英単語学習ラボ

unwind

/ˌʌnˈwaɪnd/(アンˈワァィンドゥ)

第2音節にアクセントがあります。/ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような曖昧母音で、口を軽く開けて発音します。/waɪ/ は二重母音で、『ワ』から『アイ』へスムーズに移行させましょう。最後の /nd/ は、日本語の『ンド』よりも、舌先を上の歯茎につけた状態で発音を終えることを意識すると、より自然になります。

動詞

くつろぐ

心身の緊張を解き、リラックスする状態。仕事やストレスから解放されて、ゆったりと過ごすイメージ。

After a long day at work, I love to unwind with a good book.

仕事で長い一日を終えた後、私は良い本を読んでくつろぐのが大好きです。

一日の疲れを癒す定番の過ごし方です。unwindは「心身の緊張をほぐす」というニュアンスが強く、仕事やストレスから解放される時にぴったりの単語です。「〜でくつろぐ」は「unwind with 〜」と表現できます。

She went to the beach to unwind from her stressful job.

彼女はストレスの多い仕事から解放されてくつろぐために、ビーチへ行きました。

休暇や旅行の目的として「くつろぐ」ことはよくありますね。「〜から解放されてくつろぐ」は「unwind from 〜」という形で、ストレスの原因を具体的に示すことができます。

You should try to unwind a little bit this weekend.

今週末は少しリラックスするようにしてみたらどうですか。

誰かに「少し休んだ方がいいよ」と優しく声をかける場面で使えます。unwindは「リラックスする」「気を休める」という意味で、心身の緊張を解きほぐす行動全般を指します。「a little bit」を付けることで、「少しだけ」というニュアンスが加わり、より自然なアドバイスになります。

動詞

解きほぐす

物理的に絡まったものをほどいたり、比喩的に問題や混乱を解決したりする意味合い。精神的な緊張をほぐす意味でも使われる。

Please help me unwind this long, tangled rope.

この長くて絡まったロープを解くのを手伝ってください。

【情景】倉庫や庭で、長くてぐちゃぐちゃに絡まってしまったロープを前に、途方に暮れている人が「誰か手伝って!」と呼びかけている場面を想像してください。一筋縄ではいかない感じが伝わりますね。 【ポイント】「unwind」は、このように「巻き付いたり絡まったりしたものを、ゆっくりと解きほぐす」という物理的な動作を表すときに使われます。 【ヒント】「tangled」は「絡まった」という意味で、よく一緒に使われます。誰かに手伝いを求めるときに「Please help me 動詞」はとても便利な表現です。

After a busy day, I like to unwind with a cup of tea.

忙しい一日の後、私はお茶を一杯飲んでくつろぐのが好きです。

【情景】仕事や家事で忙しく過ごした一日の終わり、ホッと一息ついて、温かいお茶を淹れているあなたの姿を想像してください。香りを楽しみながら、ゆっくりと疲れを癒している様子が目に浮かびます。 【ポイント】「unwind」は、物理的な意味から転じて、「緊張やストレスを解きほぐし、リラックスする」という意味で非常によく使われます。この使い方が、大人になって英語を学ぶ上で特に重要です。 【ヒント】「with a cup of tea」のように、「何をしてリラックスするか」を具体的に付け加えることで、より自然な表現になります。

A quiet walk in the park helps me unwind my mind.

公園での静かな散歩は、私の心を解きほぐすのに役立ちます。

【情景】日常の喧騒から離れて、緑豊かな公園をゆっくりと散歩しているあなたを想像してください。鳥のさえずりを聞き、新鮮な空気を吸い込むうちに、頭の中のモヤモヤが晴れていくような感覚です。 【ポイント】「unwind」は「unwind my mind」のように、心や精神的な状態を「解きほぐす=リフレッシュする」という意味でも使われます。ストレスを感じた時に、心身を落ち着かせる行動を指すことが多いです。 【ヒント】「help me 動詞」は「私が~するのを助ける」という便利な表現です。ストレス解消法を話すときによく使えます。

動詞

巻き戻す

時計の針やテープなどを逆方向に動かすこと。比喩的に、過去の状態に戻したり、計画を白紙に戻したりする意味でも使われる。

Grandma carefully started to unwind the tangled yarn.

おばあちゃんは、絡まった毛糸を丁寧に巻き戻し始めました。

この例文は、おばあちゃんが絡まってしまった毛糸を、次に使うためにゆっくりと「巻き戻す(ほどく)」様子を描写しています。unwindは、このように「巻かれているものを解きほぐす」という物理的な動作によく使われる、典型的な使い方です。

After fishing, my dad needed to unwind the fishing line from his reel.

