表、プレゼンテーション、スポーツの試合など、結果が全てを左右するような、非常に重要な瞬間を表します。比喩的な意味合いが強く、日常会話よりも、ややドラマチックな状況を描写する際に適しています。ビジネスシーンでも、契約締結やプロジェクトの成否がかかる場面などで用いられます。

at the present moment

現時点では、現在のところ

'at the moment' とほぼ同義ですが、よりフォーマルで、やや硬い印象を与えます。ビジネス文書や公式なスピーチなど、正確性が求められる場面で好んで用いられます。特に、過去の状況と現在の状況を比較したり、将来の見通しについて言及したりする際に、時間的な区切りを明確にするために使われることが多いです。例えば、'At the present moment, we are focusing on...' のように使われます。

at this moment in time

この時点において、現時点では

'at the moment'よりもさらに強調した言い方で、ある特定の時点を特に意識させる表現です。公式な場面や、重要な決定を行う際に使われることが多いです。少し冗長な言い方なので、日常会話ではあまり使いません。'in time' が加わることで、時間の流れの中で特定の瞬間を切り取って強調するニュアンスがあります。例えば、歴史的な出来事や、将来の計画について語る際に用いられます。

capture the moment

その瞬間を捉える、記録する

写真やビデオなどで、特別な瞬間や感情を記録することを指します。単に記録するだけでなく、その瞬間の雰囲気や感動を後世に残す、という意味合いが含まれます。旅行やイベントなど、思い出を大切にしたい場面でよく使われます。'seize the moment' (チャンスを掴む) と混同しないように注意が必要です。

in the heat of the moment

かっとなって、衝動的に

感情が高ぶった状態、特に怒りや興奮によって冷静さを失っている状態を指します。後で後悔するような行動や発言をしてしまった状況を説明する際に用いられます。犯罪や事故などのニュース記事でよく見られる表現です。日本語の『カッとなって』に近いニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、ある時点での状況や見解を述べる際に使われます。例えば、研究の現状を説明する際に「At the moment, there is no consensus on this issue.(現時点では、この問題に関して合意形成がなされていません。)」のように使用されます。ややフォーマルな文体です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議での報告やメールなどで、プロジェクトの進捗状況や一時的な決定事項を伝える際に使われます。例:「At the moment, we are focusing on market research.(現時点では、市場調査に注力しています。)」のように、現状を説明する際に用いられます。フォーマルな場面で使われることが多いです。

日常会話

日常会話では、比較的フォーマルな言い方なので、あまり頻繁には使われません。しかし、ニュース番組やドキュメンタリーなどで、ある時点での状況を説明する際に使われることがあります。例:「At the moment, the rescue team is still searching for survivors.(現時点では、救助隊は依然として生存者を捜索しています。)」のように、報道などで見聞きすることがあります。

関連語

類義語

  • 『現在』または『現時点』という意味で、進行中の状態や状況を表す。ビジネスシーンやフォーマルな会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"at the moment"よりもややフォーマルで、一時的な状況というよりも、もう少し持続性のある状態を表すことが多い。客観的な状況描写に適している。 【混同しやすい点】"at the moment"がより口語的で、個人的な状況や感情を表すのに対し、"currently"はより客観的で、ニュース記事やビジネスレポートなどにも適している。

  • presently

    『現在』または『まもなく』という意味を持つ。やや古風な響きがあり、フォーマルな場面や文学的な表現で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"at the moment"よりもさらにフォーマルで、時間的な幅が広い。未来の出来事を示唆する場合もある。 【混同しやすい点】現代英語では"presently"を『まもなく』の意味で使うことは少なくなっている。ほとんどの場合、"currently"の方が適切。

  • 『今』という意味で、非常に直接的で一般的な表現。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"at the moment"よりもさらに直接的で、切迫感や即時性を伴うことが多い。時間的な範囲が非常に狭い。 【混同しやすい点】"at the moment"が少し間接的な表現であるのに対し、"now"は非常に直接的な表現。状況によってはぶっきらぼうに聞こえることもある。

