英単語学習ラボ

tasteless

/ˈteɪstləs/(テイストゥレス)

第1音節にアクセントがあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに移行するイメージで発音します。/t/ は舌先を歯茎につけてから息を破裂させる音ですが、語尾に来る /s/ の影響で、息を強く出す必要はありません。/ləs/は、曖昧母音/ə/で発音されるため、はっきり発音せず、弱く短く「ゥ」と発音するのがコツです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

まずい

食べ物や飲み物に対して、味が悪い、美味しくないという意味。文字通り味が無い場合や、不快な味がする場合に使われる。比喩的に、センスやユーモアがない、不適切であるという意味でも使われる。

The coffee at the new cafe was so tasteless.

新しいカフェのコーヒーはとてもまずかった。

せっかく新しいカフェに行ったのに、コーヒーを一口飲んだら期待外れでがっかりした、という情景が目に浮かびますね。ここでは「tasteless」が「味がしない」というよりは、「味が悪くてまずい」「おいしくない」という否定的な意味で使われる典型的な例です。

I was disappointed because the pizza I ordered was so tasteless.

注文したピザがとてもまずくて、がっかりした。

期待して注文したものが「まずかった」時に感じる「がっかり」という感情が加わることで、よりリアルな状況が伝わりますね。'because' を使うと、何かが起こった理由を簡単に説明できます。

My little brother made a face because the spinach was tasteless.

うちの幼い弟は、ほうれん草がまずくて顔をしかめた。

子供が嫌いなものを食べて「まずい!」と顔をしかめる、という家庭での食事風景が想像できますね。「make a face」は「顔をしかめる」「変な顔をする」という、日常会話でよく使われる自然な表現です。ここでも「tasteless」は「まずい」という感情を伴う使い方です。

形容詞

無神経な

人の気持ちを考えない、配慮に欠けるという意味。発言や行動が不適切で、人を傷つけたり不快にさせたりする場合に使われる。

He told a tasteless joke at the party, and everyone felt uncomfortable.

彼はパーティーで無神経なジョークを言ったので、みんな不快に感じました。

この例文では、パーティーという楽しいはずの場所で、他人の気持ちを考えないジョークが場を凍らせた様子がわかります。「tasteless joke」は、特にデリケートな話題や人を傷つける可能性のあるジョークに対してよく使われる表現です。周囲の空気や感情を読まない発言を指します。

It was tasteless to laugh loudly at the funeral.

葬儀で大声で笑うのは無神経でした。

葬儀のような悲しみの場では、静かに故人を悼むのが一般的です。この例文は、そのような状況で周囲の感情や常識を無視した行動が「無神経」であることを示しています。「It is tasteless to do something」の形で、「~するのは無神経だ」という表現によく使われます。

"Don't make such a tasteless comment about her family situation," he whispered.

「彼女の家庭の事情について、そんな無神経なコメントをするな」と彼はささやいた。

この例文では、個人的でデリケートな話題に踏み込むような発言が「無神経」であることを表しています。誰かのプライベートな問題や弱点に触れるようなコメントは、相手を傷つける可能性があるため「tasteless」と評価されがちです。ささやく様子から、そのコメントが不適切であるという感情が伝わります。

形容詞

センスのない

美的感覚やファッションセンスがないという意味。趣味が悪い、洗練されていないといったニュアンスを含む。

He wore a bright yellow tie with a red suit, which looked truly tasteless.

彼は真っ赤なスーツに鮮やかな黄色のネクタイを締めていて、本当にセンスが悪く見えた。

友人が派手なネクタイとスーツの組み合わせで現れた場面です。服装やファッションについて「センスがない」「野暮ったい」と感じる時によく使われる典型的な表現です。特に、色や柄の組み合わせがちぐはぐで、見ている人が「ちょっと変だな」と感じる状況を表します。

The hotel room was decorated with tasteless plastic flowers and strange paintings.

そのホテルの部屋は、センスのないプラスチックの花や変な絵で飾られていた。

ホテルの部屋に入った時、その内装を見てがっかりする場面です。部屋の装飾やデザインについて「センスがない」と言う場合によく使われます。安っぽい飾り付けや、全体の雰囲気に合わないものが多く、居心地の悪さを感じる様子が伝わります。

Her joke about his weight was completely tasteless and made everyone uncomfortable.

