英単語学習ラボ

venomous

/ˈvɛnəməs/(ヴェ'ナァマァス)

第一音節にアクセントがあります。/e/ は日本語の「エ」よりも口を少し横に開いて発音します。/ə/ (schwa) は曖昧母音で、力を抜いて「ア」に近い音を出します。最後の /s/ は無声音で、日本語の「ス」よりも息を強く出すように意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

有毒な

毒を持っており、噛んだり刺したりすることで毒を注入する能力があることを指す。ヘビ、クモ、サソリなどに使われる。比喩的に、言葉や態度が辛辣で有害な場合にも使われる。

The hiker froze when a venomous snake slithered across the path.

ハイカーは、有毒なヘビが道をするすると横切るのを見て、身がすくんだ。

森の中、ハイキング中に目の前に突然毒ヘビが現れて、思わず体が固まってしまう、緊張感のある場面を想像できます。「venomous snake(毒ヘビ)」は、危険な動物を説明する際によく使われる最も典型的な組み合わせです。

My mom always tells me to be careful of venomous spiders in the garden.

母はいつも、庭にいる有毒なクモに気を付けるように私に言います。

お母さんが、庭にいるかもしれない毒グモについて、心配そうに注意を促している日常の場面です。子供の安全を気遣う親の気持ちが伝わりますね。「venomous spider(毒グモ)」もまた、身近な危険な虫について話す際によく使われる表現です。

Some beautiful jellyfish in the ocean are actually very venomous.

海にいる美しいクラゲの中には、実は非常に有毒なものもいます。

水族館で、見た目はとてもきれいなのに実は毒を持っているクラゲについて説明を受けているような場面です。意外な事実を知って驚くかもしれません。見た目と裏腹に危険な生物について説明する際によく使われる、少し学術的な文脈です。

形容詞

悪意のある

比喩的に、強い憎しみや敵意に満ちている状態を表す。人の性格や行動、雰囲気などを描写する際に用いられ、文字通りに毒を持つという意味合いは薄い。

His venomous words cut deep into her heart during their argument.

彼の悪意ある言葉は、口論中に彼女の心を深く傷つけた。

この例文は、口論や対立の場面で、相手を傷つけるような「悪意のこもった言葉」を表現しています。venomousが言葉の性質を表し、まるで毒のように心に刺さる様子が伝わります。日常生活で、誰かのひどい発言に傷ついた経験があれば、この情景を鮮明にイメージできるでしょう。

She gave him a venomous look across the room, full of hatred.

彼女は部屋の向こうから、憎しみに満ちた悪意のある視線を彼に送った。

ここでは、言葉ではなく「視線」に悪意が込められている様子を描写しています。視線一つで相手に対する強い敵意や憎しみを表現する状況は、ドラマや現実でもよく見られますね。venomous lookで、見るだけでぞっとするような、毒々しい視線を想像できます。

He spread a venomous rumor about his rival to ruin his reputation.

彼はライバルを陥れるため、悪意のある噂を広め、その評判を台無しにした。

この例文は、誰かを傷つけたり、陥れたりする目的で広められる「悪意のある噂」の状況を示しています。venomous rumorは、まるで毒が広がるように人の評判を蝕むような、意図的な悪行を表します。ビジネスや人間関係の中で、根拠のない悪口やデマが広がる場面を想像すると、この単語の持つ重みが理解できるでしょう。

コロケーション

venomous snake

毒蛇

これは最も直接的で文字通りのコロケーションです。蛇の種類を特定する際、または蛇の危険性を強調する際に用いられます。例えば、特定の地域に生息する危険な蛇について説明するニュース記事やドキュメンタリーでよく見られます。法律的な文脈で、飼育が規制されている危険動物を指す場合もあります。

venomous words

毒のある言葉、辛辣な言葉

「venomous」を比喩的に用いた表現で、言葉がまるで毒のように人を傷つけることを意味します。激しい口論や批判的な文章などで、相手を深く傷つけるような言葉を指します。フォーマルな場面でも使われますが、感情的なニュアンスが強いため、客観性を求められるビジネスシーンでは注意が必要です。類似表現として'bitter words'がありますが、'venomous'の方がより悪意や憎しみが込められているニュアンスがあります。