  • 『まさに今』という意味で、"now"を強調した表現。強い緊急性や即時性を示唆する。 【ニュアンスの違い】"at the moment"よりもさらに強い切迫感や緊急性を伴う。口語的な表現で、フォーマルな場面には不向き。 【混同しやすい点】"at the moment"が比較的穏やかな表現であるのに対し、"right now"は非常に強い感情や要求を伝えるために使われる。

  • in this moment

    『この瞬間』という意味で、特定の瞬間に焦点を当てる表現。瞑想やスピリチュアルな文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"at the moment"よりも感情的、あるいは詩的なニュアンスを含む。特定の一瞬の感情や感覚を強調する。 【混同しやすい点】"at the moment"が一般的な状況を表すのに対し、"in this moment"は個人的な体験や感情に焦点を当てる。日常会話ではあまり使われない。

  • 『一時的に』や『すぐに』という意味を持つ。動作が短時間で終わることを示唆する。 【ニュアンスの違い】"at the moment"が状態を表すのに対し、"momentarily"は動作や変化を表す。時間の経過に重点が置かれる。 【混同しやすい点】"momentarily"は、動作がすぐに終わることを意味するため、状態を表す"at the moment"とは使い方が異なる。例えば、「一時停止する」のような動作に使う。

派生語

  • 『瞬間的な』という意味の形容詞。『moment』に形容詞化の接尾辞『-ary』が付加され、時間の短さや儚さを強調する。日常会話よりも、文学作品や詩的な表現で、一瞬の美しさや感情を描写する際に用いられることが多い。

  • 『重大な』、『重要な』という意味の形容詞。『moment』に形容詞化の接尾辞『-ous』が付加され、ある出来事が後々に大きな影響を与えることを示す。ビジネスシーンやニュース報道で、重要な決定や転換点を強調する際に使われる。

  • 『記念品』、『思い出の品』という意味の名詞。『moment』と関連し、ある瞬間や出来事を思い出させる物。旅行や特別なイベントの際に購入されることが多い。元々は『思い出させるもの』という意味合いが強く、個人的な感情と結びついている。

反意語

  • 『最終的に』、『結局は』という意味の副詞。『at the moment』が指す現在の時点とは対照的に、未来のある時点での結果を示す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く用いられ、時間経過を伴う事柄について述べる際に使用される。

  • 『決して〜ない』という意味の副詞。『at the moment』がある時点での状態を表すのに対し、『never』はその状態が過去、現在、未来において存在しないことを強調する。強い否定を表し、感情的な表現や強調したい場合に用いられる。

  • 『永久に』、『恒久的に』という意味の副詞。『at the moment』が一時的な状態を示すのに対し、『permanently』は状態が変化せず、長期にわたって続くことを意味する。法律文書や科学的な記述で、恒久的な性質や変化しない状態を説明する際に使われる。

語源

"At the moment"は、比較的新しい表現で、直接的な語源を古代言語に遡ることは難しいです。しかし、構成要素である "at" と "moment" を分解して考えることで、その意味合いを深く理解できます。"At" は場所や時間を指す前置詞で、「〜において」という意味合いを持ちます。"Moment" はラテン語の "momentum" (動き、力、瞬間) に由来し、物理学における「運動量」の概念とも関連があります。これが時間的な意味に転じ、「ほんの一瞬」を表すようになりました。つまり、"at the moment" は文字通りには「その瞬間において」という意味であり、そこから転じて「今、現在」という意味合いを持つようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「その刹那に」という表現が近いかもしれません。"Moment" は、時間の一瞬一瞬が積み重なっていくイメージを持ち、"at" がそれを特定することで、まさに「今この時」というニュアンスを強調していると言えるでしょう。

暗記法

「at the moment」は、一瞬を切り取る舞台照明のよう。西洋の時間観では、時は直線的に流れ、今は二度と来ない。恋愛映画の告白シーン、「今だけは」という切実さが響く。ビジネスでは「検討中」という含み、政治演説では「歴史の岐路」を意識させる。個人の感情もまた、流動的で不確実。この瞬間を大切にする西洋の価値観が、この一語に凝縮されている。

