英単語学習ラボ

accommodate

/əˈkɒm.ə.deɪt/(アカーマデェイトゥ)

第2音節に強勢があります。曖昧母音 /ə/ は、力を抜いて発音する「ア」に近い音です。/ɑː/ は口を大きく開けて発音する「アー」で、日本語の「ア」よりも口を縦に開けるイメージです。最後の /eɪ/ は二重母音で、「エ」から「イ」へスムーズに移行します。/t/ は語尾では弱く発音される傾向があります。

動詞

受け入れる

物理的なスペースや時間的な都合、または意見や要望などを、許容範囲内におさめるニュアンス。会議室の収容人数や、スケジュール調整など、幅広く使われる。

The hotel can accommodate up to 200 guests.

そのホテルは最大200名の宿泊客を受け入れることができます。

この例文では、ホテルがたくさんの人を『収容する』『受け入れる』能力があることを表しています。まるで大きな建物が両腕を広げてお客さんを迎え入れているようなイメージです。物理的な空間が人や物をどれだけ受け入れられるかを説明するときによく使われる、とても典型的な使い方です。

We tried our best to accommodate her special request.

私たちは彼女の特別な要望に応えようと最善を尽くしました。

ここでは、誰かの要望やお願いを『受け入れる』『応じる』という意味で使われています。相手の希望を叶えるために努力する、という親切な気持ちが伝わってきますね。お店やサービス業で、お客さんの希望に柔軟に対応する場面でよく耳にする表現です。

Our company will accommodate the new working style.

私たちの会社は新しい働き方を受け入れるでしょう。

この例文では、会社が新しいルールや状況に『適応する』『対応する』ことを意味します。変化を柔軟に受け入れ、それに対応していく様子を表しています。ビジネスの場面で、新しいシステムや方針を導入する際によく使われる、前向きな表現です。

動詞

適応する

新しい状況や環境、要求などに合わせて、自身を変化させること。変化に対応して、うまくやっていくニュアンスを含む。

The hotel manager kindly accommodated our request for a quiet room.

ホテルの支配人が、私たちの静かな部屋が欲しいという要望に親切に応えてくれました。

旅行で疲れたあなたが、静かな部屋を希望してホテルに伝えたところ、支配人が笑顔で対応してくれた場面です。「accommodate」は、誰かのニーズや要求(request)に合わせて、何かを提供したり調整したりする時によく使われます。ここでは、「要望に応じる」というニュアンスです。`accommodate + (人) + (リクエストなど)` の形で、「~の要望に応じる」という意味になります。

We had to accommodate the seating arrangement for the new students.

私たちは新しい生徒たちのために、座席の配置を調整しなければなりませんでした。

新学期が始まり、急に転校生が来たので、先生やクラスの係が、みんなが座れるように教室の机と椅子の配置を工夫して動かしている場面です。この例文では、「accommodate」が「特定の状況や人々に合わせて、既存のものを調整する、順応させる」という意味で使われています。ここでは「座席配置を生徒に合わせる」です。`accommodate + (物) + for (人/目的)` の形で、「~を(人や目的に)合わせて調整する」という意味で使われます。

This small car cannot accommodate all your luggage for the trip.

この小さな車では、旅行の荷物すべてを積むことはできません。

出発しようとした旅行先で、借りた車が予想以上に小さく、大きなスーツケースがトランクに入りきらないことに気づいて、少し困っている場面です。「accommodate」は、物理的なスペースや場所が、人や物を「収容する」「受け入れる」能力があるかどうかを示す際にも使われます。ここでは「車が荷物を収容する」という意味です。`cannot accommodate` は「~を収容できない」という意味で、物理的な限界を表します。

動詞

便宜を図る

相手の要望や事情を考慮して、特別な対応をすること。ホテルやレストランなどのサービス業で、顧客のニーズに応える場面でよく使われる。

We can easily accommodate your request to move the meeting to next week.

来週に会議を移動したいというご要望に、私たちは簡単に対応できます。

この例文は、ビジネスの場で、相手の都合を気遣い、柔軟に対応する様子を描いています。例えば、あなたが忙しい顧客やパートナーに「無理はしないでください、私たちはあなたの都合に合わせられますよ」と、配慮を示す丁寧な声が聞こえてくるような場面を想像してみてください。「accommodate + 人の要望/スケジュール」の形でよく使われ、相手への配慮を示す典型的な表現です。

The restaurant chef was happy to accommodate my allergy by making a special dish.

