英単語学習ラボ

sum up ~

/sʌm ʌp/(サム アップ)

「sum」の/ʌ/は、日本語の『ア』よりも口を少しリラックスさせ、喉の奥から出すような音です。「up」も同様の母音です。また、sumとupの間には、ごく短い休止(ポーズ)が入ることがあります。全体を繋げて発音しようとしすぎず、それぞれの単語を意識すると自然に聞こえます。強勢は「sum」に置かれることが多いです。

動詞

要約する

長文や議論などを短くまとめて伝える。ポイントを絞り、本質を伝えるニュアンス。

The manager tried to sum up the long meeting quickly.

部長は長引いた会議を素早く要約しようとした。

長引く会議で、みんなが早く終わりたがっている中、部長がテキパキと要点をまとめている場面を想像してみてください。「sum up」は会議やプレゼンなど、多くの情報があった後に「要点をまとめる」という文脈でよく使われます。「tried to ~」で「〜しようとした」という行動が伝わります。

Could you please sum up this complicated story for me?

この複雑な話を私に要約してもらえますか?

分厚い本や難しい映画を見た後に、内容がよくわからず、誰かに「結局どういう話だったの?」と尋ねている場面です。長い話や難しい内容を「簡潔にまとめて説明してほしい」時に使える表現です。「Could you please ~?」は丁寧な依頼の形です。

Let me sum up the main points of my presentation.

私のプレゼンテーションの主要な点を要約させてください。

プレゼンテーションの終盤で、聞き手に最も伝えたい重要な情報を、もう一度明確に伝えようとしている場面です。「Let me ~」は「〜させてください」という丁寧な申し出で、自分の行動を宣言する際によく使われます。プレゼンや説明の締めくくりに、大切な部分を再確認する定番フレーズです。

動詞

合計する

複数の数値を足し合わせて総数を出す。ビジネスや会計の文脈で使われることが多い。

The cashier will sum up all the prices for you.

レジ係があなたの商品の値段をすべて合計します。

スーパーのレジで、店員さんがあなたの買った商品の値段を「合計」する、ごく日常的な場面です。「sum up」は、このようにたくさんの数字を足し合わせて、最終的な合計額を出すときにぴったりな表現です。

The teacher needs to sum up all the students' scores.

先生は生徒たちの点数をすべて合計する必要があります。

先生が生徒たちのテストの点数を一つずつ「合計」している情景です。成績や個別の数値をすべて集めて最終的な数値を出すときに、「sum up」はとても自然に使われます。

Let's sum up our team's points to see if we won.

私達のチームの得点を合計して、勝ったかどうか見てみよう。

スポーツの試合中に、自分たちのチームの得点を「合計」して、勝敗を確認しようとしている場面です。「sum up」は、「全部の点を足して、最終的な合計を出す」というニュアンスが伝わりやすい表現です。

動詞

結論付ける

議論や調査の結果から最終的な判断を下す。根拠に基づいた結論を導き出すニュアンス。

After an hour of discussion, the manager asked me to sum up our team's proposal briefly.

1時間の議論の後、マネージャーは私に、私たちのチームの提案を簡潔にまとめるよう頼みました。

長い会議で、話が複雑になってきたときに「結局、何が言いたいの?」と、要点を簡潔にまとめるよう促される場面です。ビジネスシーンで、議論の最後に結論を述べる際によく使われます。「briefly」は「手短に」という意味で、まさに要約する状況にぴったりです。

My friend talked for ages, and then I asked him to sum up his feelings in a few words.

友人が延々と話した後、私は彼に、自分の気持ちを二言三言でまとめるように頼みました。

友人が長い話をしていて、結局何が言いたいのか分かりにくいときに、「要するにどういうこと?」と、核心を尋ねる場面です。日常会話で、相手の話を要約してほしいときに使えます。「talk for ages」は「延々と話す」という口語表現、「in a few words」は「二言三言で」という意味です。

The teacher told us to sum up the long story we read in class in just one sentence.

先生は私たちに、授業で読んだ長い物語をたった一文でまとめるように言いました。

学校の授業で、読んだ物語やレポートの内容を簡潔にまとめる課題が出される場面です。複雑な内容を理解し、その最も重要な部分を抽出して「結論付ける」という思考が求められます。「in just one sentence」は「たった一文で」という意味で、いかに短くまとめるかがポイントになる状況を示しています。

コロケーション

sum up a speech

スピーチを要約する、スピーチの締めくくりを述べる

会議やプレゼンテーションなど、フォーマルな場面でスピーチや講演の内容を簡潔にまとめる際に使われます。特に、スピーチの終盤で主要なポイントを再確認し、結論を導き出す際に用いられます。単に 'summarize' よりも、口頭での発表を意識した表現です。ビジネスシーンで頻繁に使われます。

sum up one's feelings

自分の気持ちを言葉で表現する、感情を言い表す

内面的な感情や複雑な思いを、的確な言葉で表現しようとする際に使われます。必ずしも完全に言い表せるとは限らず、ニュアンスとしては『言葉では言い尽くせないけれど、あえて表現する』というニュアンスを含みます。文学作品や心理学的な議論でよく見られます。

