英単語学習ラボ

wool

/wʊl/(ウゥル)

母音 /ʊ/ は日本語の「ウ」よりもずっと短く、口を少し丸めて発音します。日本語の「ウー」のように伸ばさないように注意しましょう。また、語尾の /l/ は舌先を上の前歯の裏側に当てて発音します。日本語のラ行の発音とは少し異なります。

名詞

羊毛

羊の毛。セーターやコートなどの衣類の材料となる。温かくて柔らかいイメージ。

This cozy sweater is made of soft wool.

この心地よいセーターは、柔らかい羊毛でできています。

寒い日に、お気に入りのセーターに袖を通した時の「あたたかくて気持ちいい」感覚が伝わる例文です。'made of' は「〜でできている」という意味で、素材を説明するときによく使われます。羊毛のセーターは特に冬に人気ですね。

The sheep on the farm give us their warm wool every year.

農場の羊たちは、毎年私たちに暖かい羊毛を与えてくれます。

牧場で羊たちがのんびり草を食べている、のどかな風景が目に浮かびます。この例文は、羊毛がどこから来るのか、その源を教えてくれます。「羊が毛を刈られて、それが私たちの服になるんだな」と想像することで、単語と現実世界が結びつきます。

She wrapped herself in a thick wool blanket on the cold night.

彼女は寒い夜、厚手の羊毛のブランケットにくるまりました。

凍えるような夜に、ふかふかのブランケットにくるまってホッと一息つく情景が目に浮かびます。'wool' は暖かさの象徴でもあります。'wrap oneself in' は「〜にくるまる」という、寒い日にぴったりの表現です。

名詞

ウール製品

羊毛から作られた製品全般を指す。衣類だけでなく、カーペットや断熱材なども含む。

This soft wool sweater keeps me very warm on cold days.

この柔らかいウールのセーターは、寒い日でも私をとても暖かくしてくれます。

冬の寒い日、お気に入りのウールセーターを着て、その暖かさにホッと安心している場面を想像してください。「wool」は「ウール製の」という意味で、衣類によく使われます。この例文は、ウール製品の「暖かさ」という特性を伝える典型的な使い方です。 文法ポイント:「keep + 目的語 + 形容詞」で「~を~の状態に保つ」という意味になります。 日常会話のヒント:"soft"(柔らかい)や "warm"(暖かい)は、ウール製品を褒めるときによく使う形容詞です。

My mom always washes her wool scarf gently by hand.

母はいつも、ウールのスカーフを優しく手洗いします。

お母さんが、大切なウールのスカーフを縮ませないように、とても丁寧に手洗いしている様子が目に浮かびますね。「wool」は「ウール製品」として、そのデリケートな性質から「手入れ」に関する文脈で非常によく使われます。 文法ポイント:「wash + もの」で「~を洗う」。「gently by hand」は「優しく手で」という、洗い方を具体的に表す表現です。 日常会話のヒント:ウールはデリケートな素材なので、"wash gently"(優しく洗う)や "wash by hand"(手洗いする)という表現は、洗濯表示や会話で頻繁に出てきます。

He bought a thick wool blanket to stay cozy at home.

彼は家で快適に過ごすために、厚手のウール毛布を買いました。

肌寒くなってきた季節に、家でぬくぬく過ごすために、男性がお店で厚手のウール毛布を選んで買っている場面です。「wool」はセーターなどの衣類だけでなく、「毛布」のような家庭用品にも使われることを示しています。 文法ポイント:「buy + もの」で「~を買う」。「to + 動詞の原形」は「~するために」という目的を表すときに使います。 日常会話のヒント:"thick"(厚い)は毛布やセーターの暖かさを表すときによく使います。 "cozy" は「居心地が良い」「快適な」という意味で、特に家でリラックスしている様子を表すのにぴったりの単語です。

形容詞

羊毛の

羊毛でできていること、または羊毛のような性質を持つことを表す。「ウールのコート」「ウールのような手触り」のように使う。

My grandma knitted me a soft wool scarf for winter.

おばあちゃんが冬のために、私に柔らかい羊毛のスカーフを編んでくれました。

この例文では、寒い冬の日におばあちゃんが心を込めて編んでくれた、温かいスカーフを想像してみてください。このスカーフが「羊毛でできている」という意味で「wool」が使われています。「wool」は、このように名詞の前に置いて「羊毛の~」と、そのものの素材を表す形容詞としてよく使われます。

He loved the cozy feeling of his new wool blanket.