レストランのシェフは、私のアレルギーに対応するため、喜んで特別な料理を作ってくれました。

この例文は、サービス業で顧客の特別な要望に応える親切な状況を表しています。アレルギーを持つ人がレストランで食事をする際、シェフが快く対応してくれた感動的な場面です。このように「accommodate + 人の特別な事情/リクエスト」は、相手の状況に合わせて便宜を図る、という意味で非常に自然に使われます。相手のニーズに「合わせてあげる」という気持ちが伝わりますね。

Our school tried to accommodate all the students who wanted to join the club.

私たちの学校は、その部活に入りたい生徒全員を受け入れようと努力しました。

この例文は、組織や団体が、多くの人の希望やニーズに応えようと努力する様子を描いています。例えば、新しい部活動に予想以上の生徒が殺到し、学校側が場所や指導員を調整して、全員が参加できるように工夫している場面です。「accommodate + 人々」の形で、物理的なスペースや機会を提供して便宜を図る、というニュアンスが伝わります。皆の希望を叶えるために、積極的に調整する姿勢が表れています。

コロケーション

accommodate a request

要求に応じる、要望を受け入れる

「accommodate」は元々「〜に適応させる」「〜を収容する」という意味ですが、ここでは相手の希望や要求を「収める」イメージです。単に「同意する (agree)」よりも、相手の状況や都合を考慮して、できる範囲で柔軟に対応するニュアンスを含みます。ビジネスシーンで顧客や取引先からの要望に対応する際によく用いられ、「We will do our best to accommodate your request.(できる限りご要望にお応えします)」のような形で使われます。類似表現に 'meet a request' がありますが、こちらはより形式的で、要求を完全に満たすニュアンスが強くなります。

accommodate differences

違いを受け入れる、相違点を調整する

個人間の意見や文化、価値観などの「違い」を認め、尊重し、共存できるように調整することを指します。単に「許容する (tolerate)」よりも、積極的に歩み寄り、理解しようとする姿勢が重要です。国際的なビジネスシーンや多文化共生の文脈で頻繁に使われ、「We need to accommodate cultural differences.(文化的な違いを受け入れる必要があります)」のように使われます。対立を避け、協調性を重視する際に有効な表現です。

accommodate growth

成長に対応する、成長を可能にする

組織やシステム、インフラなどが、将来的な規模拡大や需要増に対応できるように準備することを意味します。単に「増加に対応する (deal with growth)」よりも、積極的に成長を促進し、サポートするニュアンスが含まれます。ビジネスシーンでは、企業の事業拡大や人員増加に伴うオフィススペースの確保、ITシステムの拡張などを指します。また、都市計画においては、人口増加に対応するための住宅建設や交通インフラの整備などを指します。

accommodate oneself to

〜に順応する、〜に慣れる

新しい環境、状況、習慣などに自分自身を適応させることを意味します。受動的な「我慢する (endure)」ではなく、積極的に変化を受け入れ、新しい状況に適応しようとするニュアンスがあります。例えば、「accommodate oneself to a new culture(新しい文化に順応する)」のように使われます。類似表現に 'adapt to' がありますが、こちらはより広範な適応を意味するのに対し、'accommodate oneself to' は、特に個人の行動や態度を変化させることに焦点を当てています。再帰代名詞(oneself)を伴う点に注意が必要です。

accommodate a large number of

多数の〜を収容する、〜を多数受け入れる

物理的な空間やシステムが、多くの人や物を収容できる能力があることを意味します。コンサートホールやホテル、データベースなどが、大量の観客、宿泊客、データを処理できることを表す際に使われます。単に「収容する (hold)」よりも、快適さや効率性を考慮した上で、十分なスペースやリソースを提供できるニュアンスが含まれます。「The stadium can accommodate a large number of spectators.(そのスタジアムは多数の観客を収容できます)」のように使われます。類似表現に 'cater for' がありますが、こちらは食事やサービスを提供するという意味合いが強くなります。