釣りの後、父は釣り竿のリールから釣り糸を巻き戻す必要がありました。

釣りが終わり、お父さんが釣り竿のリールに巻かれた釣り糸を、次に使うために「巻き戻す」場面です。釣り糸のように、リールなどに「巻かれているもの」を「解きほぐす」際によく使われる動詞です。「needed to do」は「~する必要があった」という意味で、自然な行動の理由を表します。

The nurse gently unwound the old bandage from the patient's arm.

看護師は、患者の腕に巻かれた古い包帯を優しく巻き戻しました。

看護師さんが、患者さんの腕に巻かれた古い包帯を、優しく「巻き戻して(ほどいて)」いる場面です。包帯のように体に「巻かれているもの」を「解く」という動作にもunwindは使われます。「gently」は「優しく、そっと」という意味の副詞です。動詞の過去形「unwound」も自然な会話でよく使われます。

コロケーション

unwind after a long day

長い一日の後にリラックスする

これは unwind の最も一般的な使われ方の一つで、仕事や勉強などで疲れた後に心身を休めることを指します。 'After a long day'というフレーズが、unwindがどのような状況で使われるかを示唆しており、日本語の『お疲れ様』というニュアンスに近いでしょう。 'kick back and unwind' のように、さらにリラックスした状態を表すこともあります。

unwind a ball of yarn

毛糸玉をほどく

文字通りの意味合いで使用される例です。比喩的な意味合いとは異なり、物理的に巻かれたものをほどく動作を表します。手芸や裁縫をする人にとっては馴染み深い表現でしょう。'Unravel'も同様の意味で使用できますが、'unwind'は比較的スムーズにほどけるイメージがあります。

unwind a complicated situation

複雑な状況を打開する、解決する

比喩的な意味合いで、複雑に絡み合った問題を一つ一つ丁寧に解きほぐしていくイメージです。状況を整理し、解決策を見出すニュアンスが含まれます。ビジネスシーンや交渉の場面で、問題解決に向けて段階的に進む様子を表すのに適しています。類義語としては 'resolve', 'untangle' などがあります。

unwind at a spa

スパでリラックスする

特定の場所(ここではスパ)を挙げることで、unwind の具体的な方法を示しています。スパはリラックスできる場所の代表例であり、アロマセラピーやマッサージなど、五感を満たすアクティビティを通して心身を癒すイメージが喚起されます。 'Unwind at a beach resort' のように、他のリラックスできる場所でも同様に使えます。

unwind with a good book

良い本を読んでリラックスする

特定の活動(ここでは読書)を挙げることで、unwind の方法を具体的に示しています。読書は手軽にできるリラックス方法であり、物語の世界に没頭することで日常のストレスから解放される効果が期待されます。 'Unwind with a glass of wine' や 'unwind with some music' のように、他のリラックスできる活動でも同様に使えます。

a chance to unwind

リラックスする機会

'A chance to'というフレーズと組み合わせることで、unwind する機会や時間があることを意味します。忙しい日々の中で、リラックスする時間を持つことの重要性を示唆する表現です。 'Make time to unwind' のように、積極的にリラックスする時間を作ることを促す場合にも使われます。

unwind completely

完全にリラックスする

副詞 'completely' を用いることで、リラックスの度合いを強調しています。日常の悩みやストレスから完全に解放され、心身ともにリフレッシュした状態を表します。 'Totally unwind' や 'fully unwind' など、同様の意味を持つ他の副詞も使用できます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、データや議論の複雑さを「解きほぐす」「分析する」という意味合いで使われることがあります。例:"This study seeks to unwind the complex relationship between A and B." (この研究は、AとBの複雑な関係を解明しようとする)。心理学や社会学などの分野で、抽象的な概念や理論を説明する際に、比喩的に用いられることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「(計画などを)巻き戻す」「(組織などを)解体する」といった意味で、フォーマルな文書やプレゼンテーションで使われることがあります。例:"We need to unwind the previous restructuring plan." (以前のリストラ計画を巻き戻す必要がある)。ただし、日常的な会話ではあまり使われません。

日常会話

日常会話では、「くつろぐ」「リラックスする」という意味でよく使われます。例:"I like to unwind after a long day by watching a movie." (長い一日の後、映画を見てくつろぐのが好きだ)。友人との会話やカジュアルなメールなどで頻繁に登場します。また、旅行先で「日常から解放される」といったニュアンスでも使われます。

