英単語学習ラボ

anxiously

/ˈæŋkʃəsli/(ア́ンクシャスリィ)

強勢は最初のア音節「ア́ン」にあります。/æ/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、舌を少し下げて発音します。/ʃ/(シュ)は、唇を丸めて息を強く出すように意識しましょう。最後の /li/ は、日本語の「リ」よりも舌を上あごにつけずに発音すると、より自然な英語の発音に近づきます。

副詞

心配そうに

不安や心配な気持ちが態度や行動に表れている様子。落ち着かない様子や、結果を気にする様子を含む。

The mother waited anxiously at the gate for her son, who was late.

お母さんは遅れてくる息子を改札口で心配そうに待っていました。

この例文は、大切な人が時間通りに来ない時に感じる「心配」の気持ちをよく表しています。改札口でキョロキョロと周りを見回し、不安げに待っているお母さんの姿が目に浮かぶようです。anxiouslyは、このように何かを「心配しながら待つ」状況でよく使われます。

He anxiously checked the exam results, hoping for a good score.

彼は良い点数を願って、心配そうに試験結果を確認しました。

試験の結果を見る時のドキドキする気持ち、そして「どうなっているだろう」という不安が伝わりますね。anxiouslyは、このように未来の出来事や結果に対して「心配」や「不安」を抱いている時に、その行動を修飾する形で使われます。誰もが経験するような状況なので、イメージしやすいでしょう。

People anxiously watched the news about the storm approaching the city.

人々は、街に接近する嵐のニュースを心配そうに見ていました。

災害や大きな出来事のニュースを見ている時、私たちはその状況がどうなるのか、自分たちに影響はないかと心配になりますよね。この例文は、そのような「不確かな状況」や「危険が迫っている状況」に対して人々が感じる集団的な不安を表現するのにぴったりです。テレビ画面を見つめる人々の真剣な表情が想像できます。

副詞

切実に

何かを強く願ったり、求めたりする様子。緊急性や強い感情が伴うニュアンス。

He anxiously checked his phone, waiting for the important email.

彼は重要なメールを待ちながら、不安そうにスマホを確認しました。

仕事や大切な連絡を待つ時、人は何度もスマホを見てしまいますよね。この例文は、そのソワソワした、結果が気になる気持ちを『anxiously』(不安げに、切実に)という副詞で鮮やかに表現しています。動詞『checked』(確認した)の様子を詳しく説明しています。

The mother anxiously watched her sick child sleeping in bed.

母親は、ベッドで眠る病気の子供を不安そうに見守っていました。

子供が病気の時、親はどんなに心配か、この文から伝わってきます。じっと見つめる行動の裏にある、子供の回復を願う切実な気持ちや不安が『anxiously』に込められています。動詞『watched』(見守った)の様子を具体的に表しています。

She anxiously asked the doctor for the test results.

彼女は検査結果を、不安そうに医者に尋ねました。

病院で検査結果を待つ時、ドキドキしますよね。この例文は、その結果がどうなるかという心配や、早く知りたいという切実な気持ちを『anxiously』で表現しています。質問する時の声のトーンや表情に、その感情が表れている様子が想像できます。

コロケーション

wait anxiously

不安な気持ちで待つ

文字通り、心配や不安を感じながら待つ状況を表します。結果が不確かな状況、例えば試験の結果待ち、手術の成功を祈る家族、あるいは重要なビジネスの契約成立を待つ時などに使われます。単に「待つ」だけでなく、心理的な緊張や落ち着かない気持ちが伴うニュアンスが含まれます。口語、ビジネス、文学など、幅広い場面で使用されます。

pace anxiously

不安そうにうろうろする

落ち着きなく、行ったり来たり歩き回る様子を表します。精神的な落ち着きのなさや、何かを待つ間の焦燥感を視覚的に表現します。部屋の中を歩き回る以外にも、比喩的にプロジェクトの進捗を気にしすぎて関係者の間を右往左往するような状況にも使えます。映画や小説などで人物の心理描写としてよく用いられます。

ask anxiously

不安げに尋ねる

質問の内容そのものよりも、質問する人の声のトーンや表情に不安や心配の色が濃く表れている状態を指します。例えば、災害時の安否確認や、病気の家族の状態を尋ねる際などに用いられます。相手を気遣う気持ちと同時に、自分自身の不安も滲み出ているニュアンスが含まれます。

