英単語学習ラボ

amongst

/əˈmʌŋst/(アˈマングスト)

最初の母音 /ə/ は曖昧母音で、日本語の『ア』よりも弱く、口を軽く開けて発音します。アクセントは2番目の音節 /ˈmʌŋ/ にあります。語尾の /st/ は、日本語にはない子音連結なので、/s/ と /t/ を意識して発音し、特に /t/ は破裂音としてしっかり発音することが重要です。/ŋ/ は舌の奥を上あごにつけて鼻から息を出す音で、日本語の『ン』とは少し異なります。"among" と混同しないように注意しましょう。

前置詞

~の間で

3つ以上のものや人々の中に位置することを示す。amongとほぼ同義だが、やや古風な響きがある。フォーマルな文脈や文学作品で用いられることが多い。

The little cat hid amongst the tall green plants in the garden.

小さな猫は庭の背の高い緑の植物の間に隠れた。

小さな猫が、庭のたくさんの植物の中に身を隠している様子が目に浮かびますね。「amongst」は、このように「たくさんの物や人々に囲まれている場所」を指すときに使われます。少し文学的な響きがありますが、「among」とほぼ同じ意味で使えます。

She felt a little nervous amongst all the new faces at the party.

彼女はパーティーでたくさんの新しい顔ぶれの中で少し緊張した。

パーティーで初めて会う人たちに囲まれて、少しドキドキしている彼女の気持ちが伝わってきますね。「amongst」は、このように「多くの人々の集団の中」で何かを感じたり、行動したりする様子を表すのによく使われます。特に「all the new faces (たくさんの新しい顔ぶれ)」のように、特定の集団を表す言葉と一緒によく使われます。

The old letter was found amongst a pile of dusty books in the attic.

その古い手紙は、屋根裏のほこりっぽい本の山の中から見つかった。

長い間忘れられていた屋根裏で、ほこりをかぶったたくさんの本の中に、ひっそりと古い手紙が隠されているのが見つかる、そんな発見の瞬間が目に浮かびますね。「amongst」は、このように「たくさんの物の中に紛れて存在する」といった状況を表現するのに適しています。

前置詞

~に囲まれて

物理的、または抽象的に何かに囲まれている状態を表す。例えば、「amongst friends(友人に囲まれて)」のように、安心感や親密さを伴う状況で使われることがある。

He found a small cabin amongst the old trees in the forest.

彼は森の古い木々に囲まれて、小さな小屋を見つけました。

森の奥深く、たくさんの木々に囲まれた場所に、隠れた小屋を見つけた」という情景が目に浮かびますね。`amongst` は、あるもの(ここでは小屋)が、多くの同種の物(たくさんの木々)の中に位置していることを表すのにぴったりです。まるで探検家になった気分です。

She felt very happy amongst all her friends.

彼女はすべての友達に囲まれて、とても幸せな気持ちでした。

大勢の友達に囲まれて、心が満たされている様子が伝わりますね。`amongst` は、特定の人が、多くの人々の集団の中にいるときに使えます。パーティーやイベントで、大切な人たちに囲まれている安心感や喜びを表すのに最適です。

Amongst the piles of old books, he found a letter from his grandfather.

古い本の山の中で、彼は祖父からの手紙を見つけました。

散らばったたくさんの古い本の中に、たった一つの大切な手紙を見つけた、という感動的な場面です。`amongst` は、物理的に多くの物の中に何かがある状況を表す際にも使われます。探し物をしている時や、特定のものを見つける驚きを表現するのに役立ちます。

