英単語学習ラボ

unadulterated

/ˌʌn.əˈdʌl.tə.reɪ.tɪd/(アンナダゥルタレイティッド)

強勢は「dʌl」の部分にあります。/ʌ/は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口を少し開けて短く発音します。/tə/の「t」は、母音に挟まれると、アメリカ英語ではしばしば弱い「d」のような音になります(フラップT)。最後の /ɪd/ は、日本語の「イ」より少し曖昧な音で、口をリラックスさせて発音しましょう。

形容詞

混じり気なしの

不純物や余計なものが一切含まれていない状態。純粋さ、完全さを強調するニュアンス。例えば、'unadulterated joy' は、心からの、純粋な喜びを表す。

This jar holds unadulterated honey, fresh from our own beehives.

この瓶には、私たちの蜂の巣から採れたばかりの、混じり気のないハチミツが入っています。

養蜂家が誇らしげに、自分たちが作った純粋なハチミツを紹介している情景が目に浮かびますね。「unadulterated」は、食べ物や飲み物が「何も加えられていない」「純粋な」状態を表すときによく使われます。この文では、ハチミツの品質の良さを強調しています。

The child's face showed unadulterated joy when she opened the gift.

その子がプレゼントを開けたとき、その顔には純粋な喜びがあふれていました。

この例文では、「unadulterated」が感情に「混じり気のない」「純粋な」という意味で使われています。子供がプレゼントをもらって心から喜んでいる、その飾らない気持ちが伝わってきます。このように、喜びや悲しみといった感情が『他の感情と混ざっていない、まっすぐな状態』を表現する際にも使われます。

The news report presented unadulterated facts about the sudden event.

そのニュース報道は、突然の出来事について混じり気のない事実を提示しました。

ここでは、「unadulterated」が「加工されていない」「真実のままの」情報や事実に対して使われています。ニュースが感情や意見を交えずに、客観的な事実だけを伝えている状況を表しています。特に報道や学術的な文脈で、情報の信頼性や正確さを強調したいときに役立つ表現です。

形容詞

ありのままの

加工や修正が加えられていない、本来の状態。自然な状態や、真実をそのまま伝えたい時に使う。'unadulterated truth' は、隠し事や嘘偽りのない真実を意味する。

Her face showed unadulterated joy when she saw her new puppy.

彼女の顔には、新しい子犬を見たときのありのままの喜びがあふれていました。

この例文は、新しい子犬を抱きしめる子供の、何の飾りもない純粋な笑顔を思い浮かべさせます。感情が「混じりけのない」「偽りのない」状態であることを示す、非常に典型的な使い方です。特に 'unadulterated joy' や 'unadulterated happiness' のように、ポジティブな感情と合わせてよく使われます。

This small farm sells unadulterated honey, fresh from the beehives.

この小さな農場では、蜂の巣から採れたばかりの、混じりけのない純粋なハチミツを売っています。

太陽の光が差し込む農場の店先で、瓶いっぱいの黄金色のハチミツが並んでいる情景が目に浮かびます。この文では、ハチミツが何も加えられていない「純粋な」「本物の」状態であることを表しています。食べ物や飲み物など、物質が混じりけなく純粋であることを強調したいときによく使われる表現です。

He bravely told the unadulterated truth, even if it was difficult.

彼は、たとえ困難でも、ありのままの真実を勇敢に話しました。

会議室で、一人の人物が皆の注目を集め、隠し事なく事実を語っている緊迫した場面を想像してください。この例文は、情報や事実が「加工されていない」「隠されていない」「ありのままの」状態であることを示します。特に 'unadulterated truth' や 'unadulterated facts' のように、真実や事実と組み合わせて使われることが多いです。

コロケーション

unadulterated joy

純粋な喜び、混じり気のない喜び

このコロケーションは、喜びが他の感情や条件によって薄められていない、完全で純粋な状態を表します。子供が無邪気に笑う場面や、長年の努力が報われた瞬間など、心が満たされるような状況で使われます。ビジネスシーンよりも、個人的な感情を表現する際に適しています。類似表現に 'pure joy' がありますが、'unadulterated' はより強調されたニュアンスを持ち、喜びの深さや強さを際立たせます。形容詞+名詞の組み合わせとして非常に一般的です。

