英単語学習ラボ

vomit

/ˈvɑːmɪt/(ヴァーミット)

強勢は最初の音節にあります。母音 /ɑː/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも曖昧で短い音なので、軽く発音しましょう。最後の /t/ は破裂音で、しっかり息を出すように意識するとよりクリアに聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

吐く

口から内容物を勢いよく出す行為。体調不良や強い感情によって引き起こされることが多い。医療、健康、または不快な状況を説明する際に使われる。

The sick child began to vomit in the middle of the night.

病気の子供は夜中に吐き始めました。

この例文は、子供が急に体調を崩して吐いてしまう、親がハッとするような場面を描いています。夜中に突然の出来事であること、子供が「sick(病気の)」状態であることが明確に伝わり、心配な気持ちが想像できます。 「begin to + 動詞」で「~し始める」という変化を表す、よく使う表現です。

He felt dizzy and had to vomit during the long bus ride.

彼はめまいがして、長いバスの旅の間に吐かなければなりませんでした。

長いバスの旅で乗り物酔いになり、めまいを感じながらも我慢していたが、ついに吐いてしまったという状況が目に浮かびます。乗り物酔い(motion sickness)で「吐く」という、非常によくある典型的な場面です。 「feel dizzy」で「めまいがする」という体調を表します。「had to + 動詞」は「~しなければならなかった」という、避けられない状況での義務や必要性を表します。

She ate something bad and started to vomit shortly after dinner.

彼女は何か悪いものを食べてしまい、夕食後まもなく吐き始めました。

この例文は、食べ物が原因で体調を崩し、吐いてしまう場面を描いています。食あたりや食べすぎ、合わないものを食べた後など、日常的によく起こりうる状況です。「何か悪いものを食べた」という原因と、「夕食後まもなく」という時間的なつながりが分かりやすいです。 「start to + 動詞」も「~し始める」という意味で、「begin to」と同じように使えます。「shortly after ~」は「~の直後に」という意味で、時間の経過を表すのに便利です。

名詞

嘔吐物

吐き出された物そのものを指す。医学的な文脈や、不快な状況を具体的に描写する際に用いられる。

The sick child left some vomit on the bed.

病気の子どもがベッドに嘔吐物を残した。

この例文は、幼い子どもが体調を崩してベッドで吐いてしまい、親がそれを見つける場面を描写しています。親の心配と、片付けが必要な状況が目に浮かびますね。`left` は「残した」という意味で、意図せずそこに「存在している状態」を表すのに自然です。

The horrible smell of vomit came from the trash can.

ゴミ箱から吐瀉物のひどい匂いがした。

この例文は、公共の場所などでゴミ箱から吐瀉物のひどい匂いが漂ってくる、不快な場面を鮮明に伝えます。`smell of ~` で「~の匂い」という表現ができます。`horrible` は「ひどい、ぞっとするような」という意味で、不快さを強調する際によく使われます。

The vet examined the vomit from the sick dog.

獣医は、病気の犬の嘔吐物を検査した。

この例文は、獣医さんが体調の悪い犬が吐いたものを見て、その原因を探っている専門的な場面を描写しています。動物病院でよく見られる光景ですね。`examine` は「診察する、検査する」という意味で、医者や獣医が使う動詞として適切です。`vomit from ~` で「~から出た嘔吐物」と、出所を示すことができます。