関連語

類義語

  • 精神的または肉体的な緊張を解きほぐし、休息する状態。日常会話で非常によく使われ、フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】"unwind"よりも一般的で広範な意味を持つ。意図的にリラックスしようとする行為だけでなく、自然にリラックスした状態も含む。また、肉体的なリラックスにも重点が置かれることが多い。 【混同しやすい点】"unwind"がストレスや緊張からの解放をより強調するのに対し、"relax"は必ずしもストレスが原因でなくても使える。例えば、「筋肉をリラックスさせる」のように物理的な緩和にも用いられる。

  • chill out

    非常にカジュアルな表現で、リラックスして落ち着くことを意味する。友人との会話やインフォーマルな状況で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"unwind"よりもくだけた言い方で、深刻な状況やフォーマルな場面には不適切。軽い気持ちでリラックスすることを勧める場合や、興奮している人に落ち着くように言う場合に使われる。 【混同しやすい点】"chill out"はスラングに近い表現であり、ビジネスシーンや目上の人に対して使うのは避けるべきである。また、"unwind"が持つ活動的なニュアンス(例えば、趣味に没頭してリラックスするなど)は薄い。

  • loosen up

    肉体的または精神的な緊張を和らげることを意味する。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用できる。 【ニュアンスの違い】"unwind"よりも、具体的な緊張の緩和に焦点が当てられることが多い。例えば、固くなった筋肉をほぐしたり、緊張した雰囲気を和らげたりする場合に使われる。 【混同しやすい点】"loosen up"は、より直接的な行動や物理的な状態の変化を伴うことが多い。例えば、「肩の力を抜いて」のように具体的な指示として使われることが多いのに対し、"unwind"はより抽象的なリラックス状態を指す。

  • de-stress

    ストレスを解消すること。ビジネスや自己啓発の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"unwind"よりも、ストレスの軽減に特化した表現。ストレスの原因を取り除く、またはストレスに対処する方法を指すことが多い。 【混同しやすい点】"de-stress"は名詞としても動詞としても使われるが、"unwind"は通常、動詞として使われる。また、"de-stress"はストレスというネガティブな状態からの脱却を強調する。

  • 活動を徐々に減らし、休息の準備をすること。就寝前や一日の終わりに使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"unwind"と非常に似た意味を持つが、より段階的なプロセスを強調する。活動レベルを徐々に下げていくイメージ。 【混同しやすい点】"wind down"は、特に睡眠や休息に向けて準備をする際に使われることが多い。例えば、「寝る前に本を読んでwind downする」のように、特定の活動を伴うことが多い。

  • recreate

    気晴らしをする、娯楽をするという意味。休暇や趣味などの活動を通じて心身をリフレッシュすること。 【ニュアンスの違い】"unwind"と似ているが、より積極的に活動を通じてリラックスすることを強調する。趣味やスポーツなど、創造的な活動を含むことが多い。 【混同しやすい点】"recreate"は、単に休息するだけでなく、新しいエネルギーを得るための活動を意味する。受動的な休息よりも、能動的なリフレッシュを重視する。

派生語

  • 名詞としては『風』、動詞としては『巻く』という意味を持つ基本的な単語。『unwind』は『巻かれていたものがほどける』というイメージから派生。日常会話で広く使われる。

  • 『winding road(曲がりくねった道)』のように、形容詞として『曲がりくねった』という意味で使われる。また、動詞windの現在分詞としても使われる。比喩的に『複雑な』状況を表すこともある。

  • windlass

    『巻き上げ機』を意味する名詞。船や建設現場でロープやケーブルを巻き上げる機械を指す。wind(巻く)という語源が直接的に反映されている。専門的な文脈で使用される。

反意語

  • 句動詞として『(ぜんまいなどを)巻く』、『(会などを)終える』、『興奮する』など複数の意味を持つ。『unwind』がリラックスすることを意味するのに対し、『wind up』は緊張や興奮を表す場合がある。文脈によって対義語として機能する。

  • 『(ネジなどを)締める』、『(規制などを)強化する』という意味の動詞。『unwind』が緩める、ほどくという意味合いなのに対し、『tighten』は文字通り締め付ける動作を表す。比喩的にも、関係や状況をより厳しくすることを意味する。

  • 名詞としては『ストレス』、動詞としては『ストレスを与える』という意味。『unwind』がストレスから解放されるイメージなのに対し、『stress』はストレスを感じる状態を表す。現代社会において、精神的な対義語として捉えることができる。