彼は新しい羊毛の毛布の心地よい肌触りがとても気に入りました。

寒い夜、新しい毛布にくるまってホッとしている場面を思い浮かべてみましょう。肌触りが良くて暖かい、そんな毛布の素材が「wool」です。特に「blanket(毛布)」や「sweater(セーター)」など、体を温めるものの素材を説明するのによく使われる典型的な表現です。

She checked the label to make sure it was a real wool sweater.

彼女はそれが本物の羊毛のセーターであるかを確認するために、ラベルを調べました。

お店で服を買うとき、素材が気になることってありますよね。この例文では、本物の羊毛(real wool)かどうかを確かめるために、ラベルを見ている場面です。このように、「wool」は素材の品質や種類を特定する際にも頻繁に使われます。日常会話でも、服の素材について話すときによく登場しますよ。

コロケーション

wool gathering

ぼんやりしている、空想にふけっている

文字通りには『羊毛を集める』ですが、これは非現実的な行為を指し、そこから転じて『上の空で考え事をしている』状態を表します。しばしば、注意散漫で集中力がない様子を婉曲的に表現する際に用いられます。口語表現で、ビジネスシーンなどフォーマルな場には不向きです。類似表現として 'daydreaming' がありますが、'wool gathering' はよりユーモラスなニュアンスを含みます。

pull the wool over someone's eyes

人を騙す、ごまかす

相手の目を羊毛で覆い隠すイメージから、『真実を見えなくする』、つまり『騙す』という意味になります。このイディオムは、意図的に相手を欺く行為を指し、しばしば詐欺や策略が伴います。例えば、『彼は甘い言葉で私を騙した』を 'He pulled the wool over my eyes with his sweet talk' のように表現できます。日常会話でよく使われる表現です。

dyed-in-the-wool

根っからの、筋金入りの

羊毛を染める際に、繊維の奥まで染料が浸透している状態を指し、そこから転じて『考え方や信念が深く染み付いている』、つまり『根っからの』という意味になります。例えば、『彼は根っからの保守主義者だ』を 'He is a dyed-in-the-wool conservative' のように表現できます。政治的な文脈や、人の性格を強調する際に使われることが多いです。類似表現として 'through and through' がありますが、'dyed-in-the-wool' はより伝統的で、変えられない性質を強調します。

all wool and a yard wide

本物の、正真正銘の(アメリカ英語の古い表現)

元々は、羊毛製品の品質の高さを保証する表現で、幅が1ヤード(約91cm)ある高品質の羊毛生地を指していました。そこから転じて、人の性格や物の品質が『本物である』、『信頼できる』という意味合いで使われるようになりました。ただし、この表現は古風で、現代ではあまり一般的ではありません。特にアメリカ英語で使われていた表現で、歴史的な文脈や文学作品で見かけることがあります。

fine wool

上質な羊毛

羊毛の品質を評価する際の表現で、特にメリノウールのような繊維が細く柔らかい羊毛を指します。比喩的に、洗練された、上品なものを指すこともあります。例えば、「fine wool suit(上質なウールのスーツ)」のように使われます。ビジネスシーンやファッション業界で用いられることが多い表現です。

shorn wool

刈り取られた羊毛

羊から刈り取られたばかりの羊毛を指す言葉で、羊毛の生産工程における最初の段階を表します。比喩的に、何かを取り去られた状態、または準備が整った状態を表すこともあります。例えば、比喩的に「shorn of illusions(幻想を打ち砕かれた)」のように使われることがあります。

使用シーン

アカデミック

繊維学、獣医学、農業経済学などの分野の研究論文や講義で頻繁に使用されます。「羊毛の特性」「羊毛生産の経済効果」「羊毛繊維の構造」といったテーマで専門的な議論がなされる際に登場します。例:『本研究では、異なる品種の羊毛繊維の熱伝導率を比較分析した。』

ビジネス

アパレル業界や繊維製品を扱う企業で、契約書、商品企画書、マーケティング資料などで使用されます。「高級ウール素材の調達」「ウール製品の品質管理」「サステナブルなウール生産」といった文脈で用いられます。例:『当社の今シーズンのコレクションでは、メリノウールを100%使用した高品質なニット製品を展開いたします。』

日常会話

衣料品店での買い物、手芸、趣味の編み物など、日常生活の中で羊毛やウール製品に触れる際に使用されます。「ウールのセーター」「ウールのマフラー」「ウールのお手入れ方法」といった話題で会話が生まれることがあります。例:『このウールのセーター、肌触りがすごく良いね。』

