英単語学習ラボ

unplug

/ʌmˈplʌɡ/(アンˈプラァグ)

第2音節にアクセント(ˈ)があります。/ʌ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような曖昧母音で、口を軽く開けて発音します。語尾の /ɡ/ は有声の破裂音で、しっかり発音しましょう。日本語の「グ」よりも喉の奥から出すイメージです。

動詞

電源を切る

電気製品や機械などからプラグを抜き、電力供給を止めること。比喩的に、組織やシステムからの接続を断つ意味でも使われる。

Before leaving, I always unplug my phone charger to save energy.

出かける前に、私はいつも節電のためにスマホの充電器を抜きます。

毎朝、家を出る前に「忘れずにコンセントを抜く」という、多くの人が経験する日常のワンシーンです。電気製品のプラグを抜くことで、節電や安全につながるという意識が伝わります。

After a long day of work, he likes to unplug his laptop and relax.

長い一日仕事の後、彼はノートパソコンの電源を抜いてリラックスするのが好きです。

一日の終わり、仕事モードから解放されてリラックスする瞬間を描いています。物理的に電源を抜くことで、心も体も「オフ」にするイメージが伝わりやすい例文です。

My mom told me to unplug the toaster before cleaning it to avoid a shock.

母は感電しないように、トースターを掃除する前に電源を抜くように言いました。

家電の掃除や修理の際など、安全のために電源を抜くことは非常に重要です。「感電を避ける (to avoid a shock)」という具体的な理由が、行動の必要性を際立たせています。お母さんの忠告という形で、安全への配慮が自然に伝わります。

動詞

没頭から離れる

デジタルデバイスや情報過多な環境から意図的に離れ、リラックスしたり、現実世界に集中したりすること。デジタルデトックスの文脈で使われる。

She needs to unplug from her phone and enjoy the quiet weekend.

彼女はスマホから離れて、静かな週末を楽しむ必要があります。

この例文は、現代において最も典型的な「unplug」の使い方の一つです。スマホやパソコンといったデジタル機器から一時的に離れて、心身を休める情景が目に浮かびます。静かな週末を心ゆくまで楽しみたい気持ちが伝わりますね。

He decided to unplug completely during his vacation and not check emails.

彼は休暇中に完全に仕事から離れ、メールをチェックしないことに決めました。

「unplug」は、仕事や日々の義務、ストレスから完全に離れてリラックスする際にも使われます。この例文では、休暇中に一切仕事のことを考えず、心ゆくまで休むという強い決意が感じられます。ビジネスパーソンにとって共感しやすい場面でしょう。

Sometimes, I go to the mountains to unplug from city life and feel refreshed.

時々、私は都会の生活から離れてリフレッシュするために山へ行きます。

都会の喧騒や忙しい日常から離れて、自然の中で心身をリフレッシュする様子を描いています。物理的な場所を離れることで、精神的に解放されるニュアンスが伝わります。日常生活のストレスから解放されたい、という気持ちが表現されていますね。

コロケーション

unplug the appliance

家電製品のプラグを抜く

最も直接的で文字通りの意味。電気製品の電源を物理的に切る行為を指します。安全のため、または節電のために行われる一般的な行為です。'appliance'は、冷蔵庫、洗濯機、電子レンジなど、家庭用電気製品全般を指します。文法的には 'verb + article + noun' の構造で、非常に日常的な表現です。

unplug from technology

テクノロジーから離れる、デジタルデトックスする

比喩的な意味合いが強く、スマートフォン、パソコン、インターネットなどのデジタル機器の使用を意図的に控えることを指します。現代社会における過剰な情報やストレスから解放されるために行われます。'from' は分離を表す前置詞で、テクノロジーとの接続を断つイメージです。健康やメンタルヘルスのために推奨されることが多く、'digital detox' とほぼ同義です。口語的な場面でよく使われます。

unplug the drain

排水口の詰まりを取り除く

文字通りの意味ですが、少し専門的なニュアンスがあります。排水口に詰まった髪の毛やゴミなどを取り除く行為を指します。配管工事やDIYの文脈で使われることが多いです。'drain' は排水口を意味し、'the drain' と特定することで、特定の場所の排水口を指します。動詞と名詞の組み合わせで、技術的な作業を説明する際に用いられます。

