英単語学習ラボ

yellow

/ˈjɛloʊ/(イェロウ)

最初の 'ye' の部分は、日本語の『イ』と『エ』を連続して発音するイメージです。特に 'e' の音を意識することで、より英語らしい響きになります。最後の 'ow' は二重母音で、口を丸めて『オ』から『ウ』へスムーズに変化させましょう。強勢は最初の 'ye' に置くことを意識してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

明るい

光を反射するような、快活で幸福なイメージを伴う。希望や喜びを表す際に使われることが多い。

The bright yellow sun filled my room in the morning.

朝、明るい黄色の太陽が私の部屋いっぱいに差し込みました。

この文は、朝の光が部屋に満ちる、清々しい情景を描いています。太陽の色を「bright yellow(明るい黄色)」と表現することで、その光がどれほど鮮やかで、部屋を明るくしているかが伝わります。このように、自然の光や色を表現する際に「bright yellow」は非常によく使われる典型的な表現です。

Bright yellow flowers bloomed beautifully in the garden.

明るい黄色の花々が庭で美しく咲いていました。

この文は、庭に咲く花々の鮮やかな様子を表しています。花の色を「bright yellow」と表現することで、その花がどれほど目を引く存在であるか、また見る人に活気や喜びを与えるかがイメージできます。公園や庭で色鮮やかな花を見たときに、そのまま使える自然な表現です。

She picked a bright yellow lemon to make lemonade.

彼女はレモネードを作るために、明るい黄色のレモンを選びました。

この文は、料理の準備で食材を選ぶ具体的なシーンを描いています。レモンが「bright yellow」であることは、それが新鮮で熟していることを示唆し、美味しそうなレモネードができる期待感も伝わります。果物や野菜の色が鮮やかであることを表現する際にも「bright yellow」はよく使われます。動詞の「pick」は「選ぶ、摘む」という意味で、ここでは「選んだ」ことを表します。

名詞

黄色

レモンやヒマワリのような色。警戒色や注意喚起の色としても使われる。

My friend said, "Yellow is my favorite color because it always makes me feel happy."

友達は「黄色は私のお気に入りの色なの。だっていつも私を幸せな気持ちにさせてくれるから」と言いました。

「Yellow is my favorite color.」のように、「Yellow」を文の主語として使うことで、「黄色」という色そのものを名詞として表現する最も基本的な形です。好きな色を語る時など、日常会話でよく使われる表現です。

In art class, I mixed blue and yellow carefully to make green paint.

美術の授業で、私は緑色の絵の具を作るために、青と黄色を注意深く混ぜました。

絵の具や塗料の色を指す場合によく使われる表現です。「blue and yellow」のように、色を名詞として並べて使うことで、「青と黄色」という具体的な色を指しています。何かを混ぜて色を作る場面が目に浮かびますね。

On a rainy day, she wore a bright yellow, which made everyone feel cheerful.

雨の日、彼女は明るい黄色い服を着ていて、それがみんなを陽気な気分にさせました。

この文では「a bright yellow」と、黄色い「物」(ここでは服を想定)を指す名詞として「yellow」が使われています。特に服や布地の色を言う際によく使われます。雨の日でも明るい気分にさせてくれる、鮮やかな黄色が目に浮かびますね。

動詞

黄色くする

何かの色を黄色に変える、または黄色がかるようにする。経年劣化や病気などで変色するニュアンスを含む場合がある。

The strong sunlight yellowed the old curtains near the window.

強い日差しが、窓際の古いカーテンを黄色くした。

この文は、太陽の光が時間をかけて物を変色させる様子を描写しています。窓から差し込む光が、何年も使われたカーテンをゆっくりと黄色くしていく情景が目に浮かびますね。「yellow」が「〜を黄色くする」という他動詞として、自然現象が引き起こす変化を表す典型的な使い方です。

He happily yellowed his small wooden block for the art project.

彼は美術の授業のために、楽しそうに小さな木のブロックを黄色く塗った。

ここでは、誰かが意図的に何かを黄色く「する」行為を表しています。子供が絵の具やペンで、おもちゃのブロックを黄色く塗って遊んでいる、楽しそうな場面が想像できますね。「happily(楽しそうに)」という言葉が、その行動の感情を伝えています。

The special chemical quickly yellowed the clear plastic container.