コロケーション

amongst ourselves

内輪で、仲間内で

この表現は、特定のグループ内でのみ共有される意見や情報、秘密の会話などを指します。フォーマルな場ではなく、親しい間柄でのみ使われることが多いです。例えば、職場の同僚とのランチで「Amongst ourselves, the boss's new haircut is awful.(ここだけの話、ボス新しい髪型ひどくない?)」のように使います。類似表現に 'between ourselves' がありますが、'amongst' はよりグループの集合性を強調するニュアンスがあります。

lost amongst the crowd

人混みに紛れて見失う、埋もれてしまう

物理的に人混みに紛れる状況だけでなく、比喩的に、多数の類似したものの中に埋もれてしまい、個性が失われる状況を表します。たとえば、「His voice was lost amongst the crowd of opinions.(彼の意見は多数の意見の中に埋もれてしまった)」のように使われます。'lost in the crowd' とほぼ同義ですが、'amongst' はより、全体の一部であるという感覚を強調します。

peace amongst nations

国家間の平和

これは、国家間の紛争や戦争がない状態を指す、ややフォーマルな表現です。国際政治や歴史に関する議論でよく用いられます。'peace between nations' とほぼ同義ですが、'amongst' は複数の国家が関与していることをより強調します。たとえば、国連の活動目的を説明する際に「promoting peace amongst nations」のように使われます。

amongst other things

とりわけ、特に、中でも

列挙された項目に加えて、他にも同様のものが存在することを示す際に使われます。フォーマルな文脈でよく見られ、論文や報告書などで頻繁に使用されます。例えば、「The report highlighted, amongst other things, the need for better infrastructure.(報告書は、とりわけ、インフラ改善の必要性を強調した)」のように使います。類似の表現に 'among other things' がありますが、'amongst' を使うことで、やや古風で格調高い印象を与えることができます。

a favourite amongst...

~の中で人気がある

ある集団やグループの中で、特に好まれていることを表します。たとえば、「This restaurant is a favourite amongst the locals.(このレストランは地元住民に人気がある)」のように使われます。'favorite' ではなく 'favourite' と綴られていることから、イギリス英語圏でより一般的な表現であることがわかります。類似表現に 'popular with...' がありますが、'a favourite amongst' は、より個人的な好意や愛着が込められているニュアンスがあります。

strife amongst them

彼らの間の争い、不和

グループや集団内部での争いや対立を表す、やや文学的な表現です。歴史的な出来事や社会的な問題を語る際によく用いられます。例えば、「There was much strife amongst the rebels.(反乱軍の間には多くの争いがあった)」のように使われます。'strife between them' とほぼ同義ですが、'amongst' はグループ全体に広がる不和を強調するニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で、複数の要素間の関係性や分布を示す際に用いられます。例えば、「これらの変数間には相関関係が見られる(A correlation was found amongst these variables)」のように、客観的な記述が求められる文脈で使われます。研究者がデータ分析の結果を報告する際に頻繁に利用します。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、フォーマルな表現を意図する場合に使われることがあります。例:「競合他社の中で、弊社は〜という強みを持っている(Amongst our competitors, our company possesses the strength of ~)」のように、やや硬い印象を与えるため、日常的なビジネス会話ではあまり使用されません。重要な会議や公式な報告書で、注意深く選んで使用するのが適切です。

日常会話

日常会話ではほとんど使われません。ニュース記事やドキュメンタリー番組など、ややフォーマルなメディアで見かけることがあります。例えば、「多くの人々の中で、彼は〜だった(Amongst many people, he was ~)」のように、状況を説明する際に使われますが、より自然な表現としては "among" が好まれます。

関連語

類義語

  • 『~の中に(で)』という意味で、3つ以上のものに囲まれている状態や、集団の一員であることを示す。前置詞。 【ニュアンスの違い】『amongst』とほぼ同義だが、『among』の方がより一般的で、現代英語では好まれる傾向がある。アメリカ英語では『among』が主流。 【混同しやすい点】『amongst』はやや古風な印象を与えるため、フォーマルな場面や文学作品以外では『among』を使うのが無難。ただし、韻を踏む場合など、あえて『amongst』が選ばれることもある。