語源

"Unwind"は、文字通り「巻かれていない状態にする」という意味から派生しています。接頭辞 "un-" は否定や反対を表し、「〜でない」という意味を持ちます。これは、例えば "unhappy"(不幸な)や "undo"(元に戻す)など、他の多くの英単語でも見られる用法です。"Wind" は「巻く」という意味で、古英語の "windan"(巻く、ねじる)に由来します。元々は物理的に何かを巻かれていない状態に戻す行為を指していましたが、そこから比喩的に、緊張やストレスが「巻かれた」状態から解放され、「くつろぐ」「解きほぐす」という意味へと発展しました。日本語で例えるなら、運動後や仕事終わりに「肩の力を抜く」という表現に近いでしょう。つまり、"unwind" は、心身の緊張を解き放ち、リラックスした状態になることを意味するようになったのです。

暗記法

「unwind」は糸巻きをほどく手仕事に由来し、単調な作業が心を落ち着かせた時代を反映します。多忙な現代人がストレスから解放され、リラックスする状態を象徴し、ヨガや瞑想、趣味などがその手段です。文学では自己発見や再生のプロセスとして描かれ、企業は従業員のリラックスを促進します。ストレスからの解放は、心の安らぎを求める普遍的な欲求なのです。

混同しやすい単語

「unwind」と「wind」は、スペルが非常に似ており、文脈によっては意味も関連するため混同しやすいです。「wind」には「風」という意味と、「巻く」という意味の動詞(発音は異なります)があります。「unwind」は「ほどく、くつろぐ」という意味なので、文脈で判断する必要があります。動詞の「巻く」という意味で使う場合、「wind」の発音は「ワインド」となります。

「wound」は「wind」の過去形・過去分詞であり、スペルが似ているため混同しやすいです。「wound」は名詞として「傷」という意味もあります。発音も異なります(/wuːnd/)。文脈によってどちらの意味か判断する必要があります。

「un-」と「under-」はどちらも接頭辞で、意味も似ている(否定/下)ため、スペルミスしやすいです。「unwind」は「ほどく」という意味ですが、「under」は「下」を意味する前置詞・副詞・形容詞です。単語全体で意味が大きく異なるため、注意が必要です。

「unwind」と「undo」は、どちらも「un-」で始まる動詞で、「〜を元に戻す」という意味合いが共通するため、混同されることがあります。「undo」は「(結び目などを)解く」「(行ったことを)取り消す」という意味で、より一般的な行為に使われます。「unwind」は、物理的に巻き付いたものをほどいたり、比喩的に緊張を解いたりする意味合いが強いです。

unbind

「unwind」と「unbind」は、どちらも「un-」で始まる動詞で、「束縛を解く」というニュアンスが共通するため、混同されることがあります。「unbind」は物理的な束縛(紐、縄など)を解く意味合いが強く、「unwind」は物理的な巻き付きをほどく他に、精神的な緊張を解きほぐす意味でも使われます。

one-way

発音は全く異なりますが、「un-」と「one-」の見た目が似ていることと、どちらも「単一方向」や「一方通行」といった、ある種の制限や方向性を示すイメージがあるため、スペルミスにつながることがあります。意味も品詞も全く異なるため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: After a long day at the office, I need to unwind my stress.
✅ 正用: After a long day at the office, I need to unwind and relieve my stress.

日本語の「ストレスを解消する」という表現を直訳しようとすると、つい "unwind my stress" のように所有格を挟んでしまいがちですが、unwind は自動詞的な用法が基本で、目的語を直接取りません。unwind 自体が『くつろぐ』『緊張を解きほぐす』という意味合いを持つため、"unwind and relieve my stress" のように、ストレスを解消する行為を明示的に加えることで、より自然な英語になります。日本人が英語を学ぶ際、どうしても『〜を』という目的語を付けたがる癖が出やすいですが、英語の動詞には自動詞・他動詞の区別があり、unwind は自動詞として使うのが一般的です。また、文化的な背景として、英語では自分の感情や状態を客観的に説明する傾向があり、『ストレスを解消する』という具体的な行為を付け加えることで、より相手に伝わりやすくなります。

✖ 誤用: The company decided to unwind the project due to budget cuts, so it was so disappointed.
✅ 正用: The company decided to wind down the project due to budget cuts, so it was so disappointing.

