unyielding
断固とした
意志が非常に強く、何があっても自分の意見や行動を変えない様子。困難や反対に屈しない強さを表す。交渉や議論の場面で、相手の態度を評する際などに使われる。
He was unyielding in his efforts to win the game.
彼は試合に勝つため、断固たる努力を続けました。
※ この例文では、スポーツ選手がどんなに苦しくても目標に向かって決して諦めない、強い意志を持つ姿が目に浮かびます。「unyielding in his efforts」は「彼の努力において断固とした」という意味で、目標達成のために「決して諦めない」「意志が固い」という、ポジティブな意味合いで使われる典型的な例です。
My father was unyielding about saving money for our future.
私の父は、私たちの将来のためにお金を貯めることに関して断固としていました。
※ この例文は、家族が何か買いたがっても、父が「将来のため」と自分の考えを譲らず、貯蓄のルールを厳しく守る情景を描いています。「unyielding about O」で「Oについて断固とした、譲らない」という意味になります。少し厳しい印象を与えることもありますが、大事な目的のためには決して態度を崩さない強さを示します。
The teacher was unyielding about the deadline for the project.
先生はプロジェクトの締め切りについて断固としていました。
※ この例文からは、生徒が締め切りの延長を頼んでも、先生が「ルールはルール」ときっぱりと拒否する様子が伝わってきます。「unyielding about the deadline」で「締め切りに関して断固とした」という意味。規則や方針を「決して曲げない」というニュアンスで使われる、非常に自然で典型的な文脈です。
不屈の
困難や苦痛に耐え、決して諦めない様子。精神的な強さや粘り強さを強調する。スポーツや闘病などの文脈で、人の性質や努力を称賛する際に用いられる。
Even when his team was losing, the captain showed an unyielding will to win.
チームが負けている時でさえ、キャプテンは勝利への不屈の意志を見せた。
※ 【情景】スポーツの試合で、チームが劣勢でも、キャプテンが最後まで諦めずに戦い続ける姿を描いています。 【解説】「unyielding will (to do something)」は、「~することへの不屈の意志」という形で非常によく使われます。困難な状況でも目標を達成しようとする強い気持ちを表します。 【文法】「Even when...」は「~の時でさえ」と、逆説を表すときに使います。
The scientist had an unyielding dedication to finding a cure for the disease.
その科学者は、その病気の治療法を見つけることに不屈の献身をしていた。
※ 【情景】何年もかかるかもしれない研究に、決して諦めずに没頭している科学者の姿を想像してください。 【解説】「unyielding dedication」は、「不屈の献身」という意味で、困難な目標に向かって揺るがない努力を続ける様子を表すのに適しています。 【文法】「dedication to doing something」で「~することへの献身」という意味になります。
She held an unyielding belief that everyone deserves a chance to learn.
彼女は、誰もが学ぶ機会を得るべきだという不屈の信念を持っていた。
※ 【情景】たとえ周囲が反対しても、自分の正しいと信じる考えを強く持ち続ける人の姿を描いています。 【解説】「unyielding belief」は、「揺るぎない信念」という意味で、自分の考えや原則を強く持ち、決して曲げない態度を表す際によく使われます。 【文法】「belief that SV」で「~という信念」と、具体的な内容を説明することができます。
曲がらない
物理的に硬く、変形しない様子。比喩的に、規則や原則を厳格に守り、融通が利かない状態を指すこともある。頑丈な素材や、柔軟性に欠ける組織などを表現する際に使われる。
The old tree stood unyielding against the strong wind.
その老木は、強い風にびくともせず立っていた。
※ この例文では、強い風が吹いても「曲がらない」「倒れない」木の様子を描写しています。物理的に頑丈で、どんな力にも屈しないものを表現するのにぴったりです。嵐の中で、大きな木がしっかりと根を張り、微動だにしない情景を想像してみてください。
She had an unyielding spirit to achieve her dream.
彼女は夢を達成するという揺るぎない精神を持っていた。
※ ここでは「unyielding」が、人の「精神」や「意志」が「曲がらない」「揺るがない」様子を表しています。どんな困難があっても、決して諦めず、目標に向かって進み続ける強い気持ちが伝わってきます。目標に向かって努力する人の、固い決意が感じられる一文です。
The negotiator remained unyielding on the main points.