コロケーション

vomit blood

吐血する

文字通り、血を吐くことを指します。医学的な緊急事態を表す直接的な表現ですが、文学作品や映画などでは、キャラクターの深刻な病状や負傷、精神的な苦痛を強調する目的で用いられることがあります。単に"throw up"と言うよりも、事態の深刻さを際立たせる効果があります。医療現場や、病状を説明する際に使われます。

projectile vomit

噴水のように激しく嘔吐する

普通の嘔吐よりも勢いが強く、遠くまで吐瀉物が飛ぶ様子を表します。医学的な症状を説明する際や、その状況の激しさを強調したいときに使われます。たとえば、食中毒や脳圧亢進など、特定の病状に関連して起こることがあります。日常会話よりも、医療関係者や、状況を詳細に描写したい場合に用いられることが多いでしょう。

vomit up

(食べたものを)吐き出す

"up"を加えることで、食べたものが体から出てくるというニュアンスを強調します。物理的に何かを吐き出す行為だけでなく、比喩的に「秘密を吐き出す」のように、隠していた情報を暴露するという意味で使われることもあります。日常会話でよく使われる表現で、フォーマルな場面には適しません。例えば、「I vomited up everything I ate.(食べたものを全部吐いてしまった)」のように使います。

sea of vomit

吐瀉物の海、吐瀉物でひどく汚れた場所

大量の吐瀉物で地面や場所がひどく汚れている状態を、誇張して表現する際に用いられます。パーティーの後や、集団食中毒が発生した場所などを描写する際に使われることがあります。比喩的な表現で、文字通りの「海」でなくても、広範囲に吐瀉物が広がっている様子を強調します。やや不快な状況をユーモラスに、またはショッキングに表現する際に用いられます。

induce vomiting

嘔吐を誘発する、吐かせる

意図的に嘔吐を引き起こす行為を指します。医学的な処置として、毒物を誤って摂取した場合や、特定の治療のために行われることがあります。また、摂食障害の文脈で用いられることもあります。"induce"は「誘発する」という意味で、フォーマルな場面や、医学的な文脈でよく使われます。日常会話では、"make someone vomit" のように表現することもできます。

feel like vomiting

吐き気がする

実際に嘔吐していなくても、吐き気を感じる状態を表します。乗り物酔いや、不快な状況に遭遇したときなど、様々な場面で使われます。"feel like" は「〜のような気がする」という意味で、婉曲的な表現です。直接的に"I want to vomit"と言うよりも、丁寧な印象を与えます。日常会話で非常によく使われる表現です。

nervous vomiting

神経性の嘔吐

強い不安や緊張が原因で引き起こされる嘔吐を指します。試験前やプレゼンテーションの前など、精神的なストレスが原因で体調を崩す場合に用いられます。心理的な要因が嘔吐を引き起こしていることを強調する表現です。医学的な文脈でも、日常会話でも使われます。

使用シーン

アカデミック

医学論文や生物学の研究などで、症状や実験結果を記述する際に使用されます。例えば、動物実験で特定の薬剤を投与した後の反応として「嘔吐が見られた」と客観的に報告する場合などです。口語的な表現は避けられ、専門用語とともにフォーマルな文体で記述されます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な表現を避ける傾向があるため、「vomit」という単語が使われる頻度は低いですが、食品衛生に関する報告書や、従業員の健康状態に関する報告書などで、医学的な情報伝達が必要な場合に稀に使用されます。例えば、食中毒が発生した場合の報告書で「患者が嘔吐した」という情報を正確に伝える場合などです。

日常会話

日常会話では、体調不良や病気の話をする際に使われることがあります。例えば、「I felt like I was going to vomit.(吐きそうだった)」のように、自分の状態を説明する際に使用します。また、子供の体調について話す際など、比較的率直な表現が許容される場面でも使われます。ただし、フォーマルな場では別の婉曲的な表現が好まれるかもしれません。

関連語

類義語

  • throw up

    口から胃の内容物を出すことを指す、非常に一般的な口語表現。日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Vomit"よりもカジュアルで、直接的な表現。子供や親しい間柄でよく使われる。深刻さや医学的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】"Vomit"は名詞としても動詞としても使えるが、"throw up"は句動詞であり、名詞としてはあまり使われない。また、フォーマルな場面では"vomit"の方が適切。

