英単語学習ラボ

what if

/ˌwʌt ˈɪf/
接続詞

もし〜ならどうなる?

仮定の話を持ち出す時に使う。現実には起こっていないこと、あるいは起こる可能性が低いことを前提として、その結果や影響について問いかけるニュアンス。「〜だったら、どうしよう?」「〜だったら、どうなるだろう?」といった、思考実験や提案のきっかけとして使われることが多い。

A nervous student stood on stage. "What if I forget my speech?" she thought.

緊張した生徒がステージに立っていた。「もしスピーチを忘れたらどうしよう?」と彼女は思った。

この例文は、発表を控えた生徒が「もし〜だったらどうしよう?」と、まだ起きていないことに対する不安や心配を感じている場面です。「what if」は、このように未来の可能性について懸念を口にするときによく使われます。心の中で考える独り言としても使えます。

We were planning a fun outdoor game. "What if the wind gets too strong?" someone asked.

私たちは楽しい屋外ゲームを計画していました。「もし風が強くなりすぎたらどうなる?」と誰かが尋ねました。

みんなで外での遊びを計画しているときに、起こりうる問題について誰かが気づいて質問している場面です。「what if」は、このように計画中に起こりうる可能性を指摘したり、懸念を伝えたりするときにも使われます。疑問文の形をとり、相手に意見を求めるニュアンスも含まれます。

My little brother looked up at the sky. "What if we could fly like birds?" he asked with shining eyes.

私の弟が空を見上げた。「もし鳥みたいに飛べたらどうなるかな?」と彼は目を輝かせて尋ねた。

この例文は、無邪気な子供が、空想の世界で起こりうる素晴らしいことを想像している場面です。「what if」は、心配だけでなく、「もし〜だったらどんなに素敵だろう?」と、ポジティブな可能性や夢を語るときにも使われる、非常に柔軟な表現です。

名詞

もしもの話

ある事態を仮定して、その結果や影響を検討すること。または、その仮定の話そのものを指す。「what ifs」のように複数形で使われることが多い。

My friend always worries about all the what-ifs before a big trip.

私の友人は、大きな旅行の前にいつもあらゆる「もしもの話」を心配します。

この例文は、旅行の計画中に、起こりうる問題(雨が降ったら?電車に乗り遅れたら?)についてあれこれ心配している人の気持ちを表しています。名詞の「what-ifs」は、未来の不確実なことや、起こるかもしれない問題全般を指すときに使われる典型的な例です。このように、心配事や懸念事項について話すときによく使われます。

After quitting his job, he kept thinking about the what-ifs of his career.

仕事を辞めた後、彼は自分のキャリアに関する「もしもの話」ばかり考えていました。

この例文は、人生の大きな決断(ここでは退職)をした後に、『もしあの時、別の道を選んでいたらどうなっていたか?』と、過去の選択や別の可能性について思いを巡らせる様子を描写しています。後悔や未練、あるいは未だ見ぬ可能性について考える文脈で、「what-ifs」が使われることがよくあります。

Don't let the what-ifs stop you from trying something new and exciting.

「もしもの話」に、新しくてワクワクすることに挑戦するのを止めさせてはいけません。

この例文は、新しいことに挑戦しようとするときに感じる不安や心配(もし失敗したら?もしうまくいかなかったら?)を乗り越えようとする前向きな気持ちを表しています。「what-ifs」は、行動をためらわせるような懸念事項を指し、それを乗り越えるべきだというメッセージでよく使われます。 'stop you from doing something' は「あなたが〜するのを止める」という、よく使われる表現です。