その交渉人は主要な点については譲らなかった。
※ この例文では、交渉の場面で、相手が自分の主張を「曲げない」「譲らない」態度を表現しています。粘り強く、一歩も引かない姿勢が感じられます。ビジネスや議論の場で、自分の意見をしっかり持ち、容易に妥協しない人物像が目に浮かびます。
コロケーション
揺るぎない支持、断固たる支持
※ 「unyielding」が形容詞として「support」という名詞を修飾する、非常に一般的なコロケーションです。政治、ビジネス、個人的な関係など、幅広い場面で使用されます。単に「強い支持」と言うよりも、いかなる状況でも変わらない、屈しないというニュアンスが加わります。例えば、「unyielding support from his family」(家族からの揺るぎない支持)のように使われます。
不屈の決意、断固たる決意
※ こちらも形容詞+名詞のパターン。「determination」(決意)を強調し、困難や障害に屈しない強い意志を表します。スポーツ、ビジネス、個人的な目標達成など、目標に向かって努力する場面でよく使われます。例えば、「her unyielding determination to succeed」(彼女の成功への不屈の決意)のように使用します。類語としては「iron will」がありますが、「unyielding determination」はよりフォーマルな印象を与えます。
断固とした立場、譲らない姿勢
※ 政治的な議論や交渉の場面でよく用いられる表現です。「stance」(立場、姿勢)が「unyielding」であることで、意見や主張を絶対に曲げない、譲歩しないという強い意志を示します。例えば、「take an unyielding stance on the issue」(その問題について断固とした立場を取る)のように使われます。この表現は、しばしば強い批判や対立を招く可能性も示唆します。
揺るぎない信仰心、絶対的な信頼
※ 宗教的な文脈や、強い信念を持つ人物を表現する際に用いられます。「faith」(信仰、信頼)が「unyielding」であることで、いかなる試練や疑念にも揺るがない、絶対的な信仰心を意味します。例えば、「unyielding faith in God」(神への揺るぎない信仰心)のように使われます。比喩的に、人に対する絶対的な信頼を表すこともあります。
絶え間ない圧力、容赦ないプレッシャー
※ ビジネスやスポーツの世界で、目標達成のために継続的にかけられる強い圧力を指します。「pressure」が「unyielding」であることで、一時的なものではなく、継続的で容赦のないプレッシャーであることを強調します。例えば、「unyielding pressure from competitors」(競合他社からの絶え間ない圧力)のように使われます。この表現は、しばしばストレスや疲労を伴う状況を示唆します。
硬い表面、柔軟性のない表面
※ 物理的な特性を表す際に使用されます。「surface」(表面)が「unyielding」であることで、柔らかさや弾力性がなく、硬くて変形しにくいことを意味します。例えば、「walking on an unyielding surface」(硬い表面を歩く)のように使われます。比喩的に、人の態度や性格が柔軟性に欠けることを表すこともあります。
固い握り、離さない把持
※ 文字通りには、何かを強く握りしめて離さないことを指します。比喩的には、権力や地位を強く保持し、手放さないことを意味します。例えば、「maintain an unyielding grip on power」(権力を固く掌握し続ける)のように使われます。この表現は、しばしば独裁的な支配や、変化を拒む姿勢を批判的に表現する際に用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、特に人の性質や行動、あるいは構造物の強度などを強調する際に用いられます。例えば、心理学の研究で「被験者は困難な状況下でも不屈の精神を示した」と記述したり、工学分野で「この素材は極度の圧力にも曲がらない」と説明したりする際に使われます。
ビジネスシーンでは、契約書や報告書などのフォーマルな文書で、組織や個人の強い意志や姿勢を表す際に使われることがあります。例としては、「会社は市場の変化に対し、断固とした姿勢で対応する」といった文脈で使用されます。日常的なビジネス会話ではあまり使われません。
日常会話ではほとんど使用されません。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、政治家の強い姿勢や、自然災害に屈しない建造物などを描写する際に使われることがあります。例えば、「彼は不正に対して不屈の精神で立ち向かった」といった報道で見かけることがあります。
関連語
類義語
物理的に曲がらない、または規則や態度などが厳格で融通が利かないことを指します。ビジネス、政治、日常生活など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】『unyielding』と同様に、物理的な硬直性や態度の硬直性を表しますが、『unyielding』よりも客観的な意味合いが強く、感情的なニュアンスは弱いです。また、規則やシステムなど抽象的なものに対しても使われます。 【混同しやすい点】『inflexible』は、人の性格を表す場合、単に『頑固』というよりも、『規則に忠実すぎる』『融通が利かない』というニュアンスになりやすい点に注意が必要です。感情的な反発よりも、システムに対する批判に繋がりやすいです。