easily accommodate

容易に対応できる、簡単に収容できる

何かを問題なく、手間をかけずに対応・収容できることを強調する表現です。肯定的なニュアンスが強く、能力やキャパシティに余裕があることを示唆します。例えば、「The software can easily accommodate the new data format.(そのソフトウェアは新しいデータ形式に容易に対応できます)」のように使われます。ビジネスシーンでは、自社の製品やサービスが顧客のニーズに柔軟に対応できることをアピールする際に用いられます。類似表現に 'readily accommodate' がありますが、こちらはより迅速かつ積極的に対応できるニュアンスが加わります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で頻繁に使用されます。例えば、研究方法のセクションで「この研究は、多様なデータセットに対応(accommodate)できるように設計された」のように、特定の条件や変数を考慮に入れるという意味で使用されます。また、社会科学分野では、「既存の理論が新たな証拠を十分に説明できない(accommodate)場合」といった文脈で、理論の修正や拡張の必要性を示す際に用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議の議事録やプロジェクトの提案書など、ややフォーマルな文書で使われることがあります。例えば、「顧客の要望に対応(accommodate)するために、納期を調整する」のように、要求やニーズに応えるという意味で使用されます。また、人事関連では、「従業員の多様な働き方に対応(accommodate)するための制度を導入する」といった文脈で、柔軟性や包容性を示す際に用いられます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ホテルやレストランなどのサービス業で使われることがあります。例えば、「お客様の特別なリクエストに対応(accommodate)できます」のように、要望に応じるという意味で使用されます。また、旅行の計画を立てる際に、「このホテルは、ペット同伴の宿泊客にも対応(accommodate)しています」といった情報を目にするかもしれません。

関連語

類義語

  • (人)に恩義を施す、喜ばせる、便宜を図るという意味で、相手の要望や必要に応じて行動する場面で使われる。フォーマルな響きがある。 【ニュアンスの違い】"accommodate"が物理的な空間やニーズへの対応を含むのに対し、"oblige"はより個人的なレベルでの好意や義務感に基づく行動を意味する。相手に何かをしてあげることで、恩義を感じさせるニュアンスがある。 【混同しやすい点】"oblige"はしばしば受動態で使われ、「be obliged to do」という形で「〜せざるを得ない」という意味になることがある。"accommodate"にはこの用法はない。

  • (人や物事が)(新しい状況や条件に)適応する、順応するという意味。変化に対応するプロセスを表す。 【ニュアンスの違い】"accommodate"が既存の状況を変えずに受け入れるニュアンスがあるのに対し、"adapt"は積極的に変化を受け入れ、自分自身を適合させるニュアンスがある。"accommodate"は他者への配慮を含むが、"adapt"は自己変革に重点を置く。 【混同しやすい点】"adapt"は自動詞としても他動詞としても使えるが、"accommodate"は通常他動詞として使われる。また、"adapt to"のように前置詞を伴うことが多い。

  • (人やニーズに)応じる、サービスを提供するという意味。特に、食事やイベントなどのニーズに対応する際に使われる。顧客や特定のグループに対するサービス提供を強調する。 【ニュアンスの違い】"accommodate"が一般的なニーズへの対応を意味するのに対し、"cater"はより専門的で、特定の要求や好みに合わせたサービスを提供する。"cater"はしばしば贅沢さや特別な配慮を含む。 【混同しやすい点】"cater to"という形で使われることが多く、対象となる人やニーズを明確にする必要がある。"accommodate"はより広い範囲の対象に対応できる。

  • (人)に奉仕する、役立つ、提供するという意味。顧客や社会全体にサービスを提供する場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"accommodate"が相手の要望やニーズに柔軟に対応するのに対し、"serve"はより形式的で、定められた方法やルールに基づいてサービスを提供する。"serve"はしばしば義務感や責任感を伴う。 【混同しやすい点】"serve"はしばしば組織や制度との関連で使用され、例えば「serve the public(公共に奉仕する)」のように使われる。"accommodate"はより個人的なレベルでの対応を意味することが多い。

  • (人)を助ける、手伝うという意味。困っている人や問題を抱えている人をサポートする際に使われる、最も一般的な言葉。 【ニュアンスの違い】"accommodate"が相手の要望やニーズを満たすために特別な配慮をするニュアンスを含むのに対し、"help"はより直接的で、具体的な支援を提供する。"help"は広範な状況で使用できるが、"accommodate"はよりフォーマルな場面や、特別な配慮が必要な場合に適している。 【混同しやすい点】"help"は非常に一般的な単語であり、幅広い意味を持つため、文脈によっては"accommodate"よりも直接的でカジュアルな印象を与える。ビジネスシーンなどでは、"accommodate"の方が適切である場合がある。

派生語

  • 『便宜』『宿泊施設』『融通』などの意味を持つ名詞。動詞『accommodate』から派生し、具体的な場所やサービス、抽象的な状況への適応を指す。日常会話からビジネス文書、観光案内まで幅広く使われる。

  • accommodating

    『親切な』『協力的な』という意味の形容詞。人柄や態度を表す際に用いられ、『accommodate』の『適応させる』というニュアンスから、『相手の要望に合わせようとする』という意味合いを持つ。日常会話で頻繁に使われる。

  • accommodative

    『協調性のある』『融和的な』という意味の形容詞。『accommodating』と似ているが、よりフォーマルな場面や、政治・経済的な文脈で使われることが多い。例えば、『accommodative monetary policy(緩和的な金融政策)』のように。