コロケーション

what if anything

もし何かあるとすれば、何が

「what if」に「anything」を加えることで、仮に何か問題点や変更点があるとすれば、具体的に何なのかを尋ねるニュアンスが強まります。ビジネスシーンや議論の場で、相手に具体的な内容を促す際に有効です。単に「何か問題は?」と聞くよりも丁寧で、相手に考える余地を与える表現です。口語でもフォーマルな場面でも使用できます。

what if not

もしそうでなかったら、どうなるか

ある事柄が起こることを前提とした上で、それが実現しなかった場合の結果や影響を問う表現です。仮定と反実仮想を組み合わせたニュアンスを持ちます。例えば、「投資が成功したらどうなるか、もしそうでなかったらどうなるか」のように、リスクとリターンの両面を検討する際に用いられます。ビジネスシーンでリスク管理や計画立案を行う際に役立ちます。やや形式ばった言い方です。

what if it were to happen

万が一起こるとしたら

現実には起こる可能性が低い、あるいは望ましくない事態を想定し、その場合にどう対処すべきかを検討する際に使われます。「were to」という仮定法を用いることで、現実からの距離感を強調し、起こりうるリスクに備えるニュアンスがあります。リスクマネジメントや危機管理の文脈でよく用いられます。フォーマルな響きがあります。

what if the shoe were on the other foot

もし立場が逆だったら

直訳すると「もし靴が反対の足にあったら」となり、立場や状況が逆転した場合を仮定するイディオムです。相手の立場になって考えることを促す際に用いられ、共感や理解を深める効果があります。交渉や議論の場で、相手の視点を考慮する重要性を示すために使われます。口語的で、親しみやすい表現です。相手に感情移入を促すニュアンスがあります。

what if we were to...

もし~したらどうだろうか

「what if」に「we were to」を組み合わせることで、提案やアイデアを控えめに提示する表現になります。「~してみたらどうだろうか」というニュアンスで、相手に検討を促す際に用います。直接的な命令や指示を避け、協調的な雰囲気で提案したい場合に有効です。ビジネスシーンの会議やブレインストーミングなどでよく使われます。相手に選択の余地を与える丁寧な言い方です。

what if I told you...

もし私があなたに~と言ったら

相手に驚きや興味を持たせる導入として用いられる表現です。秘密や意外な事実を打ち明ける前に、相手の注意を引きつける効果があります。物語の冒頭やプレゼンテーションの導入など、聴衆を引き込むために使われることがあります。口語的で、親近感を与える表現です。聞き手の好奇心を刺激するニュアンスがあります。

what if all along

最初からずっと、もし~だったら

ある事実が後になって判明し、それが最初から存在していた可能性を考慮する際に用いる表現です。「実は最初からそうだったとしたら」というニュアンスで、後悔や驚き、あるいは新しい視点を示す際に使われます。ミステリー小説やサスペンス映画などで、真相が明らかになる場面でよく用いられます。文学的な表現で、読者の感情を揺さぶる効果があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、仮説や実験結果の考察において使用されます。例えば、「もし仮にこの変数を操作したらどうなるか(What if we manipulate this variable?)」というように、結果の予測や影響を検討する際に用いられます。また、議論の出発点として、「もし〜という前提が成り立ったとしたら(What if we assume that...)」という形で用いられ、理論的な考察を深めるために重要です。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、戦略立案やリスク評価など、将来の可能性を検討する際に使用されます。例えば、会議で「もし競合他社が同様の製品を発売したらどうなるか(What if our competitors launch a similar product?)」といったリスクシナリオを議論したり、プロジェクトの計画段階で「もしスケジュールが遅延したらどうなるか(What if the schedule is delayed?)」という緊急時の対応策を検討したりする際に用いられます。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用されます。

日常会話

日常会話では、可能性や想像上の状況について尋ねる際に頻繁に使用されます。例えば、「もし宝くじが当たったらどうする?(What if I won the lottery?)」や「もし雨が降ったらどうしよう?(What if it rains?)」のように、個人的な願望や心配事を表現する際に用いられます。また、軽い提案や意見を述べる際にも使用され、「もし〜だったら面白いかもね(What if we tried...?)」というように、気軽な会話の中でアイデアを出し合う場面で活用されます。口語的な表現が中心です。

関連語

類義語

  • 仮定や想定を表し、「もし〜ならば」という意味で使われる。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"What if"よりも少しフォーマルな響きを持ち、より客観的な状況を想定する際に用いられることが多い。また、"suppose"は後に続く節が既知の情報や一般的に認められている事実に基づいていることが多い。 【混同しやすい点】"Suppose"はしばしば"that"を伴って用いられるが、省略されることも多い。また、"supposing"という形でも同様の意味で使用される。

