英単語学習ラボ

answer for ~

/ˈænsər fɔːr/(アァンサー フォー(ル))

第一音節 /ˈæn/ に強勢があります。『answer』の 'a' は日本語の『ア』よりも口を大きく開け、短く発音します。/r/ の発音は、舌を口の中で丸めるように意識し、舌先はどこにも触れないようにします。『for』の /ɔːr/ は、口を丸めて『オー』と発音し、最後に軽く『ル』と添えるようにするとより自然です。 'r' の音は、次の単語につながる場合は特に意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

責任を負う

自分の行動や決定の結果について、非難や罰を受け入れることを意味する。ミスや過ちを認めて、その責任を取る覚悟を示すニュアンスを含む。

As the project leader, he had to answer for the team's missed deadline.

プロジェクトリーダーとして、彼はチームの納期遅れに責任を負わなければならなかった。

この例文は、ビジネスの現場で「誰かが特定の失敗や問題に対して責任を負う」という典型的な状況を描いています。プロジェクトのリーダーが、チーム全体の行動や結果に対して責任を負うという、重圧のある場面が目に浮かびます。「answer for」は、ただ責任があるだけでなく、その責任について説明したり、結果を受け入れたりする義務があるニュアンスを含みます。

Parents must answer for their children's behavior, especially when they cause trouble.

親は子供たちの行動に責任を負わなければなりません、特に彼らが問題を起こした時には。

この例文は、家庭や教育の文脈で「親が子供の行動に対して責任を持つ」という日常的な場面を示しています。子供が何か問題を起こした際に、親がその結果について対応したり、謝罪したりする責任を負う様子が想像できます。ここでは、社会的な規範や期待に基づいて責任を負う、というニュアンスが強く出ています。

The company CEO had to answer for the serious accident at the factory.

その会社のCEOは、工場での重大な事故について責任を負わなければならなかった。

この例文は、企業や組織のトップが「重大な事態や危機に対して責任を負う」という、ニュースなどでよく見られる状況を描いています。CEOが公の場で事故の原因や対応について説明し、その責任を負うという、非常に重く、重要な場面が伝わります。このように、公的な立場にある人が、組織全体の行動やその結果に対して責任を負う際に「answer for」が使われます。

動詞

弁明する

自分の行動や意見の正当性を説明し、擁護することを意味する。非難や批判に対して、理由や根拠を示して自己弁護する状況で使われる。

The young employee had to answer for the big mistake he made in the report.

その若い社員は、報告書で犯した大きなミスについて弁明しなければならなかった。

この例文は、仕事でミスをした人が上司や関係者に対して、その責任を負い、説明を求められる場面を描写しています。自分の行動の結果について「なぜそうなったのか」を説明する責任がある時に、この 'answer for' がよく使われます。'had to' は「~しなければならなかった」という義務感を表します。

The mother felt nervous as she had to answer for her son's behavior at school.

母親は、息子の学校での行いについて弁明しなければならなかったので、緊張していた。

この例文は、親が子供の行動に対して責任を負い、学校の先生などに説明する場面です。誰か(この場合は息子)の行動について、自分が代わりに責任を持って説明する、という状況で使われます。'answer for' の後には「何について弁明するのか」が続きます。

The company president had to answer for the sudden drop in sales to the investors.

会社の社長は、投資家たちに売上の急落について弁明しなければならなかった。

この例文は、会社の代表者が、会社の業績や決定について、株主や顧客など外部の人々に説明責任を負うビジネスシーンを描いています。大きな組織やチームのリーダーが、その結果について公に説明責任を負う場合によく使われる、典型的な表現です。

動詞

原因となる

(悪い事態や結果の)原因となる、引き起こすという意味。直接的な原因というよりは、間接的に影響を与えたニュアンスを含む。

Ken was sweating in the meeting. His poor preparation answered for the terrible presentation.

ケンは会議で汗をかいていました。彼の準備不足が、ひどいプレゼンテーションの原因となったのです。

ケンが会議でプレゼンに失敗し、焦っている様子が目に浮かびますね。個人の準備不足や不注意が、悪い結果を招くという、非常によくある状況です。`answer for` の後に、原因となる事柄(ここでは `poor preparation`:準備不足)が来ます。

The rattling old machine in the factory answered for today's production delay.