venomous attack

悪意に満ちた攻撃、激しい非難

物理的な攻撃だけでなく、言葉や行動による精神的な攻撃も指します。特に、メディアにおける個人や政策への激しい批判、政治的な中傷合戦などで用いられます。'attack'という言葉自体が強い意味を持つため、'venomous'を付けることで、その攻撃が非常に悪質で、相手を徹底的に打ち負かそうとする意図があることを強調します。類語としては'vicious attack'がありますが、'venomous'はより計画的で狡猾な印象を与えます。

venomous hatred

激しい憎しみ、根深い憎悪

非常に強い憎しみの感情を表す際に用いられます。単なる嫌悪感を超え、相手を滅ぼしたい、傷つけたいという強い願望を伴う感情を指します。文学作品や歴史的な出来事を語る際に、特定の人物や集団に対する深い憎しみを表現するために使われます。'deep-seated hatred'(根深い憎しみ)と似た意味合いですが、'venomous'はより個人的で、感情的な激しさを強調します。

venomous look

憎しみに満ちた視線、毒々しい眼差し

言葉を使わずに、視線だけで強い憎しみや敵意を示す様子を表現します。小説や映画などで、登場人物の感情や関係性を描写する際に用いられます。例えば、裏切りや嫉妬などが原因で、相手に強い憎しみを抱いている人物の表情を描写する際に効果的です。類似表現として'hateful gaze'がありますが、'venomous look'はより冷酷で、相手を精神的に攻撃するようなニュアンスを含みます。

spew venom

毒を吐く、悪意のある言葉をまき散らす

比喩的な表現で、人が激しい怒りや憎しみを込めて、辛辣な言葉を次々と発することを意味します。まるで蛇が毒を吐き出すように、相手を傷つけようとする意図が強く表れています。主に口語表現で、ニュース記事やブログなどでも見られますが、やや感情的なニュアンスが含まれます。類似表現として'hurl insults'がありますが、'spew venom'の方が、より感情的で制御不能な状態を表します。

使用シーン

アカデミック

生物学、毒物学、医学などの分野の研究論文や教科書で、特定の生物が持つ毒性について説明する際に用いられます。例:『ガラガラヘビはvenomousなヘビとして知られている』。また、比喩的に、特定のイデオロギーや言説が社会に悪影響を及ぼす可能性を議論する文脈でも使われることがあります。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、直接的な毒性について言及することは稀です。しかし、比喩的に、競争相手の戦略や市場の状況が自社にとって有害であることを強調する際に使われることがあります。例:『競合他社の価格戦略は、市場全体にとってvenomousな影響を及ぼす可能性がある』。フォーマルな文脈で、やや強い表現として用いられます。

日常会話

日常会話で「venomous」という単語を使うことはあまりありません。主にニュース記事やドキュメンタリー番組などで、毒を持つ生物や、比喩的に、非常に批判的な意見や敵意を表現する際に使われることがあります。例:『その政治家の演説は、venomousな言葉に満ちていた』。やや文学的、または教養的な表現として認識されます。

関連語

類義語

  • 有毒な物質を含み、摂取、吸入、接触によって有害な影響を及ぼす可能性があることを意味する。科学的な文脈や、毒物の性質を客観的に説明する際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"venomous"は毒を注入する能力(例えば、ヘビの牙やハチの針など)を持つ生物に特によく使われるが、"poisonous"は毒を持つが、注入する機構を持たないもの(例えば、毒キノコやフグなど)に使われる。したがって、"venomous"はより能動的な毒の作用を連想させる。 【混同しやすい点】どちらも「有毒な」という意味だが、毒の伝達方法が異なる点に注意。"venomous"は「注入する」、"poisonous"は「摂取・接触される」というイメージ。

  • 広義に有害な物質や状況を指し、物理的、化学的、または精神的な健康に悪影響を及ぼす可能性があることを示す。環境汚染、職場環境、人間関係など、幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"venomous"が生物由来の毒に限定されるのに対し、"toxic"はより一般的で抽象的な有害性を含む。比喩的に「有害な人間関係」や「有毒な雰囲気」など、精神的な悪影響を表す際にも使われる。 【混同しやすい点】"venomous"は具体的な毒を持つ生物や物質に使うが、"toxic"は抽象的な概念や状況にも使える点が異なる。例えば、「venomous remarks(毒のある発言)」は可能だが、より一般的な「toxic remarks(有害な発言)」の方が自然。