  • assuming

    仮定や前提を置くことを表し、「〜と仮定すると」という意味で使われる。ビジネスや論理的な議論の場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"What if"よりも、ある事実や状況が真実であると仮定して議論を進める際に適している。より強い確信や根拠がある仮定を意味することが多い。 【混同しやすい点】"Assuming"は現在分詞形であり、文頭で使用する際には、従属節を導く接続詞として機能する。また、"provided that"や"on the condition that"と同様に、条件を示す意味合いも含む。

  • in the event that

    万が一の場合を想定し、「〜の場合には」という意味で使われる。フォーマルな場面や法的文書、保険契約などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"What if"よりも非常にフォーマルで、起こる可能性は低いが、起こった場合に備えて対策を講じる必要がある状況を想定する際に用いられる。緊急時やリスク管理に関連する文脈でよく使用される。 【混同しやすい点】非常に形式的な表現であり、日常会話ではほとんど使用されない。契約書や公式文書など、正確性と厳密さが求められる場面で使用される。

  • 「〜しないように」という意味で、ある望ましくない事態を避けるために行動することを表す。文学作品や古風な表現として用いられる。 【ニュアンスの違い】"What if"とは異なり、否定的な結果を回避するための予防措置に焦点を当てている。非常にフォーマルで古風な表現であり、現代英語ではあまり一般的ではない。 【混同しやすい点】"Lest"は従属節を導き、その節の中では助動詞の"should"が用いられることが多い(例:Work hard lest you should fail)。また、"lest"自体が否定的な意味を含むため、従属節の中で"not"などの否定語は不要である。

  • 「もし〜ならば」という意味で、仮定や可能性を示す。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"What if"よりも控えめで、可能性が低い状況を想定する際に用いられることが多い。また、驚きや疑念の気持ちを表す場合もある。 【混同しやすい点】"Should"は助動詞であり、文頭に置くことで条件節を作ることができる(例:Should it rain, we will cancel the picnic)。この場合、"if"は省略される。

  • 「〜を考えると」「〜を前提とすると」という意味で、ある事実や情報が既知であるという前提に基づいて議論を展開する際に用いられる。ビジネスや学術的な文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"What if"とは異なり、不確実な未来の可能性を探るのではなく、既知の事実に基づいて結論を導き出すことに重点を置く。証拠やデータに基づいた議論に適している。 【混同しやすい点】"Given"は前置詞または過去分詞として使用され、前置詞として使用される場合は、名詞句を伴う(例:Given the circumstances, we had no choice)。過去分詞として使用される場合は、受動態の文で使用される(例:It was given that...)。

派生語

  • 『何が〜であろうと』という意味。whatとeverの組み合わせで、可能性を包括的に示す。日常会話で頻繁に使われ、しばしば無関心や軽蔑のニュアンスを伴う。

  • whatsoever

    『何であれ』という意味。強調表現として使われ、否定文で『全く〜ない』という意味合いを強める。フォーマルな文脈や法律文書で使われることが多い。

  • whatnot

    『その他色々』という意味。リストの最後に付け加えられ、類似のものが他にもあることを示唆する。やや古風な表現だが、日常会話でも使われる。

反意語

  • 『確実性』という意味。「what if」が不確実な状況を想定するのに対し、certaintyは疑いの余地がない状態を示す。学術論文やビジネスシーンで頻繁に使用される。

  • 『保証』『確信』という意味。「what if」が不安や懸念を表すのに対し、assuranceは安心感や自信を与える。契約書や顧客対応でよく使われる。

語源

"What if" は、単語というより、2つの独立した単語が組み合わさって特定の意味を表すようになった表現です。「what」は疑問詞で、「何」という意味を持ちます。「if」は接続詞で、「もし〜ならば」という条件を表します。この2つが組み合わさることで、「もし〜ならば、何が起こるのか?」、つまり「もし〜ならどうなる?」という仮定の状況に対する疑問や推測を表す表現として使われるようになりました。直接的な語源や接頭辞・接尾辞による派生はありませんが、英語における基本的な語彙の組み合わせによって、新しい意味が生まれた好例と言えるでしょう。日本語の「もしも〜なら」という表現と非常に近いニュアンスで使用されます。