彼女の彼の体重についての冗談は全くセンスがなく、みんなを不快にさせた。

誰かが言ってはいけない不適切なジョークを言った場面です。人の言動やジョークが「センスがない」と言う場合にも使われます。特に、相手を傷つけたり、場にそぐわない不適切な発言に対して使われることが多く、「配慮に欠ける」というニュアンスを含みます。

コロケーション

tasteless joke

下品なジョーク、センスのない冗談

文字通り「味のない」冗談ではなく、「道徳的に不適切」または「ユーモアのセンスがない」ジョークを指します。葬式や深刻な話題の最中に不適切なジョークを言う状況などで使われ、相手を不快にさせる可能性が高いです。似た表現に 'crude joke' がありますが、こちらは単に露骨な性的なジョークを指すことが多いです。

tasteless remark

配慮に欠けた発言、無神経な言葉

'tasteless joke' と同様に、発言の内容が状況や相手に対して不適切であることを意味します。相手の容姿や過去の失敗など、触れてはいけない話題に言及する場合に使われます。ビジネスシーンでは特に注意が必要で、'insensitive remark' と言い換えることもできます。ただし、'insensitive' はより広い意味で使われ、必ずしも意図的なものではない場合もあります。

tasteless decoration

趣味の悪い装飾、けばけばしい飾り付け

インテリアや服装など、美的感覚に欠ける装飾を指します。色使いが派手すぎたり、全体の調和が取れていなかったりする場合に使われます。'gaudy decoration' と似ていますが、'gaudy' は特にけばけばしい、派手な装飾を指すニュアンスが強いです。個人の趣味の問題ではありますが、公共の場では周囲に不快感を与える可能性があります。

tasteless behavior

下品な振る舞い、無作法な行動

社会的なマナーやエチケットに反する行動を指します。大声で話したり、食事中に肘をついたりする行為などが該当します。'inappropriate behavior' とほぼ同義ですが、'tasteless' は特に美的感覚やセンスのなさを伴うニュアンスがあります。フォーマルな場では特に避けられるべき行動です。

a tasteless display of wealth

見え透いた成金趣味、下品な富のひけらかし

富を誇示する行為が、美的感覚や謙虚さを欠いていることを指します。高級ブランド品を身につけたり、豪邸を自慢したりする行為が該当します。'ostentatious display of wealth' と似ていますが、'tasteless' はより主観的な判断が含まれ、見る人に不快感を与えるニュアンスが強いです。文化的な背景によって何が 'tasteless' とみなされるかは異なります。

bordering on tasteless

ほとんど下品、下品寸前

何かが完全に下品ではないものの、その一歩手前まで来ている状態を指します。例えば、ジョークが少し不謹慎だったり、服装が少し派手すぎたりする場合に使われます。'verging on tasteless' と言い換えることもできます。この表現は、ある程度の許容範囲を示唆しつつも、注意を促すニュアンスを含んでいます。

使用シーン

アカデミック

学術論文においては、「無神経な」という意味で、倫理的な問題や社会的な影響を議論する際に使用されることがあります。例えば、研究手法が倫理的に「無神経(tasteless)」であると批判される場合などです。また、「センスのない」という意味で、芸術作品やデザインに対する批評の中で用いられることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「無神経な」という意味で、顧客対応や社内コミュニケーションにおける不適切な言動を指摘する際に用いられることがあります。例えば、顧客へのメールの文面が「無神経(tasteless)」であると判断される場合などです。ただし、直接的な批判を避けるため、より婉曲的な表現が用いられることが多いでしょう。

日常会話

日常会話では、「まずい」という意味で食べ物について言及する際に使われます。「このスープ、味がしない(tasteless)」のように。また、「無神経な」という意味で、ジョークや発言が不適切だった場合に、「彼のジョークは無神経だった(His joke was tasteless)」のように使われます。さらに、「センスのない」という意味で、服装やインテリアなどを評価する際に使われることもあります。

関連語

類義語

  • indecorous

    礼儀をわきまえない、不作法なという意味で、公の場での行動や発言に対して使われる。フォーマルな文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"tasteless"がセンスや美的感覚の欠如を指すのに対し、"indecorous"は社会的な規範やエチケットに反する行動を指す。よりフォーマルで、非難のニュアンスが強い。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、フォーマルな場面や書き言葉で使われることが多い。"tasteless"よりも強い非難の意を含む。

  • 下品な、粗野なという意味で、趣味や行動、言葉遣いなどに対して使われる。大衆的で洗練されていないニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】"tasteless"がセンスの欠如を指すのに対し、"vulgar"は意図的な下品さや粗野さを指す。しばしば、富や権力をひけらかすような行動に対して使われる。 【混同しやすい点】"tasteless"が客観的な評価であるのに対し、"vulgar"は主観的な嫌悪感を含むことが多い。文化的な背景によって意味合いが異なることがある。