unplug a memory

(比喩的に)嫌な記憶を消す、忘れる

比喩的な表現で、過去の辛い経験や記憶を意識的に抑え込もうとすることを意味します。まるでプラグを抜くように、記憶へのアクセスを断ち切るイメージです。心理学的な文脈や、文学作品などで見られる表現です。日常会話ではあまり使われません。より一般的な表現としては 'erase a memory' や 'block out a memory' があります。

unplug and recharge

(比喩的に)リラックスして充電する

テクノロジーから離れて心身を休ませ、エネルギーを回復させることを意味します。'unplug from technology' と同様の文脈で使われますが、こちらは特に休息と回復に重点を置いています。'recharge' は充電するという意味で、'unplug' と対比することで、活動と休息のサイクルを強調します。旅行や休暇の計画を立てる際によく使われる表現です。

unplug the microphone

マイクのプラグを抜く、発言を止める

会議やプレゼンテーションなどの場面で、文字通りマイクのプラグを抜く行為を指します。比喩的には、誰かの発言を強制的に止めさせる、または議論を打ち切るという意味合いも持ちます。権力者が発言をコントロールする場面で使われることがあります。'microphone' は 'mic' と略されることもあります。フォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使用可能です。

使用シーン

アカデミック

学術論文においては、比喩的な意味で使われることがあります。例えば、社会学の研究で「既存の社会構造から意識的に離れる(unplug)ことで新たなコミュニティを形成する」といった文脈で使用される可能性があります。または、心理学の研究で「デジタルデバイスから意識的に離れる(unplug)ことによる精神的な効果」を議論する際に用いられることがあります。電源を切るという意味での使用は稀です。

ビジネス

ビジネスの場面では、比喩的な意味合いで「現状から離れて考える」「固定観念から抜け出す」といった意味で使われることがあります。例えば、ブレインストーミングの際に「既存の枠組みから一旦unplugして、自由にアイデアを出そう」というように、参加者に創造性を促すために用いられることがあります。電源を切るという意味での使用は、技術的なドキュメントを除き、あまり一般的ではありません。

日常会話

日常会話では、文字通り「電源を切る」という意味で使われることが最も多いです。例えば、「テレビの電源を抜いて(unplug)節約しよう」とか、「充電が終わったからスマホの充電器を抜いて(unplug)」といったように使われます。また、比喩的に「デジタルデトックスする」「現実逃避する」という意味で、「週末は完全にunplugしてリラックスする」といった使い方もされます。

関連語

類義語

  • 文字通り『接続を断つ』という意味。物理的な接続(ケーブルなど)だけでなく、抽象的なつながり(関係、ネットワークなど)にも使える。ビジネス、技術、日常会話など幅広い場面で使用。 【ニュアンスの違い】"Unplug"は物理的な接続を断つことに重点が置かれ、しばしば機器の電源を切る意味合いを含むのに対し、"disconnect"はより広範な接続の遮断を指す。また、"unplug"は比喩的に『日常から解放される』という意味合いも持つことがあるが、"disconnect"にはその意味合いは薄い。 【混同しやすい点】"Disconnect"は自動詞としても他動詞としても使えるが、"unplug"は基本的に他動詞として使われる。また、比喩的な意味合いでの使い分けに注意が必要。

  • 『分離する』『取り外す』という意味。物理的な分離だけでなく、感情的な距離を置く意味でも使われる。学術的な文脈やフォーマルな場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Unplug"が機器の電源を切る目的で行われることが多いのに対し、"detach"はより一般的な分離・取り外しを意味する。また、"detach"は感情的な距離を置く意味合いで使用されることがあるが、"unplug"にはその用法はない。 【混同しやすい点】"Detach"は自動詞としても他動詞としても使えるが、"unplug"は基本的に他動詞として使われる。また、感情的な意味合いでの使い分けに注意が必要。

  • 『取り除く』という意味。物理的なものだけでなく、抽象的なもの(問題、障害など)にも使える。日常会話からビジネスまで幅広い場面で使用。 【ニュアンスの違い】"Unplug"が特定の機器の電源を切る行為を指すのに対し、"remove"はより一般的な除去を意味する。"Unplug"は特定の目的(電源を切る、一時停止など)を持って行われることが多いが、"remove"は必ずしもそうとは限らない。 【混同しやすい点】"Remove"は他動詞であり、取り除く対象が必要。"Unplug"と同様だが、対象がより広範である点に注意。また、比喩的な意味合いでの使い分けに注意が必要。