  • 『~の間に(で)』という意味で、2つのものに挟まれている状態を示す。前置詞。 【ニュアンスの違い】『amongst』が3つ以上のものに囲まれている状態を示すのに対し、『between』は明確に2つのものを指す点が異なる。また、『between』は選択肢が2つある場合にも使われる。 【混同しやすい点】3つ以上のものに関して、個々の関係性を強調したい場合は『between』が使われることがある(例:negotiations between the three parties)。ただし、一般的な状況では『among』を使うのが適切。

  • amidst

    『~の真ん中に(で)』という意味で、困難や混乱、騒音などが渦巻く状況の中心にいることを強調する。前置詞。 【ニュアンスの違い】『amongst』よりも、より感情的な要素や緊迫した状況を表す際に用いられる。文学的な表現や報道などでよく見られる。 【混同しやすい点】『amidst』は、物理的な位置関係だけでなく、抽象的な状況の中心にいることを示す点に注意。日常会話よりも、よりフォーマルな文脈で使われることが多い。

  • 『~の中に(で)』という意味で、場所や空間、時間的な範囲など、幅広い状況で使われる。前置詞。 【ニュアンスの違い】『amongst』が複数の要素が混ざり合っている状態を示すのに対し、『in』は単に何かが内部に存在することを示す。より包括的な意味を持つ。 【混同しやすい点】『in』は非常に汎用的な前置詞であり、具体的な状況に応じて他の前置詞と使い分ける必要がある。『amongst』のような特定のニュアンスは含まない。

  • 『~の範囲内で』という意味で、時間、場所、能力などの制限された範囲内であることを示す。前置詞。 【ニュアンスの違い】『amongst』が複数の要素が混ざり合っている状態を示すのに対し、『within』はある境界線や制限が存在することを示す。制約や限界を意識させる。 【混同しやすい点】『within』は物理的な範囲だけでなく、抽象的な範囲(例:within budget, within reason)も示す点に注意。『amongst』とは意味の焦点が異なる。

  • surrounded by

    『~に囲まれて』という意味で、何かが他のものによって取り囲まれている状態を明確に示す。動詞の受動態。 【ニュアンスの違い】『amongst』が漠然と「~の中に」という状態を示すのに対し、『surrounded by』は文字通り何かに囲まれている状況を強調する。より視覚的なイメージを伴う。 【混同しやすい点】『surrounded by』は受動態の形であるため、必ずbe動詞が必要となる(例:He was surrounded by friends)。『amongst』は前置詞であり、単独で使用できる点が異なる。

派生語

  • 『混ざる』『交わる』という意味の動詞。『amongst』の古い形である『gemengen』と語源を共有し、人々や物が入り混じる様子を表す。日常会話や社交的な場面で使われる。

  • mongrel

    『雑種』を意味する名詞。『amongst』の語源と関連し、異なるものが混ざり合わさった状態を指す。犬などの動物や、比喩的に人種や文化が混ざった状態を指す際に用いられる。日常会話や文学作品に見られる。

  • marketmonger

    古風な表現だが、『市場の商人』を意味する。『monger』は元々『amongst』と語源を同じくし、『取引する人』を表す接尾辞として機能する。歴史的な文脈や文学作品に登場する。

反意語

  • 『離れて』『別々に』という意味の副詞。『amongst』が複数のものに囲まれている状態を表すのに対し、『apart』は分離・区別されている状態を示す。物理的な距離だけでなく、意見や感情の隔たりも表す。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。

  • 『分離する』『区別する』という意味の動詞。『amongst』が一体性や包含を示すのに対し、『separate』は分割や区別を強調する。物理的な分離だけでなく、概念やアイデアの分離にも用いられる。学術論文やビジネス文書でも頻繁に使用される。

  • 『孤立した』という意味の形容詞。『amongst』が他者との関係性を示唆するのに対し、『isolated』は他者から隔絶された状態を表す。物理的な孤立だけでなく、社会的な孤立や感情的な孤立も意味する。ニュース記事や社会学の研究などで見られる。