unadulterated truth

偽りのない真実、完全な真実

'truth'と組み合わせることで、嘘や誤解、誇張が一切含まれていない、客観的で絶対的な真実を意味します。法廷での証言や、歴史的事実の記述など、正確性が求められる場面で用いられます。'absolute truth' と似た意味合いを持ちますが、'unadulterated' は真実が加工されていない、自然な状態であることを強調します。ニュース記事やドキュメンタリーなど、信頼性が重視されるメディアでよく見られます。形容詞+名詞の組み合わせです。

unadulterated rubbish

全くのナンセンス、完全なデタラメ

この表現は、何かを非常に強く否定する際に使われます。'rubbish' はイギリス英語で 'ゴミ' や 'くだらないこと' を意味し、それに 'unadulterated' を加えることで、そのナンセンスさが極めて純粋で、一切の価値がないことを強調します。口語的な表現で、友人との会話や、ユーモラスな状況で用いられることが多いです。フォーマルな場面やビジネスシーンには不向きです。'complete nonsense' と似た意味ですが、'unadulterated rubbish' はより感情的なニュアンスを含みます。形容詞+名詞の組み合わせです。

unadulterated pleasure

純粋な楽しみ、混じりけのない快楽

'unadulterated pleasure'は、喜びと同様に、何の気兼ねや罪悪感もなく、心から楽しめる快楽を指します。美味しい料理を味わう時、美しい景色を眺める時、または好きな趣味に没頭する時など、感覚的な満足感を得られる状況で使われます。'sheer pleasure'と似た意味合いですが、'unadulterated'は、その快楽が他の要素によって薄められていないことを強調します。広告や旅行記など、感情に訴えかけるような文章でよく用いられます。形容詞+名詞の組み合わせです。

unadulterated capitalism

規制のない資本主義、純粋資本主義

経済システムにおける資本主義が、政府の介入や規制をほとんど受けずに、自由市場の原理に基づいて運営される状態を指します。経済学や政治学の議論で用いられることが多く、その利点と欠点について議論される際に登場します。しばしば、倫理的な問題や社会的な不平等と関連付けられることがあります。形容詞+名詞の組み合わせで、やや専門的な文脈で使用されます。

unadulterated evil

純粋な悪、徹底的な悪

この表現は、道徳的な悪が極限まで達している状態を表します。人間の悪意や残酷さが、何の正当化もできないほど徹底している状況を指します。歴史的な事件やフィクション作品において、悪役の性格や行動を描写する際に用いられます。'pure evil' と似た意味ですが、'unadulterated' は、その悪が他の要素によって薄められていない、根源的なものであることを強調します。文学作品や映画評論などでよく見られます。形容詞+名詞の組み合わせです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、データの純粋性や客観性を強調する際に用いられます。例えば、社会学の研究で「unadulterated data(未加工のデータ)」として、調査結果の信頼性を示すために使用されることがあります。また、文学研究で「unadulterated emotions(純粋な感情)」という表現が、作品のテーマを分析する際に用いられることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書やプレゼンテーションなどで、製品やサービスの品質を保証する文脈で用いられます。例えば、「unadulterated raw materials(純粋な原材料)」という表現で、製品の品質の高さをアピールすることがあります。ただし、より一般的な単語(pure, genuineなど)が好まれる傾向にあります。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、食品や飲料の広告などで、「unadulterated flavor(純粋な味)」という表現を見かけることがあります。また、ニュース記事やドキュメンタリー番組で、汚染されていない自然環境を表現する際に「unadulterated nature(手つかずの自然)」という言葉が使われることもあります。少し硬い印象を与えるため、会話では避けるのが無難です。

関連語

類義語

  • 不純物が混じっていない、清浄な状態を表す。物質的な純粋さ(水、金属など)や、抽象的な概念(愛、動機など)に対しても使われる。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"unadulterated"は、意図的な混入がないことを強調するのに対し、"pure"は単に不純物が存在しない状態を指す。また、"pure"は道徳的な意味合い(純粋な心、純粋な動機)で使われることが多いが、"unadulterated"はあまり使われない。 【混同しやすい点】"pure"は形容詞だが、"unadulterated"はよりフォーマルな響きを持ち、日常会話での使用頻度は低い。また、"pure"は名詞の前に置かれることが多い(例:pure water)が、"unadulterated"は名詞の後ろに置かれるか、叙述的に使われることが多い(例:unadulterated joy)。