プロジェクトなどの事業を『終わらせる』という意味で unwind を使うのは不適切です。この文脈では、wind down (段階的に縮小する、終了に向かわせる) がより適切です。unwind は物理的に巻き戻すイメージや、比喩的に『(組織などを)解体する』という意味合いが強く、プロジェクトの終了にはそぐいません。日本語の『(事業を)畳む』という表現に引きずられて、unwind (ほどく) を使ってしまうのはよくある誤りです。英語では、ビジネスの文脈では wind down の方が、穏やかに、段階的に終了させるニュアンスが伝わります。英語のビジネスコミュニケーションでは、直接的な表現を避け、婉曲的な表現を使うことが好まれる傾向があり、wind down はその一例です。

✖ 誤用: I need to unwind my brain after this difficult meeting.
✅ 正用: I need to switch off my brain after this difficult meeting.

「脳を休ませる」という意味で "unwind my brain" と表現するのは、やや不自然です。unwind は、心身の緊張を解きほぐしてリラックスする状態を指すことが多く、脳の活動を停止させるようなニュアンスとは少し異なります。より自然な英語では、"switch off my brain" (脳のスイッチを切る) や "give my brain a rest" (脳を休ませる) のような表現が適切です。日本人は、比喩表現を直訳的に英語にしようとする傾向がありますが、英語の比喩表現は文化的な背景や語感が異なるため、そのままでは意味が通じないことがあります。英語では、脳の活動を休止させるイメージを、スイッチや休息といった具体的な言葉で表現する方が、より理解されやすくなります。

文化的背景

「unwind」は、文字通りには「巻かれたものをほどく」という意味ですが、文化的には、緊張やストレスから解放され、リラックスした状態になることを象徴します。これは、かつて人々が糸車で紡いだ糸をほどく作業が、単調ながらも心を落ち着かせる時間であったことに由来すると考えられます。

産業革命以前、人々は日没とともに仕事を終え、暖炉の火を囲んで物語を語り合ったり、手仕事に勤しんだりしました。糸を紡ぐ女性たちは、単調な作業の中で日中の出来事を振り返り、心の整理をしていたのかもしれません。「unwind」は、このような質素ながらも心の安らぎを得られる時間と結びついて、現代人が求める「ストレスからの解放」という概念を内包するようになったと考えられます。現代社会では、仕事や人間関係におけるストレスが蔓延しており、人々は様々な方法で「unwind」しようとします。ヨガや瞑想、自然の中で過ごす時間、あるいは趣味に没頭することなどが、その代表的な例です。これらの活動は、いずれも日常の喧騒から離れ、心身をリラックスさせることを目的としています。

文学作品においても、「unwind」はしばしば重要なテーマとして登場します。例えば、多忙な日々を送る主人公が、田舎に帰って自然に触れ、過去を振り返ることで心の傷を癒していく物語などがあります。このような物語では、「unwind」は単なる休息ではなく、自己発見や再生のプロセスを象徴するものとして描かれます。また、現代社会における「unwind」の重要性は、企業文化にも影響を与えています。従業員のストレス軽減のために、リラックスできる休憩スペースを設けたり、福利厚生プログラムを充実させたりする企業が増えています。これは、従業員の心身の健康が、企業の生産性向上に不可欠であるという認識が広まっていることを示しています。

「unwind」は、単に「リラックスする」という意味だけでなく、日々のストレスから解放され、本来の自分を取り戻すための積極的な行為を意味します。それは、過去の時代から受け継がれてきた、心の安らぎを求める人間の普遍的な欲求の表れであり、現代社会においても重要な意味を持つ言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(四択)。リスニングでも稀に出題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも長文読解で出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話、物語、説明文など幅広い文脈で登場。「unwind from stress (ストレスから解放される)」のような形で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「relax」や「loosen」など、似た意味の単語との使い分けを意識する。自動詞と他動詞の両方の用法がある点に注意。接頭辞「un-」が持つ意味を理解しておくと、他の単語にも応用可能。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでのストレスや、休暇、リフレッシュに関連する文脈で登場。「unwind after a long day (一日の終わりにリラックスする)」のような形で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「relax」や「de-stress」といった類義語と合わせて覚えておく。ビジネスメールや記事などで使われるフォーマルな表現も確認する。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的頻出。

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会学、心理学など、幅広い分野のアカデミックな文章で登場。ストレスやプレッシャーからの解放、または複雑な問題の解決といった文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における用法に慣れておく。文脈から正確な意味を推測する練習をする。類義語のニュアンスの違いも理解しておくと、より正確な読解につながる。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、自由英作文(テーマによっては使用可能)。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で出題される可能性あり。英作文ではテーマによる。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、心理学など、幅広いテーマの文章で登場。ストレス、プレッシャー、複雑さといった概念に関連して使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力を養う。英作文で使用する場合は、適切な文脈で使用できるか確認する。「untangle」など、似た意味を持つ単語との違いを理解しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。