混同しやすい単語

at the minute

「at the moment」と「at the minute」はどちらも『今』という意味で使われますが、「at the minute」は非常にくだけた表現で、フォーマルな場面には不向きです。意味はほぼ同じですが、使用頻度と場面に注意が必要です。日本語の『今』と『なう』のような違いと考えると分かりやすいでしょう。

発音が似ており、特に語尾の「-ment」と「-tum」が混同されやすいです。「momentum」は『勢い』や『推進力』という意味の名詞で、意味も品詞も異なります。語源的には「movement(動き)」に関連しており、「勢い」という抽象的な概念を表します。発音を意識して区別しましょう。

「moment」という共通の語幹を持つため、意味が似ていると誤解されやすいです。「momentary」は『瞬間的な』という意味の形容詞で、「at the moment」が指す『今』という状態の一時性を強調する際に使われます。品詞が異なるため、文法的な役割に注意して使い分ける必要があります。

「at the moment」と「for the moment」はどちらも『今のところ』という意味合いを持ちますが、「for the moment」は『とりあえず』や『当面の間』というニュアンスが強くなります。将来的な変化を前提とした一時的な状態を表す際に使われることが多いです。日本語の『とりあえず』という言葉に置き換えて考えると理解しやすいでしょう。

「moment」と「movement」は綴りが似ており、発音も一部共通しているため混同しやすいです。「movement」は『動き』や『運動』という意味の名詞で、物理的な動きや社会的な運動などを指します。語源的にはラテン語の「movere(動かす)」に由来し、「moment」とは異なる意味を持ちます。単語のイメージを視覚的に捉えることで、混同を防ぐことができます。

「moment」と「comment」は、スペルの一部が似ており、特に母音字の並びが混乱を招きやすいです。「comment」は『コメント』や『論評』という意味の名詞または動詞で、意見や感想を述べることを指します。日本語でもカタカナ語として使われるため、意味は理解しやすいですが、スペルミスに注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: At the moment, I'm considering to relocate to Kyoto.
✅ 正用: Currently, I'm considering relocating to Kyoto.

「at the moment」は、日本語の『今この瞬間』という直訳から、非常に短い時間幅を表す場合に用いられがちです。しかし、英語ではより広い意味で『現在』を表す『currently』や『presently』を使う方が、計画や状況の変化など、ある程度の継続性や幅のある事柄にはより自然です。日本人が『〜を検討している』という進行形のニュアンスを強調したいあまり、限定的な表現を選んでしまう傾向があります。また、フォーマルなビジネスシーンでは 'at this moment in time' という表現も可能ですが、'at the moment' はややくだけた印象を与えることがあります。

✖ 誤用: I'm a bit tired at the moment, so I will not participate in the project.
✅ 正用: I'm a bit tired right now, so I won't be participating in the project.

「at the moment」は、フォーマルな場面やビジネスシーンにおいて、断りや辞退を伝える際に直接的に使用すると、ややカジュアルすぎる印象を与える可能性があります。より丁寧な表現としては、「right now」を使うか、もしくは「I'm afraid I won't be able to participate...」のように婉曲的な表現を用いるのが適切です。日本人は、相手に配慮して遠回しな言い方を好む傾向がありますが、英語では状況に応じて適切なレジスター(言葉遣いの丁寧さ)を選ぶことが重要です。また、未来のことについて述べているので、'will not participate' よりも 'won't be participating' の方が、より自然な英語です。

✖ 誤用: I cannot recall his name at the moment, but I used to work with him.
✅ 正用: His name escapes me at the moment, but I used to work with him.