  • puke

    こちらも口語的な表現で、"throw up"とほぼ同義。しかし、やや下品な印象を与える場合がある。 【ニュアンスの違い】"Vomit"よりもさらにカジュアルで、特に若者の間で使われることが多い。場合によっては不快感や嫌悪感を伴うニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"Puke"は"vomit"よりも使用頻度が低く、フォーマルな場面では避けるべき。また、人によっては不快に感じる可能性があるため、相手や状況を選ぶ必要がある。

  • regurgitate

    胃の内容物が逆流して口に戻ることを意味する。医学的な文脈や、動物の行動を説明する際に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Vomit"よりも医学的、あるいは生物学的なニュアンスが強い。意図的な行為ではなく、生理的な現象を指すことが多い。 【混同しやすい点】"Regurgitate"は、食べたものを消化せずに吐き出すことを指す場合もある。また、比喩的に、情報をそのまま繰り返すという意味でも使われる(例:regurgitate facts)。

  • retch

    吐き気を催し、吐こうとするが、実際には何も出ない状態を指す。しばしば"dry heave"とも呼ばれる。 【ニュアンスの違い】"Vomit"は実際に吐く行為を指すが、"retch"は吐き気はあるものの、吐けない状態を表す。身体的な苦痛や不快感を伴うニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"Retch"は、必ずしも"vomit"に繋がるとは限らない。吐き気はあるが、胃の内容物が出てこない場合に使われる。

  • be sick

    イギリス英語で、吐くことを婉曲的に表現する際に使われる。特に子供や、相手に不快感を与えないように配慮する場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"Vomit"よりも間接的で、丁寧な印象を与える。病気や体調不良が原因で吐くことを示唆する場合が多い。 【混同しやすい点】アメリカ英語では、"be sick"は単に「病気である」という意味で使われることが多い。イギリス英語とアメリカ英語で意味が異なる点に注意が必要。

  • 「大きく持ち上げる」「(重いものを)持ち上げて投げる」という意味の他に、「吐く」という意味も持つ。やや古風な表現。 【ニュアンスの違い】"Vomit"よりも、身体全体を使った激しい動きを伴うニュアンスがある。また、比喩的に感情が激しく動く様子を表すこともある。 【混同しやすい点】"Heave"は、文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。特に、物理的な動作を表す意味で使われることが多い。

派生語

  • emetic

    『催吐剤』または『催吐性の』という意味。vomitの語源であるラテン語の『emetikos(吐き気を催させる)』に由来し、医学・薬学分野で使われる。日常会話での使用頻度は低いが、学術的な文脈では一般的。

  • vomition

    『嘔吐行為』を意味する名詞。動詞vomitから派生した名詞形であり、やや古風で、日常会話ではあまり使われない。医学論文や文学作品など、特定の文脈で見られる。

  • vomitive

    『嘔吐を引き起こす』という意味の形容詞。emeticと同様、vomitの性質を表す。医学的な文脈や、比喩的に不快なものを指す際に使われることがある。使用頻度はemeticより低い。

反意語

  • 『飲み込む』という意味。vomitが体内のものを外に出す行為であるのに対し、swallowは外のものを体内に取り込むという、直接的な反対の動きを示す。日常会話で頻繁に使われる。

  • 『摂取する』という意味。swallowよりもややフォーマルな語彙で、医学・栄養学などの文脈でよく使われる。vomitが消化されたものを排出するのに対し、ingestは消化プロセスを開始するために物質を取り込む。

  • 『保持する』『維持する』という意味。vomitが体内のものを手放すのに対し、retainは何かを保持し続けることを意味する。比喩的な意味でも使われ、情報や感情などを『保持する』という文脈でも用いられる。

語源

"Vomit"の語源は、ラテン語の"vomere(吐き出す)"に由来します。これはさらに、インド・ヨーロッパ祖語の根 *wem-(吐く、吐き出す)に遡ることができます。つまり、この単語は非常に古い時代から、人が体内の不要なものを外に出す行為を指す言葉として存在していたことがわかります。日本語の「嘔吐(おうと)」という言葉を考えると、こちらも何かを「吐き出す」という根本的なイメージが共通していることが理解できるでしょう。"Vomit"は直接的な派生語は多くありませんが、その根源的な意味合いは、言語を通じて人類共通の経験として受け継がれてきたと言えます。