関連語

類義語

  • fleece

    羊やヤギなどから刈り取られた、未加工の羊毛の塊を指す名詞。特に、刈り取られたばかりの、洗われていない状態の羊毛を指すことが多い。農業や畜産の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Wool"は羊毛全般を指す一般的な言葉であるのに対し、"fleece"は羊から刈り取られたままの状態の、より具体的な羊毛の塊を指す。したがって、"fleece"はより専門的で、農業や羊毛産業に関連する文脈で使われる傾向がある。 【混同しやすい点】"Wool"は衣服や製品の材料としての羊毛を指すことが多いが、"fleece"は羊から刈り取られた生の羊毛を指すため、用途が異なる。また、"fleece"は羊の毛皮全体を指すこともある。

  • yarn

    糸、特に編み物や織物に使われる糸を指す。様々な素材(羊毛、綿、合成繊維など)から作られる。手芸や繊維産業で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Wool"は羊毛という素材を指すのに対し、"yarn"は羊毛や他の素材から作られた糸を指す。つまり、"wool"は材料であり、"yarn"は製品である。"Yarn"は編み物や織物など、手芸や繊維産業の文脈で使われる。 【混同しやすい点】"Wool"は素材そのものを指し、"yarn"は加工された糸を指すという違いを理解することが重要。また、"yarn"は羊毛以外の素材から作られることもある。

  • cashmere

    カシミヤヤギの毛から作られた高級な羊毛を指す。非常に柔らかく、暖かく、軽い。高級衣料品によく使われる。 【ニュアンスの違い】"Wool"は一般的な羊毛を指すのに対し、"cashmere"は特定の種類のヤギの毛から作られた、より高級な羊毛を指す。"Cashmere"はより贅沢で、高価な衣料品に使われる。 【混同しやすい点】"Cashmere"は"wool"の一種だが、より高級で特別な素材であるという点を理解することが重要。価格帯や用途が大きく異なる。

  • mohair

    アンゴラヤギの毛から作られた羊毛を指す。光沢があり、丈夫で、独特の風合いを持つ。セーターやスカーフなどに使われる。 【ニュアンスの違い】"Wool"は一般的な羊毛を指すのに対し、"mohair"は特定の種類のヤギの毛から作られた羊毛を指す。"Mohair"は光沢があり、独特の風合いを持つため、他の羊毛とは異なる特徴を持つ。 【混同しやすい点】"Mohair"も"wool"の一種だが、その光沢や風合いが異なるため、区別する必要がある。また、"mohair"はチクチクする感触がある場合もある。

  • angora

    アンゴラウサギの毛から作られた繊維を指す。非常に柔らかく、ふわふわしている。セーターや帽子などに使われる。 【ニュアンスの違い】"Wool"は羊毛を指すのに対し、"angora"はウサギの毛を指す。"Angora"は非常に柔らかく、ふわふわしているため、羊毛とは異なる感触を持つ。 【混同しやすい点】"Angora"は羊毛ではなく、ウサギの毛であるという点を理解することが重要。また、"angora"は抜け毛が多いという特徴もある。

  • 繊維全般を指す言葉。羊毛、綿、麻、合成繊維など、様々な素材が含まれる。科学、産業、繊維産業など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Wool"は特定の種類の繊維(羊毛)を指すのに対し、"fiber"はより一般的な言葉で、様々な種類の繊維を含む。"Fiber"は素材の種類を特定せず、繊維の性質や用途について言及する際に使われる。 【混同しやすい点】"Wool"は具体的な素材を指し、"fiber"はより抽象的な概念を指すという違いを理解することが重要。例えば、「このセーターは天然繊維で作られている」という場合、"fiber"がより適切な表現となる。

派生語

  • woolly

    『羊毛のような』『毛でおおわれた』という意味の形容詞。名詞の『wool(羊毛)』に、性質や状態を表す接尾辞『-y』が付くことで、羊毛の性質を持つことを表す。日常会話では、セーターなどの素材を表現する際に使われ、比喩的に『曖昧な』『ぼんやりした』という意味でも用いられる。

  • woolgathering

    『上の空』『ぼんやりしていること』を意味する名詞。文字通りには『羊毛を集めること』だが、注意散漫で非生産的な活動を指す比喩表現として使われる。やや古風な表現だが、文学作品などで見かけることがある。

  • worsted

    『梳毛糸(そもうし)』または『梳毛織物』を意味する名詞。羊毛を平行に並べて紡いだ糸であり、滑らかで光沢があるのが特徴。服飾関係の専門用語として使われる。

反意語

  • 『亜麻(あま)』または『亜麻布』を意味する名詞。羊毛が動物性の繊維であるのに対し、亜麻は植物性の繊維であり、素材として明確な対比をなす。羊毛が温かさを連想させるのに対し、亜麻は涼しさを連想させるため、夏物の衣料などに用いられる。