glance anxiously

不安そうにちらっと見る

何かを気にしながら、または疑いながら、素早く視線を向ける様子を表します。例えば、試験中に時間が足りないか不安で時計を何度も見たり、誰かに見られている気がして周囲を警戒したりする状況です。直接的な凝視を避け、さりげなく様子を探るニュアンスがあります。

bite one's nails anxiously

不安で爪を噛む

不安や緊張、退屈などの感情から無意識に爪を噛む行為を指します。心理的なストレスの表れとして、映画やドラマでよく描写されます。子供の頃からの癖である場合も多く、直したいと思っていてもなかなか直せない行動の一つです。文化的な背景として、爪を噛む行為は一般的にネガティブな印象を与えます。

peer anxiously

不安そうに凝視する

遠くのものがよく見えない時や、何かを探している時に、目を凝らして見る様子を表します。不安な気持ちが伴うことで、単に見るだけでなく、何か悪いことが起こるのではないかという予感や恐れが込められます。例えば、霧の中を不安げに見つめる、あるいは群衆の中から特定の人物を探す時などに使われます。

listen anxiously

不安そうに耳を傾ける

何か重要な情報や知らせを待ちながら、緊張して注意深く聞く様子を表します。例えば、嵐の接近を知らせるラジオのニュースに耳を傾けたり、手術室の前で医師の説明を待つ家族が耳をそばだてるような状況です。単に聞くだけでなく、良い知らせか悪い知らせか分からない状況に対する不安が込められています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、研究対象の心理状態や行動を客観的に記述する際に用いられます。例えば、心理学の研究で「被験者は結果をanxiously待っていた」のように、データに基づいた観察結果を報告する際に使用されます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーション資料や報告書などのフォーマルな文書で使用されます。株主総会で「投資家は市場の変動をanxiously見守っている」のように、関係者の懸念や期待を伝える際に使われます。口語よりは文語的な表現が好まれます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、特定の状況に対する人々の不安や心配を伝える際に使われることがあります。例えば、「避難民は救援物資の到着をanxiously待っていた」のように、深刻な状況を説明する際に用いられます。

関連語

類義語

  • apprehensively

    何か良くないことが起こるのではないかと心配している様子を表す。フォーマルな場面や、やや深刻な状況で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"anxiously"よりも、漠然とした不安や恐れが強いニュアンスを持つ。対象が具体的であるよりも、将来に対する漠然とした不安感を表すのに適している。 【混同しやすい点】"anxiously"が行動を伴う心配を表すのに対し、"apprehensively"は感情的な恐れや不安に焦点が当てられる。また、"apprehensively"は日常会話よりも、やや文学的な表現で用いられることがある。

  • worriedly

    心配している様子を表す、より一般的な言葉。日常会話で非常によく使われる。健康、仕事、家族など、具体的な事柄に対する心配を示すことが多い。 【ニュアンスの違い】"anxiously"よりも感情の強さが弱く、深刻さも低い。対象が明確で、具体的な問題に対する懸念を示すのに適している。 【混同しやすい点】"anxiously"が結果や行動を伴う可能性があるのに対し、"worriedly"は状態を表すことが多い。例えば、「彼は結果を案じてそわそわしていた」は"anxiously"、「彼は試験の結果を心配していた」は"worriedly"が適切。

  • 緊張や不安から落ち着かない様子を表す。人前での発表や試験など、特定の状況で感じる緊張感を表現するのに適している。身体的な兆候(震え、汗など)を伴うことが多い。 【ニュアンスの違い】"anxiously"は漠然とした不安感を含むのに対し、"nervously"は特定の状況における緊張感に焦点が当てられる。また、"nervously"は行動や態度に現れることが多い。 【混同しやすい点】"anxiously"が必ずしも行動を伴わないのに対し、"nervously"は落ち着かない行動や態度を伴うことが多い。例えば、「彼は結果を案じてそわそわしていた」は"anxiously"と"nervously"の両方で表現できるが、「彼は面接で緊張して汗をかいていた」は"nervously"がより適切。

  • fearfully

    恐怖を感じている様子を表す。危険や脅威に対する恐れを表現するのに適している。心理的な恐怖だけでなく、身体的な危険に対する恐れも含む。 【ニュアンスの違い】"anxiously"よりも感情の強さが強く、対象がより具体的である。差し迫った危険や脅威に対する恐れを示すのに適している。 【混同しやすい点】"anxiously"が漠然とした不安感を含むのに対し、"fearfully"は具体的な危険に対する恐怖を表す。例えば、「彼は将来を案じていた」は"anxiously"、「彼は暗い路地を歩くのを恐れていた」は"fearfully"が適切。