暗記法

「もし〜なら?」は、過去への後悔と未来への期待が交錯する感情の震源地。歴史を動かす決断の陰には、常に「もし〜だったら?」という問いかけが存在しました。文学では、あり得たかもしれない別の世界への扉を開き、個人の感情においては、自己反省と未来への展望を促します。想像力と可能性を刺激する、魔法の呪文。それが「what if」です。

混同しやすい単語

『what if』の『what』自体も、文脈によっては混同されやすい。特に疑問詞として使われる場合、意味も品詞も異なる。『what if』は仮定の話を始める際に使うフレーズだが、『what』は具体的な質問をする際に使う。発音は非常に似ているため、文脈で判断する必要がある。

発音が非常に似ており、特に早口で話されると区別が難しい。スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすい。『what if』は仮定の話を始めるが、『whether』は選択肢を示す接続詞。例えば、『I don't know whether to go or not.(行くべきかどうかわからない)』のように使う。発音記号はそれぞれ/wʌt/と/ˈweðər/で、母音と最後の音に違いがある。

『if』の音が含まれているため、発音を聞き間違える可能性がある。スペルは大きく異なるが、音の類似性から混乱が生じやすい。『wife』は『妻』という意味の名詞であり、品詞も意味も全く異なる。『what if』はフレーズ全体で一つの意味を持つが、『wife』は単独で意味を持つ。英語の『f』の発音は日本語の『フ』とは異なり、唇を軽く噛む有声摩擦音である点も意識すると良い。

『what if』の構成要素である『if』は、単独でも条件節を導く接続詞として頻繁に使われる。そのため、『what if』全体を一つのフレーズとして認識せず、『what』と『if』を別々に解釈しようとして意味が通じなくなることがある。『if』は条件を表す接続詞で、『もし~ならば』という意味を持つ。

whiff

スペルが似ており、発音も/wɪf/と近い。『whiff』は『(一瞬の)におい、気配』という意味の名詞または動詞であり、意味も品詞も異なる。例えば、『a whiff of smoke(煙のにおい)』のように使う。『what if』は仮定の話を始めるフレーズだが、『whiff』は具体的な感覚を表す単語である。

what's

口語では『what is』の短縮形である『what's』と発音が似ているため、聞き間違いやすい。『what if』は仮定の話を始める際に使うフレーズだが、『what's』は質問や状況説明に使われる。『What's up?(調子はどう?)』などが代表例。文脈で判断することが重要。

誤用例

✖ 誤用: "What if" I will fail the exam?
✅ 正用: "What if" I fail the exam?

日本人は未来のことを表す場合に、つい "will" を付けたくなりますが、"what if" は仮定の話なので、現在形を使うのが一般的です。"What if" は「もし〜だったらどうなるか」という、不確実な未来に対する懸念や想像を表す表現であり、すでに仮定の意味合いを含んでいるため、"will" を加えると冗長になります。これは、日本語の「もし〜だったら…だろうか?」という表現に引きずられやすい誤りです。英語では、仮定法現在(現在形を使用)で未来の不確実な事柄を表すことがよくあります。

✖ 誤用: What if I told you I don't like sushi? It's a big deal in Japan, you know.
✅ 正用: What if I were to tell you I don't like sushi? It's a big deal in Japan, you know.

"What if" に続く節は基本的に直説法ですが、より控えめな提案や、相手に与える影響が大きい事柄について述べる場合には、仮定法過去(were to + 動詞の原形)を用いることで、婉曲的な表現にすることができます。日本人がストレートな表現を避けがちなのと同じように、英語でも相手への配慮を示すために間接的な言い方をすることがあります。この例では、「寿司が好きではない」という事実が日本文化において大きな意味を持つため、"were to tell" を使うことで、相手に与える衝撃を和らげるニュアンスを込めることができます。また、"What if I told you...?" は、相手がすでに寿司好きであることを前提としているような印象を与える可能性があります。

✖ 誤用: What if the company will go bankrupt?
✅ 正用: "What if" the company goes bankrupt?