  • 粗野な、未熟なという意味で、行動や技術、芸術作品などに対して使われる。洗練されていない、未完成なニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】"tasteless"がセンスの欠如を指すのに対し、"crude"は技術や洗練の欠如を指す。しばしば、未熟さや無神経さからくる行動に対して使われる。 【混同しやすい点】"crude"は物理的な粗さや未加工の状態を指すこともある(例:crude oil)。"tasteless"のように、美的感覚の欠如を直接的に意味するわけではない。

  • 不快な、気分を害する、という意味で、言動や行動が誰かの感情や信念を傷つける可能性がある場合に使われる。より直接的な攻撃性を含む。 【ニュアンスの違い】"tasteless"が美的感覚やマナーの欠如を婉曲的に非難するのに対し、"offensive"は倫理的、道徳的な観点から問題視するニュアンスが強い。より強い感情的な反応を引き起こす。 【混同しやすい点】"tasteless"は主観的な判断に左右されることが多いが、"offensive"は社会的な規範や価値観に照らして判断されることが多い。何が"offensive"であるかは文化や社会によって異なる。

  • 無神経な、鈍感なという意味で、他人の感情や状況に対する配慮が欠けていることを指す。個人的な感情や状況に対する配慮の欠如を表す。 【ニュアンスの違い】"tasteless"が美的感覚の欠如を間接的に示唆するのに対し、"insensitive"は直接的に感情的な配慮の欠如を指摘する。より個人的な関係性において使われることが多い。 【混同しやすい点】"insensitive"は必ずしも意図的なものではなく、単に鈍感である場合も含む。"tasteless"は意図的である場合も、そうでない場合もある。

  • boorish

    無作法な、無骨なという意味で、洗練されておらず、礼儀を知らない人を指す。特に、田舎者や教育を受けていない人を指す場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"tasteless"がセンスの欠如を指すのに対し、"boorish"は行動や態度が粗野で無礼であることを指す。社会的な状況において、より強い不快感を与える。 【混同しやすい点】"boorish"は人を指す言葉であり、行動や物事に対して直接使うことは少ない。"tasteless"は人だけでなく、行動や物事に対しても使える。

派生語

  • 名詞で「味」「風味」、動詞で「~の味がする」「味わう」という意味。tastelessの語源であり、基本的な感覚を表す。日常会話から料理の専門分野まで幅広く使用される。tastelessは、この基本的な「味」がない状態を表す。

  • taster

    「味見をする人」「試飲係」という意味の名詞。動詞tasteに、~する人を表す接尾辞「-er」が付いた形。ワインテイスターなど、特定の分野の専門家を指すことが多い。tastelessとの対比で、味を評価する人の存在が際立つ。

  • tasteful

    「趣味が良い」「上品な」という意味の形容詞。名詞tasteに形容詞化する接尾辞「-ful」が付いた形。「味」が良いだけでなく、美的感覚やマナーが良いという意味合いで使われる。tastelessの文字通りの意味(味がしない)から派生し、比喩的な意味での「センスのなさ」との対比が生まれる。

反意語

  • flavorful

    「風味豊かな」「味のある」という意味の形容詞。flavor(風味)に形容詞化の接尾辞-fulが付いた形。tastelessが文字通り「味がしない」状態を表すのに対し、flavorfulは豊かな味を持つことを意味する。食品の評価で頻繁に使われる。

  • 「とても美味しい」「美味な」という意味の形容詞。tastelessが単に「味がしない」だけでなく、「不味い」という意味合いを含む場合、deliciousはその対極にある「非常に美味しい」状態を示す。日常会話で広く使われ、強い肯定的な感情を伴う。

  • 「口当たりの良い」「美味しい」という意味の形容詞。tastelessが不快な味を示唆するのに対し、palatableは受け入れやすく、心地よい味を意味する。ややフォーマルな表現で、食品だけでなく、比喩的に「受け入れやすい」「好ましい」という意味でも使われることがある。

語源

"tasteless"は、「味がない」という意味の"taste"(味)に、否定の接尾辞"-less"が付いた単語です。接尾辞"-less"は、「~がない」や「~なしに」という意味を表し、例えば"homeless"(家がない)や"careless"(注意がない)など、多くの英単語に見られます。したがって、"tasteless"は文字通りには「味がない」という意味ですが、そこから転じて「まずい」という意味合いで使用されます。さらに比喩的に、「味がない」状態から「無神経な」や「センスのない」といった、人の言動や行動が洗練されていない様子を表す意味にも拡張されました。日本語で例えるなら、「味気ない」という言葉が、文字通りの味のなさから、面白みのなさや風情のなさを表すのと同じような変化です。