その特殊な化学薬品は、透明なプラスチック容器をあっという間に黄色くした。

この例文は、特定の物質が別のものを黄色く変色させる状況を描いています。実験室などで、ある液体をかけると、透明なプラスチックがみるみるうちに黄色く変色するような、少し驚きのある瞬間をイメージできます。「quickly(すぐに)」という言葉が、変化の速さを強調しています。

コロケーション

yellow journalism

扇情的で誇張された報道

19世紀末のアメリカで、大衆の関心を引くために事実を歪曲したり、誇張したりする報道手法を指します。特に、センセーショナルな見出しや写真、スキャンダルに焦点を当てた報道を指し、ジャーナリズムの倫理に反するものとされています。この言葉の由来は、当時の新聞が人気漫画に黄色いインクを使用していたことにあります。現在では、信頼性に欠ける報道全般を指す言葉として使われます。

yellow streak

臆病な性格、弱気な一面

臆病さや弱さを表す隠喩的な表現です。身体の中に黄色い線(streak)が通っているイメージで、勇気がなく、困難や危険を避ける傾向があることを意味します。例えば、「He showed a yellow streak when he refused to help.(彼は助けるのを拒否して臆病な一面を見せた)」のように使います。日常会話で使われる口語的な表現です。類義語としては、'cowardice'(臆病)がありますが、'yellow streak' はより感情的なニュアンスを含みます。

yellow card

警告(主にスポーツにおける)

サッカーなどのスポーツで、審判が選手に対して違反行為があった際に提示する黄色いカードです。これは、退場処分となるレッドカードの前段階の警告を意味します。比喩的に、ビジネスや日常生活においても、「注意が必要な行動」や「警告」の意味で使われることがあります。例えば、「He received a yellow card for his inappropriate behavior at the meeting.(彼は会議での不適切な行動で警告を受けた)」のように使います。

turn yellow

顔色が悪くなる、青ざめる(恐怖や病気などで)

恐怖、病気、または体調不良によって顔色が悪くなる様子を表します。文字通り顔が黄色くなるという意味合いだけでなく、血の気が引いて青ざめる状態も含まれます。「He turned yellow when he heard the news. (彼はその知らせを聞いて顔色を失った)」のように使われます。文学作品や日常会話でも用いられます。

yellow fever

黄熱病

蚊によって媒介される感染症で、発熱や黄疸(皮膚や白目が黄色くなる症状)を引き起こします。医学的な文脈で使用されることが多いですが、比喩的に「熱狂」や「興奮」を表すこともあります。ただし、比喩的な用法は一般的ではありません。歴史的には、黄熱病が流行した地域での人々の恐怖や混乱を表す言葉としても使われました。

a yellow dog contract

イエロードッグ契約(労働組合への加入を禁じる雇用契約)

かつてアメリカで使用されていた、労働者が雇用条件として労働組合に加入しないことを約束する契約です。労働者の権利を制限するものとして批判され、現在はほとんどの国で違法とされています。歴史的な背景を持つ専門用語であり、労働法や経済に関する議論で用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、例えば色に関する研究や、特定の現象を指す際に使われます。例:「黄色色素の含有量が植物の成長に及ぼす影響について研究した結果、〜という傾向が見られた」のように、客観的な記述として用いられます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションにおいて、注意喚起やリスクを示す色として使われることがあります。例:「プロジェクトの遅延を示すために、進捗管理表で黄色を使用する」のように、視覚的な情報伝達手段として用いられます。

日常会話

日常会話やメディアで、色そのものや、比喩表現として頻繁に登場します。例:「あの車は黄色だね」「彼は気が弱い(yellow-bellied)と言われている」のように、直接的な表現や慣用句として使われます。

関連語

類義語

  • amber

    琥珀色(こはくいろ)。黄色とオレンジの中間色で、宝石の琥珀のような色合いを指す。名詞としても形容詞としても使われる。 【ニュアンスの違い】"yellow"よりも落ち着いた、暖かみのある色合いを表現する。また、交通信号の黄色(amber light)を指す場合もある。フォーマルな場面や、色彩を細かく表現したい場合に用いられる。 【混同しやすい点】"yellow"が一般的な黄色を指すのに対し、"amber"は特定の色合いを指すため、置き換えられる場面は限られる。また、名詞として使われる場合もある点に注意。