工場でガタガタ音を立てていた古い機械が、今日の生産遅延の原因となりました。

工場で不調な機械が生産を遅らせる、具体的なシーンが目に浮かびます。機械の不具合やシステムの故障など、物や設備が問題を引き起こす典型的な例です。`rattling` は「ガタガタ音を立てる」という意味で、古い機械の様子を鮮やかに描写しています。

Everyone looked disappointed. The sudden storm answered for canceling our outdoor event.

みんながっかりしていました。突然の嵐が、私たちの屋外イベント中止の原因となったのです。

楽しみにしていたイベントが突然の嵐で中止になり、みんながっかりしている様子が伝わってきます。天候など、自分ではコントロールできない外部要因が何かを中止させる状況でよく使われます。`answer for` の後に動名詞(-ing形)が来ることもよくあります。ここでは `canceling`(中止すること)が原因となった結果です。

コロケーション

answer for one's actions

自分の行動の責任を取る、弁明する

これは非常に一般的なコロケーションで、誰かが自分の行為の結果に対して責任を負う、または説明責任を果たす必要がある状況で使用されます。道徳的、法的、倫理的な責任が問われる文脈で頻繁に見られます。例えば、ビジネス上の不正行為、個人的な過ち、または犯罪行為などが該当します。'He will have to answer for his actions in court.'(彼は法廷で自分の行動の責任を取らなければならないだろう)のように使われます。責任の所在を明確にするニュアンスがあります。

answer for damages

損害賠償の責任を負う

このフレーズは、法的責任を伴う状況で特に用いられます。誰かの行為によって損害が発生した場合、その損害を賠償する義務があることを意味します。'The company will answer for the damages caused by the oil spill.'(その会社は、油の流出によって引き起こされた損害の賠償責任を負うだろう)のように使われます。賠償責任の範囲や程度を議論する際に頻出します。ビジネスや法律の分野でよく見られる表現です。

answer for someone's safety

誰かの安全に責任を持つ、安全を保証する

このコロケーションは、保護者、指導者、または責任者が、特定の人物の安全を確保する義務を負う状況で使用されます。'As a teacher, I must answer for the safety of my students during the field trip.'(教師として、私は遠足中の生徒たちの安全に責任を負わなければならない)のように使われます。責任の重さを強調するニュアンスがあり、事故や事件が発生した場合の責任追及にもつながります。

answer for a debt

借金を保証する、債務の責任を負う

これは、経済的な文脈でよく使われる表現です。誰かが別の人の借金を保証する場合、その人が返済できなくなった場合に代わりに返済する責任を負うことを意味します。'He agreed to answer for his friend's debt.'(彼は友人の借金を保証することに同意した)のように使われます。保証人としての法的義務を伴うため、契約書などで頻繁に見られます。リスクを伴う行為であることを示唆するニュアンスが含まれます。

answer for a crime

犯罪の責任を問われる

法的な文脈で、誰かが犯罪行為を行った疑いがあり、その責任を問われる状況を指します。裁判や捜査を通じて、その人が罪を犯したかどうかを明らかにするプロセスが含まれます。'He will answer for his crimes in court.' (彼は法廷で自分の罪の責任を問われるだろう) のように使われます。刑事事件における被告人の立場を明確にする表現です。

answer for one's faith

自分の信仰を擁護する、信仰について説明する

宗教的な文脈で、自分の信仰を説明したり、正当化したりすることを意味します。信仰を批判されたり、疑問を呈されたりした場合に、その信仰の根拠や意義を述べる行為を指します。'He had to answer for his faith to the authorities.'(彼は当局に自分の信仰について説明しなければならなかった)のように使われます。信仰の自由や宗教的な迫害といったテーマに関連することが多い表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある現象や結果の原因を説明する際に使われます。例:「この実験結果は、温度変化が反応速度に影響を与えたことを説明できる (This result answers for the effect of temperature change on the reaction rate.)」。研究者が自身の研究結果の根拠を述べる、ややフォーマルな文体です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、責任の所在や業績不振の原因を説明する際に使われます。例:「売上減少は、競合他社の新製品発売が原因である (The sales decrease answers for the launch of a new product by our competitor.)」。報告書やプレゼンテーションなど、客観的な事実を述べる文語的なスタイルです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリー番組などで、事件や事故の原因を説明する際に使われることがあります。例:「専門家は、今回の事故は機器の故障が原因だと述べている (Experts say the accident answers for a malfunction of the equipment.)」。比較的フォーマルな場面で、客観的な情報を伝える際に使われることが多いです。