  • 熱心に、または切望して何かを待っている様子を表す。肯定的な意味合いが強く、期待感や喜びを伴うことが多い。希望する結果や出来事を待つ状況で使われる。 【ニュアンスの違い】"anxiously"が不安や心配を含むのに対し、"eagerly"は肯定的な期待感を表す。両者は対象が未来の出来事であるという点で共通するが、感情の方向性が異なる。 【混同しやすい点】両者は文脈によっては置き換え可能だが、感情のニュアンスが大きく異なる。「彼は結果を案じて待っていた」は"anxiously"、「彼は結果を楽しみに待っていた」は"eagerly"が適切。 日本語の「待ちわびる」は文脈によってどちらの意味にもなりうるため、注意が必要。

  • solicitously

    相手のことを気遣い、心配している様子を表す。相手の健康や幸福を気にかける態度を示す。フォーマルな場面や、相手への敬意を示す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"anxiously"が自身の不安を表すのに対し、"solicitously"は相手への気遣いを表す。相手の状態を尋ねたり、助けを提供したりする行動を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"anxiously"が主観的な感情を表すのに対し、"solicitously"は相手への配慮を示す。例えば、「彼は自分の将来を案じていた」は"anxiously"、「彼は友人の健康を気遣っていた」は"solicitously"が適切。"solicitously"は日常会話よりも、ビジネスシーンやフォーマルな場面で用いられることが多い。

派生語

  • 『不安』という意味の名詞。『anxious』の状態そのものを指し示す。日常会話はもとより、心理学や社会学の論文など、幅広い文脈で使用される。感情を表す抽象名詞として、具体的な事象に対する漠然とした不安感を表す場合に適している。

  • 『心配な』『不安な』という意味の形容詞。『anxiously』の元となる語。日常会話で感情を表現する際や、ビジネスシーンで懸念事項を示す際など、頻繁に使用される。語尾の『-ous』は形容詞を作る接尾辞で、『〜に満ちた』という意味合いを持つ。

  • 『不安』『心配』という意味の名詞。『anxious』に名詞化の接尾辞『-ness』が付いた形。抽象的な概念を指し、状態や性質を表す。学術的な文脈や、心理状態を詳細に記述する際に用いられる。

反意語

  • 『穏やかに』『冷静に』という意味の副詞。『anxiously』が表す不安や緊張とは対照的に、落ち着いた状態を表す。日常会話やビジネスシーンで、状況や行動の様子を説明する際に使用される。精神的な安定や平静さを意味する文脈で、『anxiously』と対比される。

  • 『平和に』『穏やかに』という意味の副詞。『anxiously』が示す心理的な不安定さとは対照的に、安らかで穏やかな状態を表す。日常生活や社会的な状況において、争いや不安のない状態を示す際に用いられる。『anxiously』が個人的な不安を指すのに対し、『peacefully』はより広範な平和や安定を意味する。

  • 『自信を持って』という意味の副詞。『anxiously』が不安や疑念を伴う行動を表すのに対し、『confidently』は確信を持って行動する様子を示す。ビジネスシーンやプレゼンテーションなど、成功を期待される場面でよく用いられる。自己肯定感や能力への信頼を背景に、『anxiously』とは対照的な積極的な姿勢を表す。

語源

"Anxiously(心配そうに、切実に)"は、"anxious(心配な、不安な)"に副詞を作る接尾辞 "-ly" が付いたものです。"Anxious" の語源はラテン語の "anxius" に遡ります。"Anxius" は "angere(苦しめる、窒息させる)" という動詞から派生しており、この動詞はさらにインド・ヨーロッパ祖語の根 *ank- (曲げる、絞める)に由来します。つまり、"anxious" の根本的なイメージは、何かに締め付けられるような、息苦しい感覚を表しています。日本語で例えるなら、胸が締め付けられるような不安や心配といった感情に近いでしょう。"Anxiously" は、そのような不安や心配を抱えながら何かをする様子を表します。