  • 黄金色(こがねいろ)。金の色、または金のように輝く黄色を指す。比喩的に「素晴らしい」「貴重な」という意味も持つ。 【ニュアンスの違い】"yellow"よりも明るく、華やかな印象を与える。また、価値や重要性を示す比喩表現としても用いられる(例:golden opportunity)。文学的、あるいは詩的な表現でよく使われる。 【混同しやすい点】"yellow"が単なる色を表すのに対し、"golden"は価値や美しさを伴うニュアンスを含む。また、比喩的な意味合いで使われることが多い。

  • レモンのような明るい黄色を指す。形容詞として使われる。 【ニュアンスの違い】"yellow"の中でも、特に明るく、爽やかな印象を与える。春夏のファッションや、軽快なイメージを表現する際に用いられる。 【混同しやすい点】"yellow"が一般的な黄色を指すのに対し、"lemon"は特定の色合いを指すため、置き換えられる場面は限られる。また、名詞のレモンそのものを指す場合もある。

  • (色が)薄い、淡いという意味。黄色がかった状態を表す場合もある。 【ニュアンスの違い】病気や不健康さからくる顔色の悪さを表す際によく用いられる。"yellow"が明るい色を指すのに対し、"pale"は生気のない、弱々しい印象を与える。 【混同しやすい点】"yellow"が色そのものを指すのに対し、"pale"は状態を表す。顔色について言及する際など、文脈によって使い分ける必要がある。

  • jaundice

    黄疸(おうだん)。医学用語で、皮膚や白目が黄色くなる状態を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】病的な状態を表すため、"yellow"のような一般的な色の表現とは異なる。医学的な文脈でのみ用いられる。 【混同しやすい点】"yellow"が単なる色を指すのに対し、"jaundice"は特定の病状を指す。日常会話で「黄色」の代わりに使うことはない。

  • chartreuse

    黄緑色。フランスのリキュール「シャルトリューズ」の色に由来する。形容詞。 【ニュアンスの違い】"yellow"というよりは緑に近い色合いだが、黄色みがかった緑色を指すため、関連がある。ファッションやデザインの分野で用いられる。 【混同しやすい点】"yellow"は黄色全般を指すが、"chartreuse"は特定の黄緑色を指す。色の範囲が異なるため、置き換えられる場面は限られる。

派生語

  • yellowish

    『黄色がかった』という意味の形容詞。『-ish』は『〜のような』『〜がかった』という意味合いを付け加える接尾辞で、色のニュアンスを表す際によく用いられます。例えば、『yellowish-green(黄緑色)』のように使われ、日常会話で色を詳しく説明する際に便利です。直接的な派生語であり、基本語彙として重要です。

  • yellow fever

    『黄熱病』という病名。yellowが病名の一部になっているのは、この病気の症状の一つに黄疸(皮膚や粘膜が黄色くなること)があるためです。医学的な文脈で用いられ、公衆衛生や旅行医学に関する話題で目にすることがあります。単なる色の名前から、特定の病気を指す複合名詞に発展した例です。

  • yellow journalism

    『扇情的なジャーナリズム』『低俗なジャーナリズム』を意味する言葉。19世紀末のアメリカで、大衆の興味を引くために誇張されたり、捏造されたりするニュースを指して使われ始めました。元々は、ある新聞が黄色いインクを使った漫画を掲載したことからこの名がついたと言われています。報道倫理やメディアリテラシーに関する議論で用いられることがあります。色の名前が、特定の種類の報道を指すようになった、やや比喩的な派生語です。

反意語

  • 『青』。yellow(黄色)は暖色系の代表的な色であり、blue(青)は寒色系の代表的な色であるため、色の対比としてよく用いられます。例えば、デザインや色彩心理学において、暖色と寒色の対比は基本的な概念です。比喩的な意味でも、yellowが『臆病』さを表すのに対し、blueは『憂鬱』を表すなど、対照的なイメージを持つことがあります。

  • 『黒』。yellow(黄色)は明るく、目立つ色であるのに対し、black(黒)は暗く、目立たない色です。色のスペクトルにおける対比だけでなく、象徴的な意味でも対照的です。例えば、yellowが『注意』を喚起する標識に使われるのに対し、blackは『死』や『喪』を象徴することがあります。ファッションやデザインにおいても、yellowとblackの組み合わせは、コントラストが強く、目を引く効果があります。