関連語

類義語

  • be responsible for

    ~に責任がある、~の責任を負う。フォーマルな場面でよく用いられ、義務感や職務上の責任を強調する。ビジネス文書、契約書、公式な声明などで頻繁に見られる。 【ニュアンスの違い】"answer for"よりも責任の所在が明確であり、具体的な行動や結果に対する責任を指すことが多い。感情的な要素は薄く、客観的な責任を問う場合に適している。 【混同しやすい点】"answer for"は、しばしば弁明や釈明を伴うニュアンスを含むが、"be responsible for"は単に責任の所在を示す。

  • take responsibility for

    ~の責任を取る。自発的に責任を受け入れる意思を示す。公的な謝罪や、問題解決に向けた積極的な姿勢を示す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"be responsible for"よりも主体的で、個人的な決意や道徳的な責任感が伴う。問題解決に向けて率先して行動する姿勢を強調する。 【混同しやすい点】"answer for"は、責任を追及される状況で用いられることが多いが、"take responsibility for"は自ら責任を認めるという点が異なる。後者はより積極的なニュアンスを持つ。

  • be accountable for

    ~に説明責任がある、~に対して責任を負う。組織やシステムの中で、成果や行動について説明する義務があることを示す。監査、評価、報告などの文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"answer for"よりも、上位者や関係者に対する説明義務を強調する。透明性や信頼性が求められる状況で用いられることが多い。 【混同しやすい点】"answer for"は、不正行為や過失に対する責任を問われることが多いが、"be accountable for"は、より広範な業務遂行や成果に対する責任を指す。後者は必ずしもネガティブな状況を伴わない。

  • ~を説明する、~について釈明する。事実や状況を明確に伝える行為を指す。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"answer for"は、非難や疑念に対して弁明するニュアンスを含むが、"explain"は単に情報を伝える行為を指す。より中立的で客観的な説明を意味する。 【混同しやすい点】"answer for"は、しばしば自己弁護や正当化の意図を含むが、"explain"は必ずしもそうではない。文脈によっては、"explain"が"answer for"の手段となることもある。

  • ~を正当化する、~を弁護する。行為や判断の妥当性や正当性を主張する。道徳的、倫理的な観点から、自己の行動を擁護する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"answer for"は、責任を認める場合も含まれるが、"justify"は一貫して自己の行動の正当性を主張する。より積極的な弁護のニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"answer for"は、必ずしも自己の行動を正当化するとは限らないが、"justify"は常に正当化を意図する。後者は、しばしば批判的な視点に対する防御として用いられる。

  • atone for

    ~を償う、~の罪を償う。過ちや罪を償うために行動することを指す。宗教的、道徳的な文脈でよく用いられ、後悔や贖罪の念を表す。 【ニュアンスの違い】"answer for"が責任を問われる状況で使われるのに対し、"atone for"は自発的に罪を償う意思を示す。より深刻な過ちや罪に対する責任を意味する。 【混同しやすい点】"answer for"は、必ずしも罪の意識を伴わないが、"atone for"は常に罪の意識が前提となる。後者は、しばしば具体的な行動や犠牲を伴う償いを意味する。

派生語

  • answerable

    『責任を負うべき』という意味の形容詞。『answer』に『~できる』という意味の接尾辞『-able』が付加され、責任を負う能力や義務がある状態を示す。日常会話よりも、法律やビジネスの文脈で『説明責任がある』という意味合いで使われることが多い。

  • answering

    『答えること』という意味の名詞、または『答えている』という意味の現在分詞。動名詞としては、電話応答サービスなどを指す場合もある。ビジネスシーンで『アンサーリングサービス』のように使われる。

  • unanswered

    『答えられていない』という意味の形容詞。接頭辞『un-(否定)』がつき、『答えがない』『未解決の』状態を表す。質問や疑問、要求などが満たされていない状況を示す際に、ビジネス文書やニュース記事で頻繁に見られる。