語源

"Amongst"は、古英語の"onmang"に由来します。"On"は「~の上に、~の中に」を意味し、"mang"は「混ざり合った状態、群衆」を意味していました。つまり、元々は「群衆の中に」という文字通りの意味合いを持っていました。この"mang"は、ゲルマン祖語の"*mangjan"(混ぜる)に遡ることができ、さらにインド・ヨーロッパ祖語の"*menk-"(混ぜる)という語根に繋がります。日本語で例えるなら、「人混みの中」と言う時の「人混み」が"mang"に相当し、「~の中に」という場所を示す前置詞"on"が加わってできた言葉だと考えると、イメージしやすいでしょう。時間の経過とともに、"amongst"はより抽象的な意味合いを持つようになり、「~の間で」や「~に囲まれて」といった、物理的な位置関係だけでなく、抽象的な関係性を示す際にも用いられるようになりました。"Among"という形も存在しますが、"amongst"はやや古風で、よりフォーマルな印象を与えます。

暗記法

古風な響きを持つ「amongst」は、集団に溶け込む感覚を表します。騎士道物語では、騎士が敵「amongst」に囲まれながらも勇敢に戦う姿が描かれました。聖書では、「神の民amongst異邦人」のように、集団の中に存在する状況を表し、信仰やアイデンティティと結びつきました。現代でも、「amongst the stars(星々の中に)」のように、一体感や相互依存性、そして集団の中の個の存在といった深い文化的意味合いを持ち、文章に深みを与える言葉として使われます。

混同しやすい単語

「amongst」の短縮形であり、意味は全く同じ『~の中に(で)』ですが、使用頻度が異なります。イギリス英語では「amongst」が使われることが多いですが、現代英語では「among」の方が一般的です。どちらを使っても意味は通じますが、フォーマルな場面では「among」が無難でしょう。スペルも非常に似ているため、タイプミスに注意が必要です。

amidst

「amongst」と同様に『~の真ん中に』という意味ですが、より詩的、文学的な表現です。「amid」という短縮形も存在します。スペルが似ており、意味も近いため混同しやすいですが、使用頻度や文体の違いを意識することが重要です。現代英語では「amidst」よりも「amid」がよく使われます。

「~に反対して」「~にぶつかって」という意味で、発音もスペルも「amongst」とは大きく異なりますが、先頭の 'a' と語尾の 'st' が共通しているため、視覚的に混同する可能性があります。意味も全く異なるため、文脈をよく読んで判断する必要があります。前置詞として頻繁に使用されるため、しっかりと区別できるようにしましょう。

「ほとんど~」という意味の副詞で、発音もスペルも「amongst」とは異なります。しかし、語頭の 'al' と語尾の 'st' が共通しているため、急いで読んだり書いたりする際に、スペルミスやタイプミスをしやすいです。意味が全く異なるため、文脈で判断できますが、注意が必要です。

「量」「総額」という意味の名詞で、発音は全く異なりますが、スペルがやや似ているため、特に書き言葉で混同する可能性があります。意味も全く異なるため、文脈から容易に区別できますが、スペルミスには注意が必要です。例えば、「the amount of water」のように使われます。

ドイツ語由来の単語で、「不安」「苦悩」といった意味合いを持ちます。発音は異なりますが、スペルの一部が似ているため、特に英語学習初期の段階では混同しやすいかもしれません。心理学や哲学の文脈で使われることが多く、日常会話ではあまり使いません。

誤用例

✖ 誤用: Amongst all the candidates, he was the most qualified, so everyone was surprised when he didn't get the job.
✅ 正用: Of all the candidates, he was the most qualified, so everyone was surprised when he didn't get the job.

While 'amongst' is grammatically correct, it's often perceived as archaic or overly formal in modern English, especially American English. Using 'of' is more common and natural in this context. Japanese learners, aiming for precise wording, might choose 'amongst' thinking it sounds sophisticated, but it can come across as stilted. The '日本語→英語' translation tendency to directly translate '〜の中で' as 'amongst' contributes to this. In English, simpler prepositions are often preferred for clarity and naturalness.