暗記法

「Vomit」は、嫌悪や拒絶の象徴であると同時に、罪悪感や浄化のイメージも持つ言葉。古代ローマの富裕層は、過食の罪悪感を吐き出すことで解消しようとした。宗教的には、罪の告白が「精神的な嘔吐」として表現されることも。文学では、登場人物の葛藤や社会への反抗を象徴する。現代社会ではタブー視されつつも、不正に対する嫌悪感の表明や、感情の吐露として、共感を呼ぶこともある。

混同しやすい単語

『vomit』と発音が似ており、特に語頭の子音 /v/ と /k/ の区別が難しい学習者にとって混乱しやすい。スペルも最初の文字が異なるだけで、視覚的にも似ている。意味は『(罪などを)犯す』、『委託する』、『専念する』など、多岐にわたる。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。また、commit は良い意味でも悪い意味でも使えるのに対し、vomit は基本的に悪い意味でしか使われない。

『vomit』と語尾の音が似ており、特に母音の後の /t/ の発音が弱い学習者には聞き分けが難しい。スペルも似ており、語頭の文字が異なるだけである。意味は『省略する』であり、文脈によっては意味が通じてしまう可能性もあるため注意が必要。omit は意図的に何かを省く場合に使う。

『vomit』と最初の2音節が似ており、特に早口で発音された場合には聞き間違えやすい。スペルも最初の数文字が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『量』、『音量』、『冊』などであり、文脈が大きく異なるため、意味を理解していれば誤解は少ない。ただし、医療現場などでは、vomit の量を volume で表現することがあるため、注意が必要。

『vomit』と発音が似ており、特に語頭の /v/ の音が苦手な学習者には聞き分けが難しい。スペルも最初の数文字が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『害虫』、『社会の害悪』などであり、不快なイメージを持つ単語であるという点では共通している。語源的には、vermin は「worm(虫)」から派生しており、vomit とは全く関係がない。

語尾の '-mit' の部分が『vomit』と共通しており、発音によっては混同しやすい。特に、曖昧母音で発音される場合、区別がつきにくくなる。意味は『頂上』、『首脳会談』であり、文脈が大きく異なるため、意味を理解していれば誤解は少ない。summit は「頂点」という意味から派生し、比喩的な意味合いで使われることも多い。

『vomit』とは母音の音が異なるものの、子音の構成が似ているため、発音練習初期の段階では混同しやすい。スペルも 'o' と 'e' の違いのみで、視覚的にも似ている。意味は『彗星』であり、科学的な話題で登場する単語である。comet は「長い髪」を意味するギリシャ語に由来し、尾を引く彗星の様子を表している。

誤用例

✖ 誤用: I vomited my opinion at the meeting.
✅ 正用: I voiced my opinion strongly at the meeting.

『vomit』は文字通り『嘔吐する』という意味であり、比喩的に『意見を吐き出す』という意味で使用すると、非常に不適切で下品な印象を与えます。日本語の『(感情などを)吐き出す』という表現を直訳すると誤解を招きやすいです。意見を述べる場合は、『voice』や『express』など、よりフォーマルで適切な動詞を選びましょう。英語では、感情や意見を『吐き出す』という表現は、ネガティブな感情が抑えきれずに噴出したようなニュアンスになり、ビジネスシーンでは避けるべきです。文化的な背景として、英語圏では直接的な表現が好まれる場合もありますが、それでも言葉選びには配慮が必要です。

✖ 誤用: The movie was so bad, I almost vomited.
✅ 正用: The movie was so bad, I almost threw up.