語源

"yellow"の語源は古英語の「geolu」に遡り、さらに遡るとゲルマン祖語の「gelwaz」にたどり着きます。これはインド・ヨーロッパ祖語の根「*ǵʰel-」に由来し、「輝く」「光る」「黄色」といった意味合いを持っていました。この語根は、「gold(金)」や「glow(輝き)」といった単語とも関連があります。つまり、yellowは元々、光り輝く色、特に金のような色を指す言葉だったのです。日本語で例えるなら、「黄金色(こがねいろ)」という言葉が近いかもしれません。黄色が明るさや喜びを表すイメージは、この語源からも理解できます。古代の人々にとって、太陽や金といった輝かしいものと結びついた色が、黄色だったのでしょう。

暗記法

黄色は光と影を宿す色。太陽や豊穣を象徴する一方で、欺瞞や臆病の象徴にも。中世ヨーロッパでは、異端者を示す色として差別にも使われました。しかし、ルネサンス期には知性の象徴にも。現代では注意喚起の色として活躍する一方、「yellow journalism」のような言葉も。中国では皇帝の色、仏教では悟りの色。文化によって意味が大きく異なる、奥深い色なのです。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特にネイティブの発音を聞き慣れない学習者は区別が難しい。スペルも 'ow' と 'ell' の違いだけなので、視覚的にも混同しやすい。『叫ぶ』という意味の動詞であり、品詞が異なる点も注意。日本語の『エールを送る』の語源であるため、応援するイメージで記憶すると区別しやすい。

willow

最初の音が似ているため、聞き取りにくい場合がある。スペルも 'w' が入ることで視覚的に似ている印象を与える。『柳』という意味の名詞であり、yellow(黄色)とは全く異なる。柳の葉の色をイメージして区別すると良い。

jello

発音の最初の音が似ており、特に早口で発音されると混同しやすい。スペルも文字数が近く、視覚的に紛らわしい。『ゼラチン』または『ゼリー』を指す名詞で、食べ物に関する文脈で登場する。Yellow(黄色)は色なので、文脈で判断する必要がある。

語尾の 'low' と 'llow' が似ているため、発音とスペルの両方で混同しやすい。『仲間』『研究員』などの意味を持つ名詞で、yellow(黄色)とは意味が全く異なる。Fellowは、同じような立場の人を指す言葉だと覚えておくと良い。

語尾の 'low' と 'llow' の類似性から、発音とスペルの両面で混同が生じやすい。『浅い』という意味の形容詞で、yellow(黄色)とは対照的な意味合いを持つ場合もある(例:浅瀬の黄色い魚)。水深や深さに関する文脈で登場することが多い。

スペルの中に 'el' が含まれていること、また語尾の音が弱く曖昧になりやすいことから、yellowと混同される可能性がある。『年長者』『先輩』という意味の名詞、または『年上の』という意味の形容詞。elderflower(ニワトコの花)のように、植物に関連する単語と組み合わさることもある。

誤用例

✖ 誤用: I'm feeling a bit yellow today; I think I'll stay home.
✅ 正用: I'm feeling a bit under the weather today; I think I'll stay home.

日本語の『黄色い』という表現は、体調不良を表す際に『顔色が悪い』という意味合いで使われることがあります。しかし、英語の『yellow』は、体調不良を直接的に表す言葉としては一般的ではありません。英語では『under the weather』というイディオムを使う方が自然です。また、『yellow』を体調不良の比喩として使うと、臆病さや弱さといったニュアンスを含む可能性があり、誤解を招くことがあります。日本人が無意識に『顔色が悪い』という日本語の直訳で『yellow』を使ってしまう例です。

✖ 誤用: He is a yellow journalist.
✅ 正用: He is a sensationalist journalist.

『yellow journalism』という言葉は、センセーショナルな報道を指す言葉として確かに存在します。しかし、人を形容する際に『yellow journalist』と表現すると、非常に直接的で攻撃的な印象を与えます。より穏当な表現としては、『sensationalist journalist』を使う方が適切です。日本語では『彼は三流記者だ』のように、直接的な表現を避けるニュアンスが英語にも求められる場合があります。英語では婉曲表現を好む傾向があり、直接的な表現は時に不適切と見なされることを理解しておく必要があります。

✖ 誤用: The yellow of his character is that he is easily scared.
✅ 正用: A weakness in his character is that he is easily scared.