自分の意見や行動を固守し、他人の意見を聞き入れないことを指します。主に人の性格を表す際に用いられ、否定的な意味合いが強いです。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『unyielding』と同様に、頑固さを示しますが、『obstinate』はより感情的で、意固地なニュアンスが強く、相手に対する反発や抵抗の意思が含まれます。主観的な感情が強く表れます。 【混同しやすい点】『obstinate』は、客観的な事実や論理よりも、感情や意志の強さからくる頑固さを表すため、議論の余地がない状況で使われると、非難のニュアンスが強くなります。また、動物(特にロバ)の頑固さを表す際にも用いられます。
非常に固い、または決意が固く、揺るがないことを意味します。フォーマルな場面や、強い決意を表明する際に用いられます。 【ニュアンスの違い】『unyielding』よりも決意の固さ、強さが強調されます。また、『adamant』は宝石のように貴重で壊れにくいイメージがあり、比喩的に使われることが多いです。より強い意志を表す際に適しています。 【混同しやすい点】『adamant』は、名詞として「非常に硬い物質」を意味することもあります。比喩表現として用いられることが多く、日常会話よりも、演説や論文など、よりフォーマルな文脈で使われる傾向があります。
決意が固く、断固とした態度を持っていることを意味します。目標達成に向けて強い意志を持っていることを表す際に用いられます。ビジネスや政治など、目標達成が重要な場面でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『unyielding』よりも、目標達成という目的意識が強く、前向きなニュアンスがあります。困難に立ち向かう強い意志を示す際に適しています。 【混同しやすい点】『resolute』は、単に頑固なのではなく、明確な目標を持ち、それに向かって努力する姿勢を伴う場合に用いられます。そのため、否定的な意味合いは少なく、むしろ賞賛の意味合いを含むことがあります。
物理的に硬い、または規則や慣習に厳格であることを意味します。組織やシステムなど、柔軟性がない状態を表す際に用いられます。ビジネスや学術的な文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】『unyielding』と同様に、硬直性を表しますが、『rigid』は、規則やシステムなど、組織的な硬直性を表すことが多いです。個人の性格に対して使う場合は、批判的なニュアンスが含まれることがあります。 【混同しやすい点】『rigid』は、物理的な硬さだけでなく、規則や慣習に対する過度な固執を表す場合にも用いられます。そのため、組織改革やイノベーションを阻害する要因として捉えられることがあります。
- steadfast
信念や忠誠心が揺るがないことを意味します。困難な状況でも、自分の立場を守り続けることを表す際に用いられます。文学作品や、歴史的な出来事を語る際によく使われます。 【ニュアンスの違い】『unyielding』よりも、信念や忠誠心という精神的な強さが強調されます。また、『steadfast』は、困難に立ち向かう英雄的なイメージがあり、賞賛の意味合いを含むことがあります。 【混同しやすい点】『steadfast』は、感情的な頑固さではなく、理性的な判断に基づいた信念を表す場合に用いられます。そのため、客観的な視点から見て、正しいと判断される場合にのみ、賞賛の意味合いを持ちます。
派生語
動詞で「屈する」「譲る」という意味。名詞としては「産出量」「収穫」の意味も持つ。元々は「支払う」の意味から派生し、そこから「相手に譲歩する」という意味に発展。日常会話からビジネス、農業まで幅広い分野で使用される。
- yielding
形容詞で「柔軟な」「従順な」という意味。「yield」の現在分詞形が形容詞化したもの。物理的な柔軟さだけでなく、人の性格を表す際にも使われる。例:「yielding personality(従順な性格)」
- overyield
農業分野で使われる用語で、「過剰収穫」を意味する。作物を酷使して収穫量を一時的に増やすことを指し、持続可能性の観点からは問題視されることもある。接頭辞「over-」が「〜すぎる」という意味を付加している。
反意語
「柔軟な」「適応性のある」という意味の形容詞。「unyielding」が物理的・精神的な硬直性を表すのに対し、「flexible」は変化に対応できる性質を表す。ビジネスや人間関係において、状況に応じて柔軟に対応できる能力は高く評価される。
「従順な」「言いなりになる」という意味の形容詞。「unyielding」が抵抗や反抗の姿勢を示すのに対し、「compliant」は指示や要求に素直に従う態度を表す。ビジネスシーンでは、規則や法律を遵守する意味合いでも使われる。
- tractable