  • power off

    『電源を切る』という意味。主に電子機器に対して使われる。技術的な文脈や日常会話で使用頻度が高い。 【ニュアンスの違い】"Unplug"が物理的にプラグを抜く行為を指すのに対し、"power off"は電源ボタンなどを操作して電源を切る行為を指す。ただし、"unplug"も電源を切る意味合いで使われることがある。 【混同しやすい点】"Power off"は句動詞であり、目的語を取る場合は"power it off"のように代名詞を間に挟む必要がある。また、"unplug"は電源を切るだけでなく、接続を物理的に断つ意味も含む。

  • switch off

    『スイッチを切る』という意味。電気製品全般に対して使われる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Unplug"がプラグを抜く行為を指すのに対し、"switch off"はスイッチを操作して電源を切る行為を指す。両方とも電源を切る意味合いで使われるが、"unplug"はより直接的な行為を指す。 【混同しやすい点】"Switch off"は句動詞であり、目的語を取る場合は"switch it off"のように代名詞を間に挟む必要がある。また、比喩的に『集中を切る』という意味でも使われる。

  • deactivate

    『停止させる』『無効にする』という意味。システム、アカウント、機能などに対して使われる。技術的な文脈やビジネスシーンでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Unplug"が物理的な接続を断つことで機器を停止させるのに対し、"deactivate"はソフトウェアやシステム上の機能を停止させる。"Deactivate"はより抽象的な概念を停止させる場合に用いられる。 【混同しやすい点】"Deactivate"は他動詞であり、停止させる対象が必要。また、物理的な接続を断つ意味合いでは"unplug"が適切であり、"deactivate"は通常使われない。

派生語

  • plug-in

    名詞としては『プラグイン』、形容詞としては『プラグイン式の』。ソフトウェアやハードウェアに追加機能を組み込む際に使われ、IT業界で頻繁に使用されます。動詞 'plug in'(プラグを差し込む)から派生し、名詞化・形容詞化したものです。

  • unplugged

    形容詞で『プラグを抜かれた』という意味の他に、『電気楽器を使わない』『生の』という意味を持ちます。特に音楽業界で、アコースティックギターなどを使ったライブ演奏を指す際に用いられます。また、『デジタルデトックス』のように、デジタル機器から離れるという意味合いでも使われます。

  • 名詞としては『プラグ』、動詞としては『プラグを差し込む』。電気器具をコンセントに接続する際に不可欠な語であり、日常会話で頻繁に使われます。比喩的には『宣伝』という意味もあり、『新商品のプラグを打つ』のように使われます。

反意語

  • 『接続する』という意味の基本的な動詞。物理的な接続(プラグを差し込むなど)だけでなく、抽象的なつながり(インターネット接続、人間関係など)にも広く使われます。'unplug' が物理的な遮断を意味するのに対し、'connect' は積極的な接続を意味します。

  • 『従事する』『関与する』という意味の動詞。 'unplug' が活動から離れることを意味するのに対し、'engage' は積極的に参加することを意味します。デジタルデトックス(unplug)の対義語として、積極的にSNSやオンライン活動に参加する(engage)といった文脈で使えます。

  • 『作動させる』『活性化する』という意味の動詞。'unplug' が機器の電源をオフにしたり、機能を停止させることを意味するのに対し、'activate' は機器を起動させたり、機能を有効にすることを意味します。例えば、'activate the device'(デバイスを作動させる)のように使われます。

語源

「unplug」は、接頭辞「un-」と動詞「plug」から成り立っています。「plug」は、もともとオランダ語の「plugge」(栓、詰め物)に由来し、何かを差し込む、塞ぐという意味を持ちます。電気器具などをコンセントに差し込む行為を指すようになったのは比較的新しい用法です。接頭辞「un-」は、否定や反対の意味を持ち、「〜でない」「〜を外す」といった意味を加えます。したがって、「unplug」は文字通りには「差し込まれたものを外す」という意味になり、電気器具のプラグを抜く行為、つまり「電源を切る」という意味になります。比喩的には、日常の喧騒やデジタル環境から意識的に離れる、没頭から離れるという意味合いで使用されます。現代社会におけるデジタルデトックスの文脈でよく用いられるのは、まさに「un-」の持つ「解放」の意味が強く意識されているためと言えるでしょう。