反意語

  • disclaim

    『(責任などを)否認する』という意味の動詞。接頭辞『dis-(否定)』がつき、『answer for』が肯定的に責任を認めるのに対し、責任や関与を否定する。法的な文脈や公式な声明でよく使用される。

  • 『(責任や義務などを)回避する』という意味の動詞。『answer for』が責任を引き受けるのに対し、責任や追及を巧みに避けるニュアンス。日常会話からビジネス、政治まで幅広く使われる。

  • 『(質問や要求などを)無視する』という意味の動詞。『answer for』が応答や責任を伴うのに対し、意図的に無視し、対応しない態度を示す。日常会話でよく使われるほか、ビジネスシーンでも問題やクレームを無視する状況を表す。

語源

"Answer for ~"は、中英語の時代から存在する表現で、"answer"(答える)と"for"(~のために)が組み合わさってできたものです。"Answer"自体は、古英語のandswarian(反対して誓う、答える)に由来し、and-(反対、対抗)とswarian(誓う)が合わさった言葉です。元々は法廷などで反対意見を述べる、弁明するという意味合いが強く、そこから「責任を負う」「弁明する」という意味に発展しました。"For"は「~のために」という意味の前置詞で、この場合は「~に関して」という意味合いを強めます。つまり、"answer for"は、「~に関して答える義務がある」、ひいては「~の責任を負う」という意味になります。日本語で例えるなら、「言い訳する」という言葉が、単なる弁解だけでなく、責任を曖昧にするニュアンスを含むのと似ています。"Answer for"も、単に答えるだけでなく、その結果に対する責任を伴うニュアンスを含んでいると理解すると、より深く記憶に残るでしょう。

暗記法

「answer for ~」は、中世騎士道の誓いから法廷、文学まで、自己の行動が社会や宇宙の秩序に影響を与えるという意識を映す言葉。騎士は名誉を賭け、文学の登場人物は罪と罰に向き合い「answer for」を迫られる。現代では企業の不正や政治家の責任追及に使われ、日々の小さな嘘も人間関係を損ねる。自らの行動が織りなす社会への責任を、この言葉は静かに問いかける。

混同しやすい単語

『answer for ~』の一部である『answer』自体も混同されやすい。名詞または動詞として『答え』または『答える』という意味を持つ。発音は似ているが、後ろに続く前置詞によって意味が大きく変わる点に注意。『answer for』は『~の責任を負う』という意味。

発音が似ており、『確実にする』という意味を持つ。スペルも似ているため、タイプミスしやすい。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。『answer for』は責任を負うことを意味するが、『ensure』は保証することを意味する。

発音が『ensure』と非常に似ており、『保険をかける』という意味を持つ。スペルも一部共通しているため、混同しやすい。意味が大きく異なるため注意が必要。『ensure』が『確実にする』という意味合いに対し、『insure』は金銭的なリスクに備えるという意味合いを持つ。

発音が似ており、『検閲する』という意味を持つ。特に語尾の -sor の部分が似ているため、発音を聞き間違えやすい。スペルも一部類似しているため、視覚的にも混同しやすい。『answer for』とは意味が全く異なる。

語尾の -som が似ており、全体的な音の響きも近いため、発音を聞き間違えやすい。『身代金』という意味で、文脈も全く異なる。『answer for』が責任を負うという意味に対し、『ransom』は金銭を支払って自由を得るという意味。

発音が若干似ており、『さまよう』という意味を持つ。特に、母音の部分が曖昧で聞き取りにくいため、混同しやすい。スペルは異なるが、音の印象が似ているため注意が必要。『answer for』が責任を負うという意味に対し、『wander』は物理的に移動することを意味する。

誤用例

✖ 誤用: The CEO will answer for the success of the new product.
✅ 正用: The CEO will be responsible for the success of the new product.

『answer for』は、主に『(失敗や不正など)良くない事柄の責任を負う』という意味合いが強いです。日本語の『責任を負う』という言葉には良い意味も悪い意味も含まれますが、英語の『answer for』はネガティブな文脈で使われることがほとんどです。新製品の成功というポジティブな事柄に対して使うと、不自然に聞こえます。この場合、より中立的な『be responsible for』を使うのが適切です。日本人は、日本語の『責任』という言葉を安易に『responsibility』や『answer for』に置き換えてしまいがちですが、文脈によって使い分ける必要があります。

✖ 誤用: I have to answer for my actions to my parents, even though I'm an adult.
✅ 正用: I have to explain my actions to my parents, even though I'm an adult.