暗記法

「tasteless」は、西洋社会の階級意識と美意識の歴史を映す言葉。かつて上流階級は、趣味の悪さを社会的身分の低さの象徴と見なしました。文学では、無教養な成り上がり者が風刺の的に。ユーモアの世界でも、他者の不幸を笑うことは「tasteless」と非難されます。現代では、文化的多様性への配慮が求められ、不用意な使用はコミュニティを傷つける可能性も。単なる味覚だけでなく、社会の規範意識を問う言葉なのです。

混同しやすい単語

『tasteless』と『tasty』はスペルが非常に似ており、意味も反対であるため、混同しやすいです。『tasty』は「おいしい」という意味で、形容詞です。日本人学習者は、文脈をよく読んで、どちらの単語が適切かを判断する必要があります。特に、否定的な意味合いを持つ文脈では『tasteless』の可能性が高いですが、肯定的な意味合いでは『tasty』が適切です。

tactless

『tasteless』と『tactless』は、スペルが似ており、どちらも否定的な意味合いを持つため、混同しやすいです。『tactless』は「機転の利かない」「デリカシーのない」という意味で、形容詞です。意味の違いを理解することが重要です。『tasteless』は文字通り「味がない」という意味の他に、「センスがない」「趣味が悪い」という意味で使用されますが、『tactless』は人の言動に対する評価に用いられます。

toothless

語尾の『-less』という接尾辞が共通しているため、スペルから意味を推測する際に混同する可能性があります。『toothless』は「歯がない」という意味で、形容詞です。比喩的に「無力な」「効果のない」という意味でも使われます。発音も似ているため、注意が必要です。

trace less

『tasteless』と『trace less(痕跡が少ない)』は、スペルが似ており、どちらも否定的な意味合いを持つ可能性があります。これは2語で構成される表現であり、『trace』は名詞・動詞として使われ、『less』は形容詞・副詞として使われます。文脈から判断する必要があります。例えば、犯罪捜査の文脈では『trace less』が登場する可能性があります。

testless

『tasteless』と『testless』は、スペルが似ており、どちらも接尾辞『-less』を持つため、混同しやすいです。『testless』は「テストがない」という意味で、形容詞として使われます。この単語は一般的ではありませんが、たとえばプログラミングなどでテスト工程を省いた状態を指す場合などに使われることがあります。

thankless

『tasteless』と『thankless』は、スペルが似ており、どちらも『-less』で終わる形容詞であるため、混同しやすいです。『thankless』は「感謝されない」「報われない」という意味です。発音も一部似ているため、注意が必要です。例えば、『thankless job(報われない仕事)』のように使われます。

誤用例

✖ 誤用: The comedian's joke was tasteless, so nobody laughed.
✅ 正用: The comedian's joke was tasteless, bordering on offensive, so nobody laughed.

『tasteless』は文字通りには『味がしない』という意味ですが、ジョークに対して使う場合、単に『面白くない』というよりも『下品で不快』に近いニュアンスを含みます。日本人が『面白くない』という意図で使うと、意図以上に強い非難になってしまうことがあります。英語では、ユーモアのセンスは多様であり、何が『tasteless』かは文化によって異なります。特に、タブーを扱うジョークは、受け入れられるか否かが大きく分かれるため、より慎重な表現を選ぶ必要があります。より婉曲的に『面白くない』と表現したい場合は、『not funny』や『fell flat』などが適切です。また、tastelessの度合いを明確にするために、bordering on offensive(ほとんど侮辱的)のような表現を加えることで、意図を正確に伝えることができます。

✖ 誤用: I found the restaurant's decor tasteless.
✅ 正用: I found the restaurant's decor bland and uninspired.

『tasteless』は装飾や内装に対して使うと、『趣味が悪い』『悪趣味』という強い批判になります。日本人が『個性がなく面白みがない』という意味で使おうとすると、意図以上に相手を傷つける可能性があります。英語では、個人の趣味に対する評価はデリケートな問題であり、直接的な批判は避ける傾向があります。より穏やかに『個性がなく面白みがない』と表現したい場合は、『bland』や『uninspired』が適切です。これらの単語は、『平凡で刺激がない』という意味合いを持ち、相手の趣味を尊重しつつ、自分の感想を伝えることができます。たとえば、日本人が『このレストランの内装はちょっと…』と言いたいときに、安易にtastelessを使うと、相手に不快感を与えてしまう可能性があります。代わりに、『The decor is a bit bland, isn't it?(内装はちょっと平凡ですね)』のように表現することで、より円滑なコミュニケーションを図ることができます。

✖ 誤用: His tasteless remark made her cry.
✅ 正用: His insensitive remark made her cry.