  • malignant

    医学用語として、特に癌などの病気が悪性であることを指す。急速に成長し、周囲の組織に浸潤し、転移する可能性のある状態を表す。 【ニュアンスの違い】"venomous"は毒の性質を指すのに対し、"malignant"は病気の進行度合いや危険性を指す。比喩的に「悪意のある」という意味で使われることもあるが、医学的な文脈が強い。 【混同しやすい点】"venomous"は毒そのもの、"malignant"は病気の性質を表すという違いがある。また、"malignant"は人や組織の悪意を間接的に示す場合もあるが、"venomous"は直接的な毒のイメージが強い。

  • virulent

    病原体(ウイルス、細菌など)が非常に感染力が強く、重篤な病気を引き起こす可能性が高いことを意味する。また、比喩的に「激しい敵意」や「辛辣な批判」を表すこともある。 【ニュアンスの違い】"venomous"は毒そのものの性質を指すのに対し、"virulent"は病原体の感染力や、敵意・批判の激しさを強調する。特に、急速に広がる病気や感情に対して使われる。 【混同しやすい点】"venomous"は毒を持つ生物や物質に限定されるが、"virulent"は病原体や感情など、より広範な対象に使える。「virulent rumors(悪質な噂)」のように、感情や情報が広がる様子を表すことができる。

  • 他人を傷つけようとする意図的な悪意や恨みに満ちた感情を表す。行動や言葉に現れることが多い。 【ニュアンスの違い】"venomous"が毒の性質を指すのに対し、"spiteful"は人間の感情や性格を表す。 "venomous"は直接的な毒のイメージがあるが、"spiteful"は間接的な悪意や意地の悪さを表す。 【混同しやすい点】"venomous"は物質的な毒を連想させるが、"spiteful"は人間の心理状態を表す。「spiteful remarks(意地の悪い発言)」のように、言葉による攻撃性を表すことができる。

  • rancorous

    長年にわたって蓄積された深い恨みや憎しみを抱いている状態を表す。しばしば過去の出来事や人間関係に起因する。 【ニュアンスの違い】"venomous"が瞬間的な毒の作用を連想させるのに対し、"rancorous"は長期間にわたる根深い感情を表す。よりフォーマルな文脈や文学的な表現で用いられることが多い。 【混同しやすい点】"venomous"は具体的な毒のイメージが強いが、"rancorous"は抽象的な憎しみの感情を表す。「a rancorous dispute(長年の恨みによる争い)」のように、感情が長期間にわたって継続していることを強調する。

派生語

  • venom

    名詞で「毒液」の意味。形容詞 venomous の語源であり、もともとは「媚薬」や「愛情」といった意味合いもあったが、毒液を分泌する生物に関連して「毒」という意味に限定された。日常会話でも、比喩的に「悪意」を指す場合にも使われる。

  • 副詞で「毒々しく」「悪意をもって」の意味。venomous に副詞化の接尾辞 -ly が付いた形。比喩的な表現として、人の言動を形容する際に用いられることが多い(例:venomously criticize)。使用頻度はそこまで高くないが、文学作品などで見られる。

  • envenom

    動詞で「毒を入れる」「毒を盛る」の意味。接頭辞 en- は「〜にする」という意味合いを持つ。比喩的には「感情を害する」「憤慨させる」という意味でも使われる。やや古風な表現で、日常会話よりも文学作品や歴史的な文脈で用いられることが多い。

反意語

  • 「無害な」という意味。接頭辞 har- は古英語で「害」を意味し、-less は「〜がない」という意味なので、「害がない」となる。venomous が物理的な毒だけでなく比喩的な悪意も含むのに対し、harmless は主に物理的な無害さや、性格的な穏やかさを表す。

  • 「慈悲深い」「善意のある」という意味。接頭辞 bene- は「良い」という意味で、vol- は「意志」を意味する。venomous が悪意や敵意を表すのに対し、benevolent は他者への思いやりや親切心を表す。学術論文やビジネスシーンでも、人の性質や行動を評価する際に用いられる。

  • 「良性の」「穏やかな」という意味。benevolent と同様に bene- (良い) を語源に持つ。医学用語としては「良性腫瘍」を指し、一般的には「穏やかな気候」や「温和な性格」などを表す。venomous が危険や有害性を示唆するのに対し、benign は安全で好ましい状態を表す。