反意語

  • 『拒否する』という意味の動詞。『accommodate』が相手の要求や状況を受け入れるのに対し、『refuse』は明確に拒絶する。日常会話からビジネスシーンまで広く使われ、相手の申し出や提案を断る際に用いられる。

  • 『拒絶する』『却下する』という意味の動詞。『refuse』よりも強い拒否のニュアンスを持ち、提案やアイデア、さらには人そのものを拒絶する意味合いも含む。学術論文やビジネス文書で、客観的な判断の結果として拒否する場合に使われることが多い。

  • disoblige

    『(人に)逆らう』『(人に)迷惑をかける』という意味の動詞。『accommodate』が相手に便宜を図るのに対し、『disoblige』は相手の期待を裏切ったり、不快にさせたりする。やや古風な表現だが、丁寧な言い回しとして使われることもある。

語源

"Accommodate」は、ラテン語の「accommodare」(適合させる、適応させる)に由来します。これは「ad-」(〜へ)と「commodus」(適切な、便利な)が組み合わさったものです。「Commodus」自体は、「com-」(共に)と「modus」(方法、様式)から成り立っています。つまり、元々は「共に適した方法にする」という意味合いがありました。時代を経て、「便宜を図る」「受け入れる」「適応する」といった意味に発展しました。日本語で例えるなら、「融通を利かせる」「折り合いをつける」といったニュアンスに近いでしょう。相手の状況や要望に合わせて、自分を調整し、受け入れるイメージです。

暗記法

「accommodate」は、単なる適応や収容を超え、多様性を受け入れ共存を模索する西洋の価値観を体現します。宗教改革後の宗派対立緩和、現代社会における多様な背景を持つ人々の平等な社会参加の促進など、歴史的、社会的な文脈で重要な役割を果たしてきました。しかし、迎合や妥協といった負の側面も。背景を理解し、バランスの取れた判断が求められます。

混同しやすい単語

accommodating

『accommodate』の現在分詞/動名詞形で、発音もスペルも非常に似ているため、文法的な役割を理解していないと混同しやすい。意味は『親切な』『協調的な』など、人を修飾する形容詞としても使われる。動詞『accommodate』との違いを意識し、文脈で判断する必要がある。

acclamation

発音が似ており、特に語尾の '-ation' の部分が曖昧になりやすい。スペルも前半部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『喝采』『賛成の声』であり、全く異なる概念を表す名詞。接尾辞 '-ation' が名詞を作ることを覚えておくと区別しやすい。

最初の 'ac-' の部分が共通しており、発音も似ているため、スペルと発音の両面で混同しやすい。意味は『蓄積する』であり、場所や人を受け入れる意味の『accommodate』とは異なる。語源的には、'ad-'(〜へ)と 'cumulus'(積み重ね)が組み合わさったもので、イメージで捉えると覚えやすい。

語頭の 'com-' が共通しており、発音も一部似ているため、スペルと発音の両面で混同しやすい。意味は『命令する』『指揮する』であり、『accommodate』の持つ『適応する』『便宜を図る』という意味とは大きく異なる。発音記号を意識して、母音の違いを明確にすることが重要。

語頭の 'com-' が共通していることと、曖昧母音を含む発音のために、語感が似て聞こえるため混同しやすい。意味は『商品』『日用品』であり、『accommodate』とは全く異なる。発音のアクセント位置も異なるため、注意が必要。

incommodious

接頭辞 'in-' が付いているものの、語幹が 'commodious' (便利な、広々とした)であり、'accommodate' とスペルの一部が共通しているため、意味を誤解しやすい。'incommodious' は『不便な』『狭苦しい』という意味で、正反対の意味を持つ点に注意。接頭辞 'in-' が否定の意味を持つことを知っておくと、推測しやすくなる。

誤用例

✖ 誤用: I want to accommodate my boss's opinion, but it's difficult.
✅ 正用: I want to be accommodating to my boss's opinion, but it's difficult.

The verb 'accommodate' means 'to provide lodging or sufficient space' or 'to consider something'. In this context, the speaker intends to express a willingness to be flexible and agreeable to their boss's opinion. To convey this meaning, the adjective 'accommodating' is more appropriate. Many Japanese learners directly translate '〜に合わせる' (awaseru) as 'accommodate,' leading to grammatical errors. 'Be accommodating to' expresses a willingness to adjust one's behavior or attitude to suit another person's needs or preferences. This reflects a cultural value often emphasizing harmony and consideration for others. The original sentence, while understandable, sounds slightly off and lacks the nuance of willingness to adapt.