  • 『合成の』という意味の形容詞。羊毛が天然繊維であるのに対し、合成繊維は人工的に作られた繊維であり、性質や製造方法が大きく異なる。文脈によっては、天然素材である羊毛の代替品として、価格や機能性などで比較される。

  • 『裸の』『覆われていない』という意味の形容詞。羊毛が覆うこと、保護することを連想させるのに対し、『bare』は露出している状態を表す。例えば、『bare skin(むき出しの肌)』は、羊毛の衣服で覆われた状態とは対照的である。

語源

「wool」の語源は、古英語の「wull」に遡ります。これはさらに遡ると、ゲルマン祖語の「*wullo」に由来し、そのルーツはインド・ヨーロッパ祖語の「*h₂wĺ̥h₁neh₂-」(羊毛)にあります。この祖語は、羊毛を意味する言葉の共通の源であり、ラテン語の「vellus」(羊毛、毛皮)や、リトアニア語の「vilna」(羊毛)など、他のインド・ヨーロッパ語族の言葉にも関連が見られます。つまり、「wool」という言葉は、非常に古い時代から羊毛という素材が人間にとって重要であったことを物語っています。現代英語の「wool」は、これらの祖語から形と意味を受け継ぎ、今日に至るまで変わらず使われ続けているのです。

暗記法

羊毛は古来、暖かさと豊かさの象徴。中世ヨーロッパでは経済の中心であり、イングランドの富を築き、「羊毛の道」が発達。修道院も羊毛生産に関与し、その収益は教会の財政を支えた。ギリシャ神話「金羊毛」は富と権力の象徴。童話では純粋さの象徴。現代ではサステナビリティの観点からも再評価。羊毛を選ぶことは、歴史や文化、人々の営みに思いを馳せること。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の 'l' の音が弱くなると聞き分けが難しくなります。スペルも 'oo' と 'o' の違いのみで視覚的にも混同しやすいです。意味は『狼』であり、全く異なります。日本語の『ウ』の音は、英語の /ʊ/ (wool) と /ʌ/ (wolf) の中間的な音になりやすいため、意識して区別する必要があります。

発音記号は /hoʊl/ で、'wool' とは異なりますが、スペルに 'o' が含まれていること、そして『全体』という意味で抽象的な概念を表すことから、文脈によっては混同される可能性があります。特に、'a whole' のように不定冠詞がつく場合、発音の変化に注意が必要です。

母音の発音が /ʊ/ で 'wool' と同じです。動詞として『引く』という意味を持ちます。文脈が異なれば意味の混同は少ないですが、発音練習の際に意識して区別する必要があります。'wool' は名詞、'pull' は動詞という品詞の違いも重要です。

'wool' と同様に /ʊ/ の音を含みますが、'wood' の場合は /ʊd/ と子音が異なります。意味は『木材』または『森』です。スペルも似ていますが、意味が全く異なるため、文脈で判断できます。ただし、発音練習の際には注意が必要です。また、'would' との発音の違いも意識しましょう。

スペルに 'oo' が含まれているため、'wool' と視覚的に似ています。発音は /kuːl/ と異なり、長母音の /uː/ を含みます。『涼しい』や『かっこいい』といった意味を持ちます。日本人学習者は、ローマ字読みの影響で 'cool' を 'クール' と発音しがちですが、英語の発音は日本語よりも口をすぼめることを意識すると良いでしょう。

発音もスペルも 'wool' とは大きく異なりますが、未来を表す助動詞として非常によく使われるため、文章を読む際に 'wool' と見間違える可能性があります。特に、速読をしている時や、文字が小さく表示されている場合に注意が必要です。意味は『〜だろう』という未来の予測や意志を表します。

誤用例

✖ 誤用: The wool of the discussion was quite interesting.
✅ 正用: The gist of the discussion was quite interesting.

日本語の『核心』を直訳的に『wool(羊毛)』で表現してしまう誤用です。英語の『wool』は文字通り羊毛や毛織物を指し、比喩的に『核心』や『要点』の意味で使用されることはありません。英語では、議論の『核心』や『要点』を指す場合は『gist』や『essence』を用いるのが適切です。日本人が抽象的な概念を具体的な名詞で表現しようとする際に、意味の近い別の単語を選んでしまうことが原因と考えられます。

✖ 誤用: I felt woolly after the heavy meal.
✅ 正用: I felt drowsy/lethargic after the heavy meal.