暗記法

「anxiously」は、近代以降の西洋で、個人の責任と社会の不安が絡み合い生まれた感情。産業革命、世界大戦、冷戦…社会が大きく揺れるたびに、未来への不確実性が人々の心を覆いました。文学ではディケンズが、哲学ではカミュやサルトルが、不条理な世界で苦悩する人々の「anxiously」な姿を描写。現代社会ではグローバル化や情報過多が不安を増幅させ、「anxiously」は社会全体の不安定さを象徴する言葉として、文化に深く根付いています。

混同しやすい単語

『anxiously』と『eagerly』はどちらも『熱心に』や『切望して』といった意味合いを持ちますが、『anxiously』は不安や心配が伴うニュアンスが強いのに対し、『eagerly』は純粋な期待や喜びを表します。発音も似ており、特に語尾の '-ly' が共通しているため、意味の違いを意識しないと混同しやすいです。日本人学習者は、文脈からどちらの感情がより適切かを判断する練習が必要です。

consciously

『anxiously』と『consciously』は、どちらも副詞で、語尾が '-ly' である点が共通しています。また、多音節語であるため、発音全体がぼんやりと似ているように感じられることがあります。『consciously』は『意識的に』という意味で、不安や心配とは無関係です。スペルも似ているため、注意が必要です。単語を分解し、'conscious'(意識的な)と 'anxious'(不安な)という形容詞の違いを明確にすることが有効です。

『anxiously』と『obviously』は、どちらも副詞で、語尾が '-ly' で終わるという類似点があります。また、音節数も近く、発音のリズムが似ているため、特にリスニング時に混同しやすい可能性があります。『obviously』は『明らかに』という意味で、不安や心配とは直接的な関連はありません。スペルも似ているため、注意が必要です。それぞれの単語が持つ核となる意味('obvious' = 明らかな、'anxious' = 不安な)を意識することが重要です。

『anxiously』と『angrily』は、どちらも感情を表す副詞であり、語尾が '-ly' で終わる点が共通しています。また、'ang-' というスペルの一部が共通しているため、視覚的にも混同しやすい可能性があります。『angrily』は『怒って』という意味で、『anxiously』の不安とは異なる感情を表します。発音も似ているため、文脈から判断する練習が必要です。感情の強さや方向性の違いに注意しましょう。

『anxiously』と『curiously』は、どちらも副詞で、語尾が '-ly' で終わるという共通点があります。また、多音節語であるため、全体的な発音のリズムが似ていると感じられることがあります。『curiously』は『好奇心を持って』という意味で、不安とは異なる興味や関心を表します。スペルも似ているため、注意が必要です。それぞれの単語の語源('curious' = 好奇心の強い、'anxious' = 不安な)を理解することで、記憶に残りやすくなります。

『anxiously』と『actually』はどちらも副詞であり、多音節であるため、発音の長さやリズムが似ていると感じられることがあります。また、スペルも 'a' で始まり、いくつかの文字が共通しているため、視覚的にも混同しやすい可能性があります。『actually』は『実際に』という意味で、不安とは直接的な関連はありません。日本人学習者にとっては、LとRの発音の区別が難しい場合、特に混同しやすいため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: He anxiously apologized for the minor inconvenience.
✅ 正用: He sincerely apologized for the minor inconvenience.

日本語の『申し訳なさそうに』という表現を直訳すると、つい "anxiously" を使ってしまいがちですが、これは不適切です。"Anxiously" は『不安そうに』という意味合いが強く、謝罪の文脈では相手に不信感を与えかねません。謝罪の意を伝えるには、"sincerely"(心から)や "genuinely"(本当に)を使う方が適切です。日本人は相手の感情を慮るあまり、過剰な表現を選びがちですが、英語では率直さが好まれる傾向があります。また、"anxiously"は、結果を案じているニュアンスが強く、例えば"We are anxiously awaiting the test results."(テストの結果を不安に待っています)のように使います。

✖ 誤用: She anxiously accepted the compliment.
✅ 正用: She graciously accepted the compliment.

「Anxiously」は、心配や不安を感じながら何かをする様子を表します。したがって、「彼女は不安そうに褒め言葉を受け入れた」という訳になり、文脈として不自然です。日本では、褒められた際に謙遜することが美徳とされる文化がありますが、英語圏では素直に感謝の意を示すことが一般的です。したがって、ここでは「graciously」(快く、優雅に)や「humbly」(謙虚に)といった語を使う方が、より自然な英語表現になります。また、"anxiously"を使うと、例えば、何か裏があるのではないかと疑っているようなニュアンスが出てしまい、相手に失礼にあたる可能性もあります。

✖ 誤用: The project manager anxiously monitored the progress.
✅ 正用: The project manager diligently monitored the progress.