暗記法

「unplug」は単なるプラグ抜きにあらず。それはデジタル社会からの解放を求める、現代人の心の叫び。情報過多な日々に疲れ、私たちは意識的に「unplug」する。それは自己ケアであり、心の平和を取り戻すための積極的な選択。文学や映画では、日常を離れ自分自身を見つめ直す象徴として描かれる。テクノロジーとの健全な距離を保ち、精神的な自由を求める。Unplug—それは現代人の普遍的な願い。

混同しやすい単語

『plug』は『unplug』の接頭辞『un-』を取り除いた単語であり、スペルが非常に似ています。意味は『(電気器具などの)プラグ』または『ふさぐ』という動詞です。『unplug』は『プラグを抜く』という意味なので、反対の意味になります。日本人学習者は、接頭辞『un-』の有無に注意する必要があります。接頭辞『un-』は、否定や反対の意味を表すことが多いです。

『upload』は、発音が一部似ています(特に後半部分)。スペルも似ていますが、意味は全く異なります。『upload』は『(データを)アップロードする』という意味で、主にコンピューター関連の文脈で使用されます。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、混同しないように注意する必要があります。語源的には、『up』(上へ)と『load』(積む)が組み合わさった言葉で、サーバーなどへデータを送るイメージです。

『undergo』は、スペルの一部(特に『un』の部分)が似ており、発音も母音の部分が若干似ているため、混同される可能性があります。『undergo』は『(検査、手術、訓練などを)受ける』という意味で、文脈が大きく異なります。日本人学習者は、単語全体の形を注意深く見て、意味の違いを意識する必要があります。接頭辞『under-』は『下』や『下位』を表すことが多いですが、『undergo』のように、必ずしも物理的な位置関係を示すわけではありません。

『employ』は、発音の母音部分が似ており、スペルも文字数が近いことから、視覚的に混同しやすい単語です。『employ』は『(人を)雇用する』という意味で、ビジネスシーンでよく使われます。日本人学習者は、文脈を考慮し、単語全体の形を意識することで、混同を避けることができます。フランス語の『emploi(雇用)』に由来し、語源を知ることで記憶に残りやすくなります。

implode

『implode』は、『unplug』とは直接的な類似性はありませんが、『plode』の部分が共通しており、発音も似ているため、稀に混同される可能性があります。『implode』は『内側に爆発する、崩壊する』という意味で、物理的な崩壊や比喩的な意味で使われます。日本人学習者は、接頭辞『im-』が『内側へ』という意味を持つことを知っておくと、意味を推測しやすくなります。接頭辞『im-』は『in-』の変形で、後ろに続く子音によって形が変わることがあります。

『unfold』は接頭辞『un-』を共有し、スペルも一部類似しているため、『unplug』と混同される可能性があります。『unfold』は『(折りたたまれたものを)広げる、明らかにする』という意味です。日本人学習者は、動詞の基本的な形が異なることを意識し、文脈から判断するようにしましょう。『fold』は『折りたたむ』という意味なので、『un-』によって反対の意味になっています。

誤用例

✖ 誤用: I need to unplug myself from work for a few days; my brain is overheating.
✅ 正用: I need to disconnect from work for a few days; my brain is fried.

『unplug』は文字通り電気製品のプラグを抜く行為を指し、比喩的に『デジタルデトックス』のような意味で使われることもありますが、人に対して使うと、やや機械的なニュアンスが強くなります。より自然な表現は『disconnect』で、精神的な繋がりを断つ意味合いが強くなります。また、『overheating』は文字通り熱を持つイメージですが、精神的な疲労を表すには『fried』の方が口語的で適切です。日本人が『〜から解放される』という日本語に引っ張られ、『unplug myself from〜』という直訳的な表現を選んでしまう傾向があります。

✖ 誤用: The CEO decided to unplug the project due to budget cuts.
✅ 正用: The CEO decided to pull the plug on the project due to budget cuts.