「扱いやすい」「従順な」という意味の形容詞。「unyielding」が頑固で手に負えない様子を表すのに対し、「tractable」は素直でコントロールしやすい性質を示す。特に、人や動物の性質を表す際に用いられる。
語源
"Unyielding"は、「断固とした」「不屈の」という意味を持つ英単語です。この単語は、接頭辞 "un-"(否定)と動詞 "yielding"(屈する、譲歩する)から構成されています。 "Yielding" はさらに古英語の "gieldan"(支払う、与える、屈する)に遡り、これはインド・ヨーロッパ祖語の *geld-(支払う)に由来します。つまり、 "unyielding" は文字通りには「屈しない」「譲らない」という意味合いを持ちます。例えば、粘り強く交渉する姿勢を「unyielding attitude」と表現したり、困難に立ち向かう不屈の精神を「unyielding spirit」と表現したりします。日本語で例えるなら、「一歩も引かない」というイメージが近いでしょう。この単語を覚える際には、"yield"(屈する)という基本的な動詞に否定の "un-" が付いていることを意識すると、意味が理解しやすくなります。
暗記法
「unyielding」は、困難に屈しない精神を意味します。奴隷制度廃止運動や公民権運動で、不正に立ち向かった人々の不屈の決意を象徴する言葉として使われてきました。単なる強さではなく、道徳的原則に基づいた揺るぎない意志を表し、誠実さや信念と深く結びついています。現代では、目標達成のために粘り強く努力する姿勢を意味しますが、柔軟性とのバランスが大切です。状況に応じ戦略を修正しつつ、目標を見失わないことが重要です。
混同しやすい単語
『unyielding』と『yielding』は接頭辞 'un-' の有無だけが異なり、意味も正反対(unyielding: 屈しない、yielding: 屈する、譲歩する)であるため、文脈を注意深く読まないと誤解しやすい。特に否定の意味を理解する際には注意が必要。発音も非常に似ているため、リスニングの際は前後の文脈で判断する必要がある。
『unyielding』と『unveiling』は、接頭辞 'un-' が共通していること、および語尾が '-ing' で終わることが共通しているため、スペルが混同されやすい。しかし、『unveiling』は『発表』や『公開』という意味で、文脈が大きく異なる。発音も異なるため、注意が必要である。
『unyielding』と『wielding』は、語尾の '-ielding' の部分が共通しているため、スペルが混同されやすい。また、どちらも動詞の現在分詞形として使われることがあるため、文法的な構造も似ているように見える。しかし、『wielding』は『(武器などを)使う』という意味で、文脈が大きく異なる。発音も異なるため、注意が必要である。例えば、'wielding power'(権力を行使する)のように使われる。
『unyielding』と『unfeeling』は、接頭辞 'un-' が共通していること、および意味が否定的なニュアンスを持つことが共通しているため、意味が混同されやすい。『unfeeling』は『無情な』という意味で、感情がないことを表す。一方、『unyielding』は物理的または精神的に屈しないことを表すため、意味合いが異なる。スペルも似ているため、注意が必要である。
『unyielding』と『unloading』は、接頭辞 'un-' が共通しているため、スペルが混同されやすい。また、どちらも動詞の現在分詞形として使われることがあるため、文法的な構造も似ているように見える。しかし、『unloading』は『荷降ろし』という意味で、文脈が大きく異なる。発音も異なるため、注意が必要である。例えば、'unloading cargo'(貨物を荷降ろしする)のように使われる。
『unyielding』の 'un-' の部分だけに着目すると、'unwind'(くつろぐ、ほどく)のような単語を連想してしまうことがある。しかし、'unwind' は全体として全く異なる意味を持つ。'unyielding' は屈しない様子を表すが、'unwind' はリラックスする、緊張を解くといった意味合いを持つため、文脈を誤って解釈しないように注意する必要がある。
誤用例
日本語の『頑固』という言葉に引きずられ、『unyielding』を単に『譲らない』という意味で使ってしまう誤用です。確かに『unyielding』は『断固とした』という意味を持ちますが、対象となる事柄や態度を明確にする必要があります。この例では、単に『stingy(ケチ)』という理由だけでは、上司の態度が『unyielding』であることの正当性が説明できません。より適切なのは、具体的な理由(budget constraints:予算の制約)を示し、その上で『in his refusal』という前置詞句を使い、何に対して譲らないのかを明確にすることです。背景には、英語では理由や根拠を明確にすることで、主張の説得力を高めるという文化があります。日本語では曖昧さを残すことが美徳とされる場合もありますが、英語では論理的な構造が重視されます。