『vomit』は医学的な文脈や、ややフォーマルな場面で使われることが多い単語です。日常会話で『吐く』という意味を表す場合は、『throw up』の方が自然で一般的です。日本語では『吐く』という言葉を幅広い場面で使用しますが、英語ではニュアンスによって使い分ける必要があります。特に、映画の感想など、カジュアルな場面では『throw up』を使う方が適切です。また、英語学習者は『vomit』という単語を学校で習うことが多いため、つい使ってしまいがちですが、ネイティブスピーカーが日常会話で使う頻度はそれほど高くありません。

✖ 誤用: He vomited his anger on his family.
✅ 正用: He vented his anger on his family.

『vomit』は物理的に何かを吐き出す行為を指し、感情をぶつけるという意味では不適切です。感情をぶつける場合は『vent』を使うのが適切です。『vent』は『感情を吐き出す』という意味で、比喩的に使われます。日本人は『(感情を)吐き出す』という表現をそのまま英語にしようとしがちですが、英語では感情の種類や状況によって適切な動詞を選ぶ必要があります。また、『vomit』を感情に関して使うと、非常に強い嫌悪感や拒絶感を伴うニュアンスになるため、注意が必要です。

文化的背景

「Vomit(嘔吐する)」は、単なる生理現象を超え、文化的には嫌悪感、拒絶、罪悪感、そして時には浄化の象徴として深く根付いています。特に西洋文化圏では、道徳的な堕落や過剰、制御不能な感情の表れとして描かれることが少なくありません。

古代ローマにおいては、宴会での過食後に吐くことが、富裕層の間で一種のステータスシンボルとして行われていたという逸話があります。これは、美食を追求する一方で、その罪悪感を「吐き出す」ことで解消しようとする心理の表れとも解釈できます。また、宗教的な文脈では、罪を告白し、悔い改める行為が「精神的な嘔吐」として比喩的に表現されることもあります。つまり、心に溜まった穢れを吐き出すことで、魂を清めるというイメージです。

文学作品における「vomit」の登場は、しばしば登場人物の内面の葛藤や社会に対する反抗を表現する手段として用いられます。例えば、ドストエフスキーの作品では、貧困や不条理に対する主人公の絶望が、嘔吐という形で身体的に表出されます。また、現代の映画やドラマでは、薬物中毒や精神的なトラウマに苦しむ人物が、その苦しみを「vomit」という形で表現することがあります。これは、言葉では表現しきれない感情の激しさや、自己破壊的な衝動を視覚的に伝える効果的な方法です。

現代社会においては、「vomit」は依然としてタブー視される行為ですが、同時に、その正直さや赤裸々さが、ある種の共感を呼ぶこともあります。例えば、政治的な不正や社会的な不公平に対して、「vomit」という言葉を使って強い嫌悪感を表明することは、抵抗の象徴として受け止められることがあります。また、過剰な情報やストレスに晒された現代人が、その負担を「吐き出す」ように、自分の感情を素直に表現することの重要性も認識されつつあります。このように、「vomit」は、単なる生理現象から、社会的なメッセージや個人的な感情の発露まで、多様な意味を持つ言葉として、私たちの文化の中に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

準1級以上で語彙問題や長文読解で出題される可能性あり。医療や健康に関するテーマで使われることが多い。動詞としての用法が主だが、名詞としての用法も押さえておくこと。

TOEIC

TOEICでは比較的まれな単語。健康に関する話題で、Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で出題される可能性はあるが、頻度は低い。ビジネスの文脈ではあまり使われない。

TOEFL

アカデミックな文脈で、生物学、医学、心理学などの分野の読解問題で出題される可能性がある。名詞・動詞両方の用法を理解しておく必要がある。類義語とのニュアンスの違いも問われる可能性がある。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性がある。医療系のテーマや、比喩的な表現で使われることもある。文脈から意味を推測する能力が求められる。vomiting(現在分詞)やvomitus(嘔吐物)といった関連語も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月5日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。