語源

「venomous」は、「有毒な」「悪意のある」という意味ですが、その語源はラテン語の「venenum」(毒)に由来します。この「venenum」は、もともと「媚薬」「染料」「毒」といった、効果や性質を変化させる物質全般を指していました。つまり、「venomous」は、文字通り「毒を持つ」という意味合いから、「有毒な」という意味に発展し、さらに比喩的に「悪意のある」という意味合いも持つようになりました。日本語で例えるなら、「毒舌」という言葉が、文字通りの毒だけでなく、辛辣な言葉による攻撃を意味するのと同じような変遷を辿ったと言えるでしょう。接尾辞の「-ous」は、「~で満ちた」「~を持つ」という意味合いを添え、名詞「venom」(毒)を形容詞化しています。

暗記法

「venomous」は単なる毒ではない。エデンの園の蛇が象徴するように、誘惑と破滅のイメージを宿す。中世では悪魔の象徴とされ、魂を蝕む罪深さのメタファーだった。現代では悪意に満ちた言葉や策略を指し、人間関係を破壊する敵意の象徴となる。言葉の選択は重要だ。「venomous」は人間の暗い側面を映し出す鏡であり、社会や人間関係における悪意を深く理解するための教養の扉なのだ。

混同しやすい単語

『venomous』と『poisonous』はどちらも『有毒な』という意味ですが、毒の伝達方法が異なります。『venomous』は毒を注入する(蛇の牙など)、『poisonous』は触れたり摂取したりすることで毒性を示す(毒キノコなど)。発音も似ており、意味も近いため混同しやすいですが、毒の作用方法の違いを意識することが重要です。品詞はどちらも形容詞です。語源的には、ラテン語の『venenum』(毒)が両方の語源に含まれていますが、伝達方法を示す接尾辞が異なります。

『venomous』と『ominous』は、語尾の『-ous』が共通しているため、スペルと発音が紛らわしいことがあります。『ominous』は『不吉な』という意味で、意味は全く異なります。特に、形容詞の語尾に注意を払う必要があります。発音記号を確認し、それぞれの単語が持つ独特の音を意識して区別しましょう。

『venomous』と『enormous』は、スペルと発音において母音の配置が似ているため、特に発音時に混同しやすいです。『enormous』は『巨大な』という意味であり、意味は全く異なります。発音練習の際は、それぞれの単語のストレス(強勢)の位置を意識すると良いでしょう。また、語源的には『enormous』はラテン語の『ex-』(外へ)と『norma』(規範)が組み合わさったもので、『規範から外れているほど大きい』という意味合いがあります。

venous

『venomous』と『venous』は、スペルが非常に似ており、発音も最初の部分が同じであるため、混同しやすいです。『venous』は『静脈の』という意味で、医学的な文脈でよく使用されます。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。また、発音記号を確認し、微妙な母音の違いを意識することで区別できます。語源的には、『venous』はラテン語の『vena』(静脈)に由来します。

『venomous』と『vigorous』は、語尾の『-ous』が共通しているため、スペルと発音が紛らわしいことがあります。『vigorous』は『精力的な』、『活発な』という意味で、意味は全く異なります。特に、形容詞の語尾に注意を払う必要があります。発音記号を確認し、それぞれの単語が持つ独特の音を意識して区別しましょう。また、『vigorous』は、語源的には『力』や『活力』といった意味合いを持つラテン語に由来します。

『venomous』と『synonymous』は、語尾の『-ous』が共通していること、そして音節数が多いため、発音練習中に混同しやすいことがあります。『synonymous』は『同義の』という意味であり、意味は全く異なります。特に、接頭辞『syn-』(共に) の発音を意識することで区別しやすくなります。語源的には、ギリシャ語の『syn-』(共に)と『onyma』(名前)が組み合わさったもので、『同じ名前を持つ』という意味合いがあります。

誤用例

✖ 誤用: He gave me a venomous look because I disagreed with his proposal.
✅ 正用: He gave me a scathing look because I disagreed with his proposal.

While 'venomous' can describe a look, it primarily implies a deeply malicious and spiteful hatred, often bordering on the desire to cause harm. A 'scathing' look is more appropriate for conveying intense disapproval or contempt without necessarily implying malevolence. Japanese learners might directly translate '毒のある' into 'venomous,' but 'scathing' better captures the nuance of a sharply critical gaze in professional or intellectual disagreements. The error stems from a direct mapping of the Japanese concept without considering the intensity and specific connotations of 'venomous' in English.