『unyielding』は、物理的に『硬い』という意味と、精神的に『不屈の』という意味を持ちます。しかし、ここでは土壌の硬さによって自分が『不屈の精神』を発揮する必要がある、という文脈になってしまっています。これは、日本語の『根性』のような精神論を英語に直訳しようとした結果、意味が通じなくなってしまった典型的な例です。ここでは、土壌が硬くて花を植えるのが難しいので、『discouraged(落胆した)』や『reluctant(気が進まない)』といった感情を表す言葉を使うのが適切です。英語では、感情をストレートに表現することを避けず、状況に応じて適切な言葉を選ぶことが重要です。
この誤用は、『unyielding』を『変わらない』という意味で捉え、笑顔がずっと変わらない様子を表そうとしたものです。しかし、『unyielding』は『断固とした』という意味合いが強く、笑顔に対して使うと、不自然で皮肉な印象を与えてしまいます。ここでは、実際には内心動揺しているにも関わらず、表面上は平静を装っているという意味で『facade of composure(平静を装う)』を使うのが適切です。英語では、状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要であり、特に政治家の発言や態度には、細心の注意が必要です。日本語では、本音と建前を使い分けることが一般的ですが、英語では、誠実さが重視される傾向があります。
文化的背景
「unyielding(不屈の、断固とした)」は、しばしば道徳的な強さや信念の揺るぎなさを象徴し、特に困難な状況や不正に対して屈しない姿勢を意味します。この言葉は、個人の内面の強さだけでなく、社会的な抵抗や変革の文脈においても重要な意味を持ちます。
歴史的に見ると、「unyielding」は、政治的な弾圧や社会的な不正義に対して立ち上がった人々の精神を表す言葉として用いられてきました。例えば、奴隷制度廃止運動や公民権運動において、指導者たちは「unyielding」な決意を持って差別に立ち向かいました。彼らの不屈の精神は、法律や社会構造を変える原動力となり、後世に大きな影響を与えました。文学作品においても、「unyielding」な主人公は、しばしば社会の不正や運命の試練に立ち向かう英雄として描かれます。彼らは、自身の信念を貫き、困難を乗り越えることで、読者に勇気と希望を与えます。
「unyielding」は、単に物理的な強さや抵抗力だけでなく、道徳的な原則や倫理観に基づいた揺るぎない意志を意味します。それは、自己の利益や安易な道を選ぶのではなく、正しいと信じる道を断固として進む姿勢です。この言葉は、しばしば「integrity(誠実さ)」や「conviction(確信)」といった価値観と結び付けられ、個人の人格やリーダーシップの重要な要素として評価されます。
現代社会においては、「unyielding」は、変化の激しい状況や困難な課題に直面した際に、目標達成のために粘り強く努力する姿勢を意味します。それは、ビジネスの世界やスポーツの世界においても、成功を収めるために不可欠な要素として認識されています。しかし、「unyielding」な姿勢は、柔軟性や協調性を欠く可能性があるため、状況に応じて適切なバランスを取ることが重要です。真に「unyielding」であるとは、単に頑固であることではなく、状況を的確に判断し、必要に応じて戦略を修正しながらも、最終的な目標を見失わないことです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級でより頻繁に。3. 文脈・例題の特徴: 硬い文章、歴史、政治、社会問題など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「頑固な」「不屈の」などの意味を理解。類義語(determined, resolute)とのニュアンスの違いを把握。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 出題頻度はやや低め。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事、契約書、交渉の場面など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 状況に応じて「融通の利かない」「断固とした」といった意味を理解。ビジネスシーンでの使用例を意識。
1. 出題形式: リーディングセクションが中心。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に出題。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、学術的なテーマ。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「屈しない」「抵抗する」といった意味合いで使われることが多い。文脈から正確な意味を推測する練習が必要。
1. 出題形式: 長文読解問題が中心。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、論説的な文章。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「不屈の」「断固とした」といった意味を把握する必要がある。類義語との識別も重要。