この誤用は、日本語の『説明する』という言葉を『answer for』で表現しようとした際に起こりがちです。『answer for』は、自分の行動について『弁明する』『釈明する』というニュアンスが強く、非難や責任追及の文脈で使われます。親に対して自分の行動を『説明する』という場合、単に『explain』を使うのが自然です。日本人は、相手に何かを伝える行為を全て『answer』で表現しようとする傾向がありますが、『answer for』は特定の状況下でのみ使用されることを理解する必要があります。

✖ 誤用: The ancient philosopher had to answer for his radical ideas to the authorities.
✅ 正用: The ancient philosopher had to account for his radical ideas to the authorities.

『answer for』は、行動や結果に対する責任を問われる際に使われますが、思想や意見そのものに対して使われるのは不適切です。この文脈では、『account for』(説明する、理由を述べる) がより適切です。哲学者や思想家が自分の思想を説明する状況では、『account for』がよく用いられます。日本人は『answer』という単語に『答える』という意味合いが強いため、『説明する』という意味でも安易に使ってしまいがちですが、『account for』のような表現も覚えておくことで、より自然な英語表現が可能になります。

文化的背景

「answer for ~」は、単に「~の責任を負う」という意味を超え、道徳的、法的、そして宇宙的な秩序に対する責任を問われるという、深い文化的含意を持ちます。中世の騎士道物語から現代の法廷ドラマまで、このフレーズは、個人の行動が社会全体、あるいはそれ以上の存在に影響を与えるという意識を反映しています。

中世ヨーロッパの封建制度下では、領主は家臣に対し保護を提供する義務があり、家臣は領主に対し忠誠を誓う義務がありました。この相互依存の関係が崩れた時、「answer for ~」は、義務を怠った者に対し、その責任を明確にさせる言葉として用いられました。騎士道物語では、騎士が己の誓いを破った際、神の前で、あるいは王の前で「answer for」することを求められます。これは単なる処罰ではなく、騎士としての名誉と魂の救済を賭けた、自己との対話でもありました。

文学作品における「answer for ~」の使用は、しばしば人間の罪と罰、そして贖罪のテーマと結びついています。例えば、シェイクスピアの悲劇では、登場人物たちは自らの行動の結果に苦しみ、「answer for」することを強いられます。マクベスは王殺しの罪に、ハムレットは父の復讐に、それぞれ「answer for」しなければなりません。これらの物語は、個人の選択が運命を左右し、その責任は逃れられないという普遍的な真理を伝えています。

現代社会においては、「answer for ~」は、企業の不祥事や政治家の不正行為など、公的な責任を追及する場面で頻繁に用いられます。しかし、その根底にあるのは、中世から受け継がれてきた、個人が社会の一員として果たすべき役割と、その役割を逸脱した場合の責任という概念です。私たちが日々の生活の中で「answer for」しなければならないことは、必ずしも劇的なものではありませんが、小さな嘘や約束の不履行も、信頼を損ない、人間関係を悪化させる可能性があります。つまり、「answer for ~」とは、私たち一人ひとりが、自らの行動が織りなす社会という織物に対し、責任を負っていることを思い起こさせる言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で比較的頻出。2級でも長文読解で稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、歴史など幅広いテーマで登場。フォーマルな文脈が多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 「~の責任を負う」「~を弁解する」の2つの意味を区別。'be responsible for'との言い換えも覚えておく。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解問題)

- 頻度と級・パート: Part 5で時々出題される。Part 7でも読解のキーとなる場合がある

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の契約、事故、ミスなど、責任問題が発生する状況でよく使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「責任」の所在を明確にする文脈で登場しやすい。'take responsibility for'との類似表現に注意。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的頻出

- 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、学術的なテーマで、原因と結果、論理的帰結を示す文脈で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論の説明において、「~の原因となる」「~を説明する」という意味合いで使われることが多い。'account for'との関連性を理解しておく。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳問題

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも長文読解で出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、論説文や評論文でよく使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。「弁解する」という意味で使われる場合は、否定的なニュアンスを含むことが多い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。