『yellow』は、臆病さや卑怯さを表す隠喩として使われることがあります。しかし、『The yellow of his character』のように名詞的に使用すると、非常に古風で、現代英語としては不自然な印象を与えます。より自然な表現としては、『A weakness in his character』のように、直接的に弱点や欠点を指摘する方が適切です。また、このような抽象的な概念を色で表現する比喩は、文化的背景によって解釈が異なるため、誤解を避けるためにも直接的な表現を選ぶ方が無難です。日本人が『性格の黄色さ』のように、色を使った比喩表現をそのまま英語に直訳しようとする際に起こりやすい誤りです。

文化的背景

黄色は光、太陽、豊穣を象徴する一方で、欺瞞、臆病、嫉妬といった負のイメージも内包する複雑な色です。その二面性は、歴史や文化の中で黄色が担ってきた役割を反映しています。

中世ヨーロッパでは、黄色はしばしばアウトサイダーや異端者を識別するために用いられました。ユダヤ人は黄色い帽子やバッジの着用を義務付けられ、らい病患者も黄色い衣服を身につけさせられました。これは、黄色が社会の規範から逸脱した人々を示す色として機能していたことを示しています。また、裏切り者のユダが黄色い服を着て描かれることも、この色のネガティブなイメージを強化しました。ただし、黄色は常に否定的な意味合いを持っていたわけではありません。ルネサンス期には、黄色は知性や栄光を象徴する色としても用いられ、王侯貴族の衣装や装飾品にも取り入れられました。

現代においても、黄色は注意を喚起する色として広く用いられています。道路標識や警告灯、建設現場の安全ベストなど、危険や注意を促す場面でよく見られます。これは、黄色が人間の視覚に訴えかける力が強く、注意を引きやすい色であるためです。しかし、一方で「yellow-bellied(臆病者)」という表現があるように、臆病や卑怯さを表す言葉としても使われます。また、ジャーナリズムの世界では「yellow journalism(扇情的な報道)」という言葉があり、事実を歪曲して大衆の関心を引こうとする低俗な報道を指します。このように、黄色は明るさや活力を象徴する一方で、ネガティブなイメージも持ち合わせている、多面的な色なのです。

国や地域によって、黄色の捉え方は異なります。例えば、中国では黄色は皇帝の色であり、権力や繁栄を象徴します。仏教においては、黄色は悟りや智慧を表す神聖な色です。しかし、ラテンアメリカの一部地域では、黄色は死や悲しみを象徴することもあります。このように、黄色は文化的な背景によって異なる意味を持つため、その使用には注意が必要です。学習者は、黄色という言葉が持つ多様な文化的意味合いを理解することで、より豊かな語彙力と文化理解を深めることができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題(短文の空所補充)、長文読解、リスニング(会話の一部)。

- 頻度と級・パート: 準2級以上で出題可能性あり。特に準1級、1級の長文読解で出現頻度が高まる。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで出現。環境問題、社会問題、文化、科学など、様々な分野の英文で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な単語だが、比喩的な意味や派生語(yellowness, yellowish)も覚えておくと良い。長文読解では、文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(読解問題)で出現。

- 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネス関連の文書で稀に出題される。Part 7で間接的に意味を問われることもある。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(市場調査、報告書、広告など)で、色に関する記述として使われる場合がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な語彙問題として問われることは少ないが、文脈理解のために意味を覚えておく必要がある。ビジネス英語特有の言い回しにも注意。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)で出現。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で使われるため、比較的頻度は高い。

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会科学、歴史など、幅広い分野の学術的文章で使われる。比喩的な意味合いで使われることもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握することが重要。類義語(golden, amberなど)とのニュアンスの違いも理解しておくと役立つ。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題、語彙問題(同意語選択、空所補充)。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出現頻度が高くなる傾向がある。標準的な語彙として認識されている。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、文化、科学など、幅広いテーマで使われる。比喩的な意味合いで使われる場合もある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な単語だが、文脈によって意味合いが異なる場合があるので注意が必要。類義語や関連語も一緒に覚えておくと、読解問題で有利になる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。