✖ 誤用: The politician's venomous speech was full of strong opinions.
✅ 正用: The politician's vitriolic speech was full of strong opinions.

Using 'venomous' to describe a speech implies that the speech is filled with malicious intent and likely intended to cause significant harm or damage to the target. 'Vitriolic' is a better fit when describing speech that is harshly critical and filled with bitter feelings, even if the intent isn't necessarily to cause physical harm. Japanese speakers might choose 'venomous' thinking of the 'poison' in the opinions, but 'vitriolic' more accurately reflects the sharp, caustic nature of the speech without the strong implication of malicious intent. This highlights a cultural difference; English often distinguishes between strong disagreement and outright malice more explicitly than Japanese might in certain contexts.

✖ 誤用: She has a venomous personality; everyone avoids her.
✅ 正用: She has a toxic personality; everyone avoids her.

While 'venomous' can be used to describe a person's character, it strongly suggests a deliberately malicious nature, almost akin to a snake waiting to strike. 'Toxic' is a more common and appropriate term to describe a personality that is harmful or unpleasant to be around, without necessarily implying conscious malice. Japanese learners might gravitate towards 'venomous' due to its direct association with 'poison,' but 'toxic' has become widely accepted in English to describe harmful personality traits. This reflects a shift in modern English usage, where 'toxic' has broadened to encompass various forms of negativity and harm, while 'venomous' retains a stronger connotation of deliberate evil.

文化的背景

「venomous(毒のある)」は、単に生物学的な毒性を示すだけでなく、言葉や態度、人間関係における悪意や敵意を象徴する言葉として、文化的に深く根付いています。そのイメージは、古代の神話から現代のフィクションまで、裏切りや破滅をもたらす存在と結びつけられ、人間の暗い側面を映し出す鏡として機能してきました。

毒蛇は古来より、危険と魅惑、生と死の境界を象徴する存在として、多くの文化で畏怖の対象とされてきました。旧約聖書におけるエデンの園の蛇は、禁断の知恵を囁き、人類を楽園から追放へと導く存在として描かれています。このイメージは、西洋文化における「venomous」の語感に、誘惑と破滅のニュアンスを付与しました。中世ヨーロッパでは、毒蛇は悪魔や異端の象徴とされ、その毒は魂を蝕む罪深さのメタファーとして用いられました。このように、「venomous」は単なる物理的な毒性だけでなく、精神的な堕落や道徳的な崩壊を暗示する言葉として、文学や芸術作品に登場してきました。

現代においては、「venomous」は比喩的に、人間関係における悪意や敵意を表現するためにも用いられます。例えば、「venomous words(毒のある言葉)」という表現は、相手を傷つけ、関係を破壊するような、辛辣で悪意に満ちた言葉を指します。政治的な文脈では、対立候補を貶めるための誹謗中傷やネガティブキャンペーンを「venomous attacks(毒のある攻撃)」と表現することがあります。また、ビジネスの世界では、競争相手を陥れるための陰謀や策略を「venomous schemes(毒のある策略)」と呼ぶことがあります。これらの例からもわかるように、「venomous」は単なる毒性だけでなく、人間関係や社会における敵意や悪意を表現するための、非常に強力な言葉として機能しています。

「venomous」の語感は、時代や文化を超えて、人間の暗い側面を映し出す鏡として、その象徴性を保ち続けています。それは、裏切り、嫉妬、憎悪といった感情が、いかに人間関係や社会を蝕むかを私たちに教えてくれると同時に、言葉や行動の選択がいかに重要であるかを改めて認識させてくれるのです。この言葉を学ぶことは、単に語彙を増やすだけでなく、人間の心理や社会構造に対する深い洞察を得るための、貴重な機会となるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級でより頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学記事などで使用。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味(悪意のある)でも使われる点に注意。名詞 venomとの関連付け。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: あまり高頻度ではないが、Part 7で稀に出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、健康に関する記事など。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスの文脈では比喩的な意味で使用されることは少ない。形容詞の用法を理解。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 生物学、環境科学、医学などの分野で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(toxic, poisonous)との違いを理解。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、生物学、社会問題など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が不可欠。類義語との識別、比喩的な意味での使用に注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。