『unplug』を『中止する』という意味で使うのは不自然です。プロジェクトや計画を中止する場合には、『pull the plug on』というイディオムが適切です。これは、生命維持装置のプラグを抜くイメージから来ており、比喩的に『中止する』という意味合いを持ちます。日本人は『(プロジェクトの)電源を切る』という発想から『unplug』を選んでしまいがちですが、英語ではより直接的なイメージを持つイディオムが好まれます。また、ビジネスシーンでは、婉曲的な表現よりも直接的な表現が好まれる傾向があります。

✖ 誤用: After a long day, I just want to unplug and not think about anything.
✅ 正用: After a long day, I just want to switch off and not think about anything.

『unplug』はデジタルデバイスから離れるイメージが強いですが、単に『リラックスする』『頭を空っぽにする』という意味で使う場合は、『switch off』の方がより一般的です。これは、頭の中のスイッチを切るイメージで、物理的な行動を伴わない精神的なリラックスを表します。日本人は『何もしない』状態を『〜から解放される』と捉え、『unplug』を選んでしまいがちですが、英語ではより能動的なイメージを持つ『switch off』が好まれます。また、日常会話では、比喩的な表現よりも直接的な表現が好まれる傾向があります。

文化的背景

「unplug」は、文字通りには電気製品のプラグを抜く行為を指しますが、現代社会においては、デジタルデバイスから意識的に離れること、あるいは、日々の喧騒から解放されてリラックスすることを象徴する言葉として広く用いられます。この言葉が持つ解放感や休息のイメージは、テクノロジーに過度に依存する現代人の心理的なニーズを反映していると言えるでしょう。

「unplug」が比喩的な意味を持つようになった背景には、情報過多な社会に対する反動があります。かつて、人々は物理的な労働からの解放を求めていましたが、現代では、常にオンラインであること、情報にアクセスし続けることからの解放を求めるようになりました。スマートフォンやパソコンといったデジタルデバイスは、私たちの生活を便利にする一方で、絶え間ない通知や情報によって、心身の疲労を引き起こす原因ともなっています。そのため、「unplug」という言葉は、デジタルデトックスやマインドフルネスといった概念と結びつき、自己ケアの一環として捉えられることもあります。

文学や映画においても、「unplug」は、主人公が日常から離れて自分自身を見つめ直すきっかけとして描かれることがあります。例えば、都会での生活に疲れた主人公が田舎に移住し、自然の中で過ごすことで心の平和を取り戻す、といったストーリーは、「unplug」の象徴的な表現と言えるでしょう。また、SF作品においては、仮想現実からの離脱や、機械に支配された世界からの解放を意味することもあります。これらの作品を通じて、「unplug」は、単なる物理的な行為を超えて、精神的な自由や自己の回復を求める人間の普遍的な願望を表現する言葉として、その意味を深めてきました。

現代社会において、「unplug」は、単にデバイスの電源を切るだけでなく、仕事や人間関係といった様々なストレスから解放され、自分自身の内面と向き合う時間を持つことの重要性を示唆しています。それは、テクノロジーとの健全な距離感を保ち、心身のバランスを取り戻すための積極的な選択と言えるでしょう。「unplug」という言葉は、現代人の生活様式や価値観の変化を反映し、今後もその意味合いを広げていくと考えられます。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。特に長文読解。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、テクノロジー関連の記事で「コンセントを抜く」「(計画などを)中止する」の意味で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味(活動の中止)も理解しておく。文脈から意味を判断する練習が必要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: TOEIC L&Rで時々出題される。頻度は英検より低い。

3. 文脈・例題の特徴: オフィス環境、省エネ、機器のメンテナンスなど、ビジネス関連の文脈で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「電源を切る」という基本的な意味の他に、「計画を中止する」といった比喩的な意味も覚えておくと役立つ。類義語(disconnect, power off)との区別も重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題される。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、エネルギー問題、社会問題など、学術的なテーマで使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味での使用に注意。「~から自分を解放する」「~から手を引く」といった意味合いで使われる場合がある。アカデミックな文章での使われ方を意識して学習する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択など)。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性がある。標準的な単語帳には掲載されていない場合もあるため、やや難易度の高い単語と言える。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、テクノロジー、社会問題など、幅広いテーマで出題される可能性がある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。「プラグを抜く」という基本的な意味だけでなく、比喩的な意味も理解しておく必要がある。過去問で実際に出題された文脈を確認することが効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。