  • 本物であること、偽物でないことを意味する。感情、製品、人柄など、様々な対象に使われる。ビジネスシーンや日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"unadulterated"は、混じりけのない状態を指すのに対し、"genuine"は本物であること、真実であることを強調する。感情について使う場合、"unadulterated joy"は純粋で混じりけのない喜びを意味するが、"genuine joy"は偽りや見せかけではない、心からの喜びを意味する。 【混同しやすい点】"genuine"は、しばしば「誠実な」「正直な」という意味で使われるが、"unadulterated"は人柄を表す場合には適さない。また、"genuine leather"(本革)のように、製品の真正性を表す場合にも"unadulterated"は不適切。

  • 実際に存在すること、現実であることを意味する。物理的なものだけでなく、感情や概念に対しても使われる。日常会話で非常に頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"unadulterated"は、混じりけのない状態を強調するのに対し、"real"は単に現実であること、本物であることを指す。"unadulterated joy"は純粋な喜びを意味するが、"real joy"は現実の喜び、実際に感じている喜びを意味する。 【混同しやすい点】"real"は、しばしば「本当の」「真の」という意味で使われるが、"unadulterated"はよりフォーマルな響きを持ち、日常会話での使用頻度は低い。また、"real"は形容詞として名詞の前に置かれることが多い(例:real life)が、"unadulterated"は名詞の後ろに置かれるか、叙述的に使われることが多い(例:unadulterated truth)。

  • 本物であること、真正であることを意味する。特に、芸術作品、文化、歴史的なものなどに対して使われることが多い。観光業や文化人類学などの分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"unadulterated"は、混じりけのない状態を強調するのに対し、"authentic"は本物であること、起源に忠実であることを意味する。"unadulterated experience"は純粋な経験を意味するが、"authentic experience"はその土地固有の文化や歴史を感じられる本物の経験を意味する。 【混同しやすい点】"authentic"は、しばしば「信頼できる」「信用できる」という意味で使われるが、"unadulterated"は人柄を表す場合には適さない。また、"authentic Italian food"(本場のイタリア料理)のように、文化的な真正性を表す場合にも"unadulterated"は不適切。

  • 完全な、徹底的な、という意味合いを持つ。努力、幸運、喜びなど、程度や規模を強調する際に用いられる。日常会話からややフォーマルな場面まで使用される。 【ニュアンスの違い】"unadulterated"が混じりけのなさ、純粋さを強調するのに対し、"sheer"は程度や規模の大きさを強調する。"unadulterated joy"は純粋な喜びを意味するが、"sheer joy"は非常に大きな喜び、圧倒的な喜びを意味する。 【混同しやすい点】"sheer"は、しばしば「薄い」「透き通る」という意味で使われるが、"unadulterated"はそのような意味合いを持たない。また、"sheer luck"(全くの幸運)のように、偶然性や意外性を表す場合にも"unadulterated"は不適切。

  • unalloyed

    混じりけのない、純粋な、という意味を持つ。喜び、幸福など、感情を表す際に用いられることが多い。文学的な表現や、ややフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"unadulterated"と非常に近い意味を持つが、"unalloyed"はより感情的なニュアンスが強く、喜びや幸福といった肯定的な感情に対してのみ用いられる。また、"unalloyed"は"unadulterated"よりも使用頻度が低い。 【混同しやすい点】"unalloyed"は、金属用語の「合金でない」という意味合いから派生しており、物質的な純粋さを表す場合にも使用できるが、感情表現としての使用が一般的である。また、日常会話での使用頻度は低く、やや古風な印象を与える。

派生語

  • 『混ぜ物をする』という意味の動詞。原義は『不純にする』。食品や薬品など、品質を損なう意図的な混合を指す。日常会話よりも、品質管理や食品関連の文書で使われることが多い。

  • adulteration

    『混ぜ物』、『不純』を意味する名詞。動詞adulterateから派生し、抽象名詞化接尾辞の『-ation』が付与された。学術論文や法律文書など、公式な文脈で品質劣化や不正行為を示す際に用いられる。

反意語

  • purified

    『純粋にされた』、『精製された』という意味の形容詞または動詞の過去分詞形。unadulteratedが『混ぜ物がない』状態を指すのに対し、purifiedは『不純物を取り除かれた』状態を表す。水や金属など、不純物を取り除くプロセスを経て純度を高めたものを指す文脈で使われる。