『woolly』は文字通りには『羊毛のような』という意味ですが、比喩的には『ぼんやりした』『曖昧な』という意味合いで使われます。重い食事の後に感じる『眠気』や『だるさ』を表現する場合には、より直接的な『drowsy』や『lethargic』が適切です。日本人が状態を表す形容詞を選ぶ際に、直接的な表現を避け、間接的な表現を選んでしまう傾向が、この誤用を生む原因の一つと考えられます。また、日本語の『もこもこ』した感じから連想して、そのような状態を表そうとした可能性もあります。

✖ 誤用: I'd like to wool my new sweater.
✅ 正用: I'd like to wear my new sweater.

動詞として『wool』を使用する誤りです。英語では『wool』は基本的に名詞として使用され、『羊毛で覆う』といった意味合いで動詞的に使用されることは非常に稀です。服を『着る』という行為を表現する場合には、一般的な動詞である『wear』を使用します。日本人が名詞を動詞として使用する傾向(例: ググる)が、英語学習においても影響を与えていると考えられます。また、新しいセーターを『羊毛で覆いたい』という意図で話していると解釈される可能性があり、文脈によっては奇妙に聞こえます。

文化的背景

羊毛(wool)は、古来より暖かさと豊かさの象徴であり、同時に、それを生産・加工する人々の労働と生活を支えてきた基盤でもあります。その柔らかい質感と保温性から、厳しい自然環境下での生活を守る必需品として重宝され、社会的な富の源泉としても重要な役割を果たしてきました。

中世ヨーロッパにおいて、羊毛は経済の中心的な存在でした。イングランドでは、羊毛産業が国家の富を築き上げ、「羊毛の道(Wool Road)」と呼ばれる交易路が各地に発達しました。修道院は広大な土地を所有し、羊毛生産に深く関与し、その収益は教会の財政を支えました。羊毛は単なる商品ではなく、政治的な力を持つ存在でもあったのです。羊毛産業の隆盛は、農村部の景観を変え、人々の生活様式にも大きな影響を与えました。羊毛をめぐる争いは、時には国家間の戦争の火種となり、社会構造を大きく揺るがすこともありました。

文学作品においても、羊毛は様々な意味合いを込めて登場します。例えば、ギリシャ神話の「金羊毛」は、英雄イアソンが冒険の末に手に入れる宝であり、富と権力の象徴として描かれています。また、童話や寓話では、羊毛はしばしば純粋さや無垢さを表すモチーフとして用いられます。羊毛で作られた衣服は、暖かさだけでなく、保護や安心感を与える存在として、物語の登場人物を支えます。羊毛は、単なる素材を超えて、人々の感情や願望を表現する手段としても用いられてきたのです。

現代においても、羊毛は高級衣料や寝具など、様々な用途で利用されています。サステナビリティへの関心の高まりから、天然素材である羊毛の価値が見直され、環境に配慮した生産方法が模索されています。羊毛は、過去から現在、そして未来へと、人々の生活に寄り添い、その暖かさと恵みを与え続けていくでしょう。羊毛製品を選ぶことは、単に物を消費するだけでなく、その背景にある歴史や文化、そして人々の営みに思いを馳せることでもあるのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 2級以上で稀に出題。準1級以上でやや頻度が増加。

- 文脈・例題の特徴: 自然科学、環境問題に関連する長文で登場しやすい。衣類や動物(羊)に関する文脈も考えられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての基本的な意味(羊毛)を理解しておくことが重要。関連語(knit, yarn, fabricなど)も一緒に学習すると効果的。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)で稀に出題。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると出題頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: 衣料品、繊維産業に関する記事やメールで登場する可能性がある。間接的な言及(例:防寒具の材料として)が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは優先度の高い単語ではないため、基本的な意味を理解していれば十分。ビジネスシーンでの直接的な使用頻度は低い。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで稀に出題。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBT全体で見ると出題頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、文化、産業に関するアカデミックな文章で登場する可能性がある。羊毛産業や衣料の歴史など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 専門的な知識を問われるわけではないため、文脈から意味を推測する能力が重要。関連語句(textile, fiberなど)も覚えておくと役立つ。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈把握問題や内容一致問題で問われる可能性。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に出題されることがある。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、歴史、文化、産業に関する文章で登場する可能性がある。比喩表現として使われる場合もある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、文脈に応じた柔軟な解釈が求められる。関連語句や背景知識があると有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。