ここでも未来形 "will" の過剰な使用が見られます。"What if" は基本的にあり得るかもしれない未来の事態に対する疑問や懸念を表すため、仮定法的なニュアンスを含んでいます。そのため、従属節では現在形を使用します。「もし会社が倒産したらどうなるか?」という状況は、まだ確定していない未来の事象なので、現在形が適切です。日本語の「〜だろうか?」という推測のニュアンスを英語で表現しようとする際に "will" を使ってしまうのは、よくある間違いです。英語の仮定法では、未来の事柄でも現在形で表現することが多いという点を理解することが重要です。

文化的背景

「What if」は、英語圏において単なる条件文を超え、想像力と可能性を刺激する、未来への問いかけの象徴です。特に、過去の出来事に対する後悔や、未来に対する期待と不安が入り混じった複雑な感情を表現する際に、その言葉は力を発揮します。

この表現は、歴史的に見ると、意思決定の場面でリスクと利益を検討するために用いられてきました。政治的な演説やビジネス戦略の議論において、「もし〜だったらどうなるか?」という問いかけは、聴衆の想像力を刺激し、議論を深めるための有効な手段として利用されてきました。たとえば、第二次世界大戦後のヨーロッパ再建に関する議論では、「What if we invest in a unified European economy?(もしヨーロッパ経済を統合したらどうなるか?)」という問いかけが、後の欧州連合の成立につながる重要な一歩となりました。

文学や映画の世界では、「what if」は物語の展開を左右する重要な要素として頻繁に登場します。代替歴史小説(Alternative History)と呼ばれるジャンルでは、「もし〜が違っていたら?」という問いかけから、全く異なる歴史が展開されます。例えば、もしナチス・ドイツが第二次世界大戦に勝利していたら、あるいは、もしジョン・F・ケネディが暗殺されなかったら、という問いかけは、多くの作家や映画監督によって様々な形で探求されてきました。これらの作品は、歴史の偶然性や人間の選択の重要性を浮き彫りにし、私たちに「もし〜だったら」という問いかけを通じて、現実世界に対する新たな視点を与えてくれます。

さらに、「what if」は、個人的な感情や人間関係においても重要な役割を果たします。失恋や後悔の念に苛まれる時、「What if I had said something different?(もし違うことを言っていたらどうなっていただろうか?)」という問いかけは、過去の出来事を振り返り、自己反省を促すきっかけとなります。また、未来に対する不安や期待を抱く時、「What if I fail?(もし失敗したらどうなるだろうか?)」という問いかけは、目標達成のための計画を練り、リスクを回避するための対策を講じる動機となります。このように、「what if」は、私たちの人生における様々な選択や決断に関わり、自己成長や未来への展望を促す、強力なツールとなり得るのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、リスニング(会話文)

- 頻度と級・パート: 2級以上で時々出題。特に準1級、1級の長文読解パートで可能性あり。リスニングでは日常会話で使われる。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話やニュース記事、エッセイなど幅広い文脈で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: "もし〜ならどうなるか"という意味を把握。仮定法と組み合わせて使われることが多い。特に会話文では、相手の提案や意見に対する反応として使われることが多い。

TOEIC

- 出題形式: Part 7(長文読解)、Part 3,4(リスニング)

- 頻度と級・パート: 比較的まれ。しかし、ビジネス関連のシナリオで登場する可能性はあり。Part 7のEメールや記事で「もし〜なら」という状況を想定する際に使われる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスにおける意思決定、リスク評価、将来予測など。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの仮定や提案を理解する際に役立つ。文脈から意味を推測できるように練習する。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的高頻度。学術的な議論や未来予測に関する文章で登場。

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会科学、歴史など、様々な学術分野の文章。

- 学習者への注意点・アドバイス: 仮定法と組み合わせて、複雑な条件文を構成することがある。文脈を理解し、筆者の意図を把握することが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、自由英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で出題される可能性あり。自由英作文では、議論展開の際に使用できる。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマで登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を正確に把握する練習が必要。自由英作文では、仮定や提案を効果的に表現するために活用できる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。