  • 『汚染された』という意味の形容詞または動詞の過去分詞形。unadulteratedが『汚染されていない』状態を指すのに対し、contaminatedは有害物質や不純物によって品質が損なわれた状態を表す。食品、水、土壌などが有害物質にさらされた場合に用いられる。

語源

"unadulterated"は、ラテン語に由来する言葉です。まず、接頭辞 "un-" は「〜でない」という意味を表し、これは英語でも同様に使われます(例:unhappy)。次に、"adulterate" は「混ぜる」「不純にする」という意味で、ラテン語の "adulterare" (不純にする)から来ています。この "adulterare" は、"ad-" (〜へ)と "alterare" (変える、変化させる)が組み合わさったものです。つまり、"unadulterated" は文字通りには「混ぜられていない」という意味になり、そこから「混じり気のない」「純粋な」「ありのままの」という意味合いを持つようになりました。例えば、料理で「純粋なオリーブオイル」を強調する場合や、「何の脚色もない真実」を表現する際に使われます。

暗記法

「unadulterated」は単なる純粋さ以上の意味を持つ言葉。西洋文化では、神聖な愛、自然への憧憬、真実の自己…人が手を加える前の、あるがままの姿を尊ぶ文脈で使われてきた。中世の修道士は世俗を避け「unadulterated」な生活を送り、詩人は「unadulterated」な自然に感情の純粋さを見出した。現代でも、商業主義に染まらない表現を「unadulterated」と呼ぶ。それは、欺瞞のない理想を求める、人間の根源的な願望の象徴なのだ。

混同しやすい単語

unaltered

スペルが非常に似ており、特に接頭辞 'un-' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。'unadulterated' は『不純物を含まない、完全な』という意味合いが強いのに対し、'unaltered' は単に『変更されていない』という意味。ニュアンスの違いに注意が必要。発音も似ているため、文脈で判断することが重要です。

adulterated

'unadulterated' の反対語であるため、意味の面で混同しやすい。'adulterated' は『不純物が混ざった、品質が低下した』という意味。文章中で否定形を見落とすと、意味が逆になってしまうため注意。接頭辞 'un-' の有無を意識することが重要です。

undiluted

意味が似ており、どちらも『薄められていない、純粋な』という意味を持つ。ただし、'unadulterated' はより広範囲な意味で使用でき、物理的な純粋さだけでなく、感情や意見などにも使われる。一方、'undiluted' は液体や溶液など、物理的な意味合いで使用されることが多い。使用範囲の違いに注意。

接頭辞 'un-' が共通しており、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすい。'unrelated' は『関係のない、無関係の』という意味であり、'unadulterated' とは意味が大きく異なる。文脈をよく読み、意味の違いを理解することが重要です。発音も異なるため、音読することで区別しやすくなります。

uneducated

接頭辞 'un-' が共通していることに加え、語尾の '-ed' が形容詞を作るという点で共通しているため、スペルから意味を推測する際に誤認しやすい。'uneducated' は『教育を受けていない、教養のない』という意味であり、'unadulterated' とは意味が異なる。'adulterated' という単語自体になじみがない場合、特に混同しやすい。

un డేటాted (un-dated)

これは意図的な誤字('adulterated'の'dat'を'డేటా'に置換)。スペルミスの例として、'date'という単語の連想から'un-dated'(日付が書かれていない)と誤って覚えてしまうケースを想定。発音も似ているため、注意が必要。'unadulterated'は、'date'(日付)とは全く関係がない。

誤用例

✖ 誤用: This coffee is unadulterated; it's too bitter for me.
✅ 正用: This coffee is unadulterated; it's incredibly pure and strong.

多くの日本人は、何かを『混ぜ物がない』状態を必ずしもポジティブに捉えないことがあります。特に食品の場合、『純粋すぎる』=『味が単調』『苦すぎる』といった連想が働きやすいです。しかし、英語の『unadulterated』は、特に食品や飲料に対して使われる場合、その素材本来の良さ、純粋さ、力強さを強調する肯定的な意味合いが強いです。日本語の『純粋』は、文脈によってはネガティブにもなり得る点に注意が必要です。たとえば、『純粋すぎる人』は『世間知らず』と解釈されることもあります。

✖ 誤用: I want to experience unadulterated happiness by getting a promotion.
✅ 正用: I want to experience unadulterated joy upon receiving my promotion.