✖ 誤用: This small room cannot accommodate all of our guests.
✅ 正用: This small room cannot seat all of our guests.

While 'accommodate' can mean 'to provide space for,' it often implies providing lodging or a longer-term arrangement. In the context of a small room and guests, the intended meaning is likely that the room doesn't have enough seating. 'Seat' is the more appropriate verb here. Japanese learners often broadly use 'accommodate' for any situation involving fitting something into a space, influenced by the Japanese verb '収める' (osameru) which has a wider range of application. 'Seat' specifically addresses the act of providing places to sit, reflecting a more precise and common usage in English when discussing room capacity and guests.

✖ 誤用: The company accommodated to his demands after the strike.
✅ 正用: The company accommodated his demands after the strike.

The verb 'accommodate' does not require the preposition 'to' when used in the sense of 'to comply with' or 'to fulfill.' It is a transitive verb, meaning it takes a direct object. The error likely stems from a misunderstanding of verb patterns or a direct translation from Japanese, where prepositions are often used to indicate the recipient of an action. The correct usage reflects the direct action of the company fulfilling the demands. This illustrates a common pitfall for Japanese learners: the tendency to impose Japanese grammatical structures onto English, particularly with prepositions. Understanding the transitivity of verbs and their specific requirements is crucial for accurate English usage.

文化的背景

「accommodate」は、単に物理的な場所や状況に「適応する」「収容する」だけでなく、相手の要求や感情、さらには社会的な変化に対して「歩み寄る」「受け入れる」という、人間関係や社会の円滑な運営に不可欠な柔軟性を示す言葉です。この単語の背後には、多様性を尊重し、異なる意見や立場を調整しながら共存していくという、西洋社会の成熟した価値観が反映されています。

歴史的に見ると、「accommodate」は、宗教改革後のヨーロッパにおいて、異なる宗派間の対立を緩和し、共存の道を探る文脈で重要な役割を果たしました。例えば、特定の地域で多数派の宗派が、少数派の宗派の信仰の自由を認め、礼拝の場所を提供したり、教育の機会を保障したりする際に、「accommodate」という言葉が用いられました。これは、単に「場所を貸す」という物理的な意味合いを超え、異なる信念を持つ人々が互いを尊重し、社会的な緊張を和らげるための積極的な試みであったと言えるでしょう。

現代社会においては、「accommodate」は、人種、性別、性的指向、障がいなど、多様な背景を持つ人々が、差別を受けることなく、社会の一員として平等に参加できる環境を整備するという意味合いで頻繁に用いられます。例えば、企業が従業員の宗教的な習慣を尊重し、礼拝の時間を確保したり、障がいを持つ従業員のために職場環境を改善したりすることは、「reasonable accommodation(合理的な配慮)」と呼ばれ、法的に義務付けられている場合もあります。このように、「accommodate」は、単なる親切心や道徳的な義務を超え、社会全体の公正さと包容性を高めるための重要な概念となっています。

しかし、「accommodate」は、常にポジティブな意味合いを持つとは限りません。時には、自己の信念や原則を曲げて、相手に迎合するというネガティブな意味合いで用いられることもあります。例えば、政治的な駆け引きにおいて、特定の勢力に「accommodate」することは、自身の支持者を裏切る行為と見なされる可能性があります。また、過度に「accommodate」することは、自己主張を弱め、相手に利用されるリスクを高めることにも繋がります。したがって、「accommodate」という言葉を使う際には、その背景にある文脈を十分に理解し、バランスの取れた判断が求められると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。特に長文読解。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、ニュース記事、エッセイなど。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「(人・要求などを)収容する」「(要望などに)応じる」など複数の意味があり、文脈に応じた適切な意味を把握する必要がある。動詞として使われることがほとんどだが、名詞形accommodationとの関連も意識する。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、Eメール、契約書、施設案内など、ビジネスシーンでの利用が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「(ホテルなどが人を)収容する」「(要求・要望に)応じる」「(状況などに)適応する」など、ビジネスシーンでよく使われる意味を理解しておく。同義語のprovide, supplyなどとの違いを意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、教科書の一部、科学的な記事など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「(意見・主張などを)考慮に入れる」「(理論などを)調整する」といった意味合いで使われることが多い。フォーマルな文脈での使用が多いため、類義語のconsider, adjustなどとの使い分けを意識する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語、科学的な文章など、幅広いジャンルで出題される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な「収容する」「適応する」という意味に加え、「便宜を図る」といったニュアンスも理解しておく。文脈から意味を推測する練習が必要。派生語のaccommodationも覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。