プロジェクトマネージャーがプロジェクトの進捗を監視するのは当然の職務であり、「anxiously」を使うと、マネージャーが過度に心配性であるか、プロジェクトが深刻な問題を抱えているかのような印象を与えてしまいます。ここでは、「diligently」(勤勉に、熱心に)や「carefully」(注意深く)といった語を使う方が、マネージャーの職務遂行能力を強調し、よりプロフェッショナルな印象を与えます。日本人は「〜しなければならない」という義務感を強く持ちがちですが、英語では能力や成果をアピールすることが重要です。日本語の「気が気でない」のようなニュアンスを英語で表現しようとする際に、安易に"anxiously"を選択してしまうことが原因の一つと考えられます。

文化的背景

「anxiously(心配して、不安そうに)」という言葉は、西洋文化において、未来への不確実性やコントロールできない状況に対する人間の根本的な感情を映し出します。特に、個人の自律性や合理性を重んじる近代以降の社会では、不安はしばしば個人の責任と結びつけられ、自己啓発や問題解決の対象となる一方で、社会全体を覆う集合的な不安の表れとしても現れます。

19世紀の産業革命以降、社会構造が大きく変化し、人々の生活は予測不可能な要素に満ち溢れるようになりました。都市化の進展、競争の激化、伝統的な共同体の崩壊といった要因が、人々の間に広範な不安感情を醸成しました。ヴィクトリア朝時代の文学作品には、このような社会不安が色濃く反映されており、登場人物たちはしばしば、将来への不安や社会的な地位の喪失に対する恐れに苛まれています。例えば、チャールズ・ディケンズの作品には、貧困や犯罪が蔓延する社会の中で、不安を抱えながら生きる人々の姿が描かれています。彼らの「anxiously」な表情は、単なる個人的な感情ではなく、社会全体の不安定さを象徴していると言えるでしょう。

20世紀に入ると、二つの世界大戦や冷戦といった国際的な緊張が、人々の不安をさらに増幅させました。核戦争の脅威、イデオロギーの対立、経済恐慌といった要因が、社会全体を覆う不安感を生み出しました。アルベール・カミュやジャン=ポール・サルトルといった実存主義の作家たちは、このような時代における人間の不安や孤独を深く掘り下げました。彼らの作品に登場する人物たちは、不条理な世界の中で、自らの存在意義を見出そうと苦悩し、常に「anxiously」な状態に置かれています。また、現代社会においては、グローバル化や情報技術の発展が、人々の生活をより複雑にし、将来への予測を困難にしています。SNSを通じた情報過多や、経済格差の拡大といった要因が、人々の間に新たな不安感情を生み出しており、「anxiously」という言葉は、現代社会の複雑さを象徴する言葉として、ますます重要な意味を持つようになっています。

現代の映画やドラマでは、主人公が個人的な問題を抱えながらも、社会的な不正や不条理に立ち向かう姿が描かれることが多く、彼らの「anxiously」な表情は、単なる個人的な感情の表れではなく、社会全体に対する批判的な視点を示唆するものとして解釈できます。このように、「anxiously」という言葉は、個人の感情だけでなく、社会全体の不安や不確実性を象徴する言葉として、文学、映画、社会現象など、様々な文脈で使用され、私たちの文化に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)と長文読解。稀にリスニングでも使われる。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで使われるが、心理描写や状況説明で多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「anxious」との品詞の違い(副詞 vs. 形容詞)を理解。類義語(eagerly, worriedly)とのニュアンスの違いも意識。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)とPart 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 5では頻度やや低め。Part 7では長文の内容理解を問う形で登場。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、プレゼン、顧客対応など)での状況説明。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈での「anxiously」の意味合い(心配、懸念、期待など)を理解。文法的な位置(動詞の修飾)を確認。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的高頻度で登場。

- 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事など、抽象的な概念や複雑な状況を説明する文脈。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。同義語・類義語(apprehensively, nervously)との置き換えを試す。派生語(anxiety)も合わせて学習。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題が中心。文脈把握や内容説明問題で問われることが多い。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルの文章で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における「anxiously」の役割を理解する。前後の文とのつながりから意味を推測する練習が重要。類義語との使い分けも意識。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。