『Happiness』は一般的な幸福感を指しますが、『unadulterated』と組み合わせるには、やや日常的すぎます。『Unadulterated』は、より深い、揺るぎない、本質的な喜びや感動を表す場合に適しています。そのため、よりフォーマルで感情の深さを示す『joy』や『bliss』といった語を選ぶと、より自然な英語表現になります。また、日本人が『〜によって(幸せになる)』という日本語に引きずられて『by ~ing』を使ってしまいがちですが、この文脈では『upon ~ing』の方が、喜びの瞬間がより強調され、文語的な響きにも合います。

✖ 誤用: He gave an unadulterated opinion about my presentation, which was a little rude.
✅ 正用: He gave an unvarnished opinion about my presentation, which was a little harsh.

『Unadulterated』は、意見や感情を表す際に使うと、非常に直接的で、時に攻撃的な印象を与える可能性があります。日本語の『率直な意見』は、必ずしも相手を傷つける意図を含まないニュアンスがありますが、英語でそれを表現したい場合は、『unvarnished』や『frank』といった語を使う方が、より丁寧で、相手への配慮が感じられます。また、この文脈では『rude』よりも『harsh』の方が、意見の厳しさを適切に表現できます。文化的な背景として、欧米では直接的なコミュニケーションが好まれる傾向がありますが、それでも相手を尊重する言葉選びは重要です。

文化的背景

「unadulterated(混じりけのない)」は、物質的な純粋さだけでなく、理想、感情、真実といった抽象的な概念の純粋さを表す言葉として、西洋文化において特別な重みを持ってきました。それは、人間の手が加えられる前の自然のままの状態への憧憬、あるいは社会の欺瞞や堕落から隔絶された精神的な高みへの希求と結びついています。

特に注目すべきは、この単語がしばしば宗教的な文脈で用いられる点です。聖書や賛美歌においては、神の愛や信仰の純粋さを表現するために「unadulterated」が用いられることがあります。これは、神聖なものが人間の罪や欲望によって汚されていない、完璧な状態であることを強調するためです。中世の修道院では、修道士たちが「unadulterated」な生活を送ることを目指し、世俗的な誘惑を避け、祈りと労働に専念しました。彼らは、物質的な豊かさや社会的な地位を求めず、神との一体感を追求することで、魂の純粋さを保とうとしたのです。このような宗教的な背景が、「unadulterated」という言葉に、精神的な高潔さや倫理的な誠実さといった意味合いを付与しました。

さらに、「unadulterated」は、芸術や文学においても重要な役割を果たしてきました。ロマン主義の時代には、自然への回帰が提唱され、人間の手が加えられていない、ありのままの自然が理想とされました。詩人たちは、「unadulterated」な自然の美しさを賛美し、都市生活の喧騒や人工的な美しさから解放されることを求めました。例えば、ウィリアム・ワーズワースの詩には、「unadulterated」な自然の中で得られる感情の純粋さが描かれています。また、現代においても、「unadulterated」は、商業主義やメディアの影響を受けていない、真実の自己を表現するために用いられることがあります。インディーズ映画や音楽シーンでは、「unadulterated」な表現を追求するアーティストたちが、既存の価値観に挑戦し、独自のスタイルを確立しようとしています。

このように、「unadulterated」は、単なる物質的な純粋さを超えて、精神的な高潔さ、倫理的な誠実さ、そして真実の自己といった、より深い意味合いを持つ言葉として、西洋文化の中で重要な役割を果たしてきました。それは、常に理想を追求し、欺瞞や堕落から隔絶された、純粋な状態を求める人間の願望を象徴していると言えるでしょう。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは稀ですが、英検準1級以上の長文読解で、内容を理解する上で間接的に必要となる可能性があります。語彙問題として直接問われる可能性は低いですが、高度な語彙力の一部として覚えておくと良いでしょう。

TOEIC

TOEICでは、この単語が直接問われる可能性は低いですが、Part 7の長文読解で、文章全体の理解を深めるために役立つことがあります。ビジネスの文脈で使われることは少ないです。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで、アカデミックな文章中に登場する可能性があります。しかし、頻度は高くありません。文脈から意味を推測する練習をしておきましょう。

大学受験

難関大学の長文読解で、高度な語彙力が必要な場合に登場する可能性があります。直接的な語彙問題として問われることは少ないですが、文脈理解を深める上で役立つことがあります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。