『tasteless』は、発言に対して使うと『配慮に欠ける』『デリカシーがない』という意味合いになりますが、日本語の『空気の読めない発言』よりも強い非難を含みます。日本人が、単に『KY(空気が読めない)』な発言を指すつもりで使うと、相手を深く傷つけてしまう可能性があります。英語では、相手の感情や立場を考慮した発言が重要視されるため、不用意な発言は人間関係に悪影響を及ぼすことがあります。より適切には『insensitive(無神経な)』という言葉を使うことで、相手の感情を傷つけたことをより直接的に表現できます。また、tastelessは、ユーモアのセンスがないことにも使われるため、文脈によっては意味が曖昧になる可能性があります。例えば、葬儀の場で不謹慎なジョークを言うような場合にtastelessを使うのは適切ですが、単に配慮に欠ける発言を指す場合にはinsensitiveの方がより適切です。

文化的背景

「tasteless」は、単に味がしない、という意味を超え、文化的なセンスや品格の欠如、不適切さ、無神経さを表す言葉として、西洋社会の階級意識や美的感覚と深く結びついてきました。特に、芸術やファッション、ユーモアのセンスに対して使われる場合、単なる個人の好みの問題ではなく、社会的な許容範囲を超える逸脱を意味することがあります。

この言葉が持つ文化的重みは、歴史的に見て、上流階級が自らの趣味や嗜好を社会的な指標として用い、下層階級との区別を図ってきたことに由来します。例えば、18世紀のイギリスにおいて、貴族たちはグランドツアーを通じて得た知識や芸術品を、自らの教養の証として誇示しました。その際、彼らが「tasteless」と評したのは、洗練された美意識や古典的な教養を持たない者たちの選択であり、それは同時に社会的な地位の低さを意味しました。文学作品においても、「tasteless」な人物は、しばしば成り上がり者や無教養な人物として描かれ、風刺の対象となりました。

また、「tasteless」は、ユーモアに対しても用いられます。特に、他者の不幸や苦しみ、あるいはタブーとされるテーマを題材にしたジョークは、「tasteless joke」として非難されることがあります。これは、ユーモアが単なる娯楽ではなく、社会的な価値観や倫理観を反映するものであるためです。例えば、災害や事故の犠牲者を嘲笑するようなジョークは、遺族や関係者の感情を傷つけ、社会的な怒りを買う可能性があります。このような場合、「tasteless」という言葉は、単なる不快感だけでなく、倫理的な非難の意味合いを強く帯びます。

現代社会においても、「tasteless」は、政治的なスピーチや広告、エンターテイメントなど、様々な場面で使用されます。特に、文化的な多様性が尊重される現代においては、「tasteless」という言葉の使用は、より慎重に行われるべきです。なぜなら、ある文化においては許容される表現が、別の文化においては不快感を与える可能性があるからです。例えば、宗教的なシンボルや伝統的な儀式を嘲笑するような表現は、特定のコミュニティを深く傷つける可能性があります。したがって、「tasteless」という言葉を理解するためには、単に辞書的な意味を覚えるだけでなく、その言葉が持つ歴史的、社会的、文化的な背景を理解することが重要です。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。2級以下ではほとんど見られない。

- 文脈・例題の特徴: 批判的な文章や、食文化に関する文章で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「味がない」という意味だけでなく、「センスがない」「無神経な」という意味も理解しておく必要がある。関連語の「tasteful」との区別も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題) や Part 7 (長文読解問題) で稀に出題される可能性がある。

- 頻度と級・パート: 頻度は低い。Part 5で選択肢の一つとして登場することがある程度。

- 文脈・例題の特徴: 顧客からの苦情、製品のレビュー、または不適切な行動に関するビジネス関連の文章で使われる可能性がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 直接的なビジネス語彙ではないため、優先度は低い。文脈から意味を推測する練習をしておくことが重要。「tasteless joke (センスのない冗談)」のような比喩的な表現も覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで、学術的な文章の中で使用される可能性がある。

- 頻度と級・パート: 比較的頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: 文化的な違いに関する議論、芸術作品の批評、または社会的な行動に関する文章で使われる可能性がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、比喩的な意味で使われることが多い。「lacking in taste, discrimination, or judgment」のような定義を理解しておくことが重要。文脈から意味を正確に把握する練習が必要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で稀に出題される。

- 頻度と級・パート: 難関大学の二次試験で出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、芸術に関する文章で、批判的な意見を述べる際に使用されることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「味がない」という意味以外に、「無作法な」「無神経な」という意味を推測できるようにしておく。派生語の「tastefully」「tastelessness」なども覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。