「at the moment」は直訳すると「その瞬間」となり、日本語の「今、この瞬間は」というニュアンスで使われがちですが、英語では「His name escapes me at the moment」のように、特定の状態や状況を説明する際に、より口語的で自然な表現が存在します。この例では、名前が思い出せない状態を婉曲的に表現するために、決まり文句である「escapes me」を使用しています。日本人が直訳に頼りすぎると、不自然な英語になることがあります。また、フォーマルな場面では、'I cannot recall his name right now' のように 'right now' を使う方がより丁寧です。

文化的背景

「At the moment」は、文字通りには「その瞬間」を指しますが、英語圏ではしばしば、時間的制約や状況の一時性を意識させる言葉として使われます。あたかも舞台の一場面を切り取ったかのように、その瞬間だけが持つ特別な意味合いや、変化の可能性を暗示するニュアンスが込められています。

この表現が持つ「一時性」の感覚は、西洋文化における「時間」の概念と深く結びついています。古代ギリシャから続く西洋哲学では、「時間」は直線的に流れ、過去・現在・未来が明確に区別されるものとして捉えられてきました。そのため、「at the moment」は、その直線的な時間軸上の「現在」という一点を強調し、その瞬間が過ぎ去れば二度と戻らない、かけがえのないものであるという認識を生み出します。例えば、恋愛映画のクライマックスで主人公が愛を告白するシーン。「I love you, at this moment.」というセリフは、永遠の愛を誓うのではなく、この瞬間の感情の真実さを伝えるために使われます。未来への約束は曖昧でも、今この瞬間の感情は紛れもない真実である、という割り切りが、この表現には含まれているのです。

また、「at the moment」は、社会的な状況や個人の立場が流動的であることを示唆する言葉としても用いられます。ビジネスシーンで「At the moment, we are considering several options.(現時点では、いくつかの選択肢を検討中です)」と言う場合、決定がまだ確定しておらず、状況が変化する可能性があることを示唆します。政治的な演説で「At this moment in history, we face unprecedented challenges.(歴史のこの瞬間に、私たちは前例のない課題に直面しています)」と言う場合、現状の重大さと、未来への責任を強調する効果があります。このように、「at the moment」は、単なる時間的な表現にとどまらず、社会的な文脈や個人の意思決定における「不確実性」や「変化の可能性」を意識させる言葉として機能するのです。

さらに、「at the moment」は、自己の感情や思考を限定的に表現する際にも用いられます。例えば、「I'm happy at the moment.(今は幸せです)」と言う場合、過去や未来のことはさておき、今の感情に焦点を当てていることを示します。これは、西洋文化における個人主義的な価値観、つまり、他者や過去の出来事に縛られず、自分の感情や意思を尊重するという考え方と関連しています。この表現は、個人の感情や状況が常に変化しうるものであるという認識を前提としており、その瞬間瞬間の感情を大切にする姿勢を反映していると言えるでしょう。このように、「at the moment」は、単なる時間的な表現を超え、西洋文化における時間、社会、個人の捉え方を反映した、奥深い意味を持つ言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主にリーディング(語彙問題、長文読解)とリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも稀に出題。リーディングの語彙問題や長文読解、リスニングのPart 1, 2で登場。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話、ニュース記事、エッセイなど幅広い文脈で使われる。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用可能。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「現時点では」「ちょうど今」という意味。"now"とほぼ同義だが、"at the moment"の方がやや丁寧な印象を与える。"in a moment"(すぐに)との混同に注意。

TOEIC

- 出題形式: 主にリーディング(Part 5, 6, 7)とリスニング(Part 1, 2, 3, 4)。

- 頻度と級・パート: Part 5の語彙問題、Part 7の長文読解、リスニングの会話問題で頻出。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、メール、電話など)での会話や文書で頻繁に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「今のところ」「現時点では」という意味で、ビジネスの状況の変化を表す際によく用いられる。"currently"や"presently"と置き換え可能な場合もある。選択肢に類似表現がある場合、文脈から最も適切なものを選ぶ必要がある。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングとリスニング。

- 頻度と級・パート: リーディングの長文読解、リスニングの講義形式の問題で登場。特にアカデミックな内容で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章(科学、歴史、社会学など)や講義で使われる。フォーマルな文脈での使用が中心。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「現時点では」「今のところ」という意味で、研究の進捗状況や現状の説明でよく用いられる。類義語とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文、説明文など幅広いジャンルで使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を判断する必要がある。「現時点では」という意味で、文章全体の流れを理解する上で重要なキーワードとなる場合がある。類似表現や対義語も合わせて覚えておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。