✖ 誤用: The secret was kept amongst the three friends.
✅ 正用: The secret was kept between the three friends.

'Amongst' implies distribution within a group of more than two, while 'between' is generally used for two or more distinct individuals or groups. Although some sources accept 'between' for three or more when emphasizing individual relationships, 'amongst' suggests a less direct relationship. Japanese learners might choose 'amongst' because it seems to correspond to the inclusive nature of '〜の間で' in Japanese, without fully considering the nuance of individual versus collective relationships. The subtle difference is that 'between' highlights the individual connections (A is keeping the secret with B and C) while 'amongst' emphasizes the shared secret within the group.

✖ 誤用: The old mansion stood proudly amongst the new developments.
✅ 正用: The old mansion stood proudly amid the new developments.

While 'amongst' and 'amid' are often interchangeable, 'amid' tends to be used when describing something surrounded or enveloped by something else. 'Amongst' implies a looser association. In this context, 'amid' better conveys the sense that the mansion is physically surrounded by new buildings. A learner might opt for 'amongst' due to its similarity to 'among', a more commonly used word. However, 'amid' carries a slightly more literary and evocative tone, better suited to describing the visual contrast of the old mansion surrounded by new developments. Also, the nuances of 'amongst' may be lost, especially to those less familiar with British English. 'Amid' can be a better fit for a more descriptive and perhaps even slightly melancholic tone.

文化的背景

「amongst」は、古風でやや詩的な響きを持つ言葉で、何か大きな集団や環境の中に溶け込んでいる、あるいは埋没しているような感覚を表す際に用いられます。それは、個人が全体の一部であり、その存在が周囲に浸透しているような、一体感や相互依存性を暗示する言葉です。

「amongst」の使用頻度は現代英語では減少傾向にありますが、そのルーツは古英語に遡り、中世の文学作品や宗教的なテキストで頻繁に見られました。例えば、騎士道物語では、勇敢な騎士が多くの敵「amongst」に囲まれながらも戦い抜く姿が描かれ、その勇気を際立たせる役割を果たしました。また、聖書においても、「神の民amongst異邦人」のように、特定の集団が他の集団の中に存在するという状況を表す際に用いられ、信仰の維持やアイデンティティの保持といったテーマと結びついてきました。

現代においても、「amongst」はフォーマルな文脈や文学的な表現において、そのニュアンスを活かして用いられます。科学論文で「amongst the various factors」と表現すれば、多くの要因が複雑に絡み合っている状況を強調できますし、詩の中で「amongst the stars」と表現すれば、無限に広がる宇宙空間に溶け込むような感覚を表現できます。また、ビジネスシーンにおいても、「amongst our competitors」と表現することで、競争環境における自社の位置付けをより客観的に示すことができます。

「amongst」は、単に「~の中に」という意味だけでなく、集団性、一体感、そしてその中での個の存在といった、より深い文化的意味合いを持つ言葉です。そのため、この言葉を使う際には、その背後にある歴史や文脈を理解することで、より豊かで正確な表現が可能になります。現代英語では「among」がより一般的ですが、「amongst」を使うことで、文章に古風な響きと深みを与えることができるでしょう。

試験傾向

英検

英検では、準1級以上の長文読解で稀に出題される可能性があります。語彙問題で直接問われることは少ないですが、文章の内容理解を深める上で意味を知っておくことが重要です。会話文での使用は稀です。

TOEIC

TOEICでは、Part 7などの長文読解でまれに出題されることがあります。ビジネスシーンでの使用は一般的ではないため、TOEIC対策としては優先度は低いです。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで稀に出題される可能性があります。アカデミックな文脈で使われることがありますが、頻度は高くありません。類義語の"among"との意味の違いを理解しておくことが重要です。

大学受験

大学受験の英文読解問題で出題される可能性は低いですが、英文学部の難関大学ではまれに見られます。"among"とほぼ同義ですが、やや古風な表現であることを理解しておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。