sum up the situation

状況を総合的に判断する、事態を把握する

複雑な状況全体を理解し、その本質や重要な要素を把握することを意味します。単に情報を集めるだけでなく、それらを分析・解釈し、全体像を捉えるニュアンスがあります。ビジネスやニュース報道など、客観的な視点が求められる場面でよく使われます。例えば、プロジェクトの進捗状況や市場の動向などを分析する際に用います。

sum up a person

人を評価する、人物評をする

人の性格、能力、業績などを総合的に判断し、評価することを意味します。単に外見や表面的な情報だけでなく、内面的な要素や過去の行動なども考慮に入れます。人事評価や人物紹介などで使われることがあります。ただし、主観的な判断が含まれるため、注意が必要です。

sum up in a nutshell

一言で言うと、手短にまとめると

'in a nutshell' (非常に簡潔に) というイディオムと組み合わせて、複雑な内容を非常に短い言葉で表現することを強調します。話し言葉でも書き言葉でも使えますが、ややインフォーマルな印象を与えます。友人との会話やプレゼンテーションの導入部など、様々な場面で活用できます。

sum up briefly

簡潔に要約する

副詞'briefly'を伴い、要約が短く、ポイントに絞られていることを強調します。会議の議事録やレポートの冒頭など、時間やスペースが限られている場合に適しています。ビジネスシーンで頻繁に使われます。

sum up the evidence

証拠をまとめる、証拠を総合的に判断する

主に法的な文脈で使用され、裁判や調査などで提示された証拠を整理し、その意味や重要性を評価することを指します。単に証拠を列挙するだけでなく、それらが事件の真相をどのように示唆しているかを判断するニュアンスがあります。法律関係者やジャーナリストがよく使う表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで頻繁に使用されます。研究の結論や議論のポイントを要約する際に用いられ、「To sum up, the results indicate a strong correlation between A and B.(要約すると、結果はAとBの間に強い相関関係があることを示しています。)」のように使われます。文語的な表現であり、客観性と簡潔さが求められる場面に適しています。

ビジネス

会議の議事録や報告書、プレゼンテーションなどで使用されます。プロジェクトの進捗状況や成果をまとめたり、議論の要点を整理したりする際に役立ちます。例えば、「To sum up our progress this quarter, we have successfully launched three new products.(今四半期の進捗を要約すると、3つの新製品を無事に発売しました。)」のように、フォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース番組やドキュメンタリーなどで、事件や出来事の概要を説明する際に使用されることがあります。「So, to sum up, the suspect is still at large.(要するに、容疑者は依然として逃走中です。)」のように、やや改まった印象を与える表現です。カジュアルな会話では、よりくだけた表現が好まれます。

関連語

類義語

  • 要約する、概略を述べる。文章や議論などを短くまとめる際に用いられる。ビジネス、学術、ジャーナリズムなど、フォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"sum up"よりもフォーマルで客観的な印象を与える。より詳細で完全な要約を意味することが多い。感情的な要素や個人的な意見を排除した、事実の提示に重点が置かれる。 【混同しやすい点】"summarize"は文章や議論全体を対象とするのに対し、"sum up"は個々のポイントをまとめる場合にも使える。また、"summarize"は他動詞としてのみ使用される。

  • recap

    (特に会議やイベントなどの)要点を手短にまとめる、振り返る。カジュアルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"sum up"とほぼ同義だが、よりインフォーマルな響きを持つ。会議やプレゼンテーションの終わりに、参加者の理解を助けるために用いられることが多い。 【混同しやすい点】"recap"は名詞としても動詞としても使えるが、"sum up"は動詞句としてのみ用いられる。また、"recap"は過去の出来事を振り返る意味合いが強い。

  • condense

    (文章や情報を)凝縮する、圧縮する。物質や情報をより小さく、または簡潔にまとめることを意味する。学術的な文脈や技術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"sum up"よりも物理的な圧縮や情報量の削減に重点が置かれる。本質的な要素を残しつつ、不要な部分を削ぎ落とすイメージ。 【混同しやすい点】"condense"は情報の本質を保ちつつ短くすることに重点が置かれるのに対し、"sum up"は要点を抜き出すことに重点が置かれる。また、"condense"は他動詞としてだけでなく、自動詞としても使用される。

  • (論文などの)要約を作成する、抽出する。学術論文や研究発表などで、内容の概要を示す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"sum up"よりもフォーマルで専門的な印象を与える。特に学術的な文脈において、論文の冒頭に置かれる短い要約を指すことが多い。 【混同しやすい点】"abstract"は名詞としても動詞としても使われるが、動詞として使う場合は、特定の文書(特に学術論文)の要約を作成するという意味合いが強い。また、形容詞として「抽象的な」という意味も持つ。

  • (考えや事実などを)要約する、カプセルに包む。複雑な内容を簡潔に表現する際に用いられる。ややフォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"sum up"よりも、本質的な要素を凝縮して表現するニュアンスが強い。ある概念やアイデアを完璧に捉え、それを簡潔に示すイメージ。 【混同しやすい点】"encapsulate"は、ある概念やアイデアを完全に表現するという意味合いが強いため、単に要点をまとめる「sum up」とは異なる。また、比喩的な意味合いで使われることが多い。

  • (性質などを)典型的に示す、要約する。ある特性や特徴を最もよく表す例として示す際に用いられる。文学的な表現やフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"sum up"よりも、あるものの本質や特徴を最もよく表すという意味合いが強い。ある人物や物事が、特定の性質を最もよく体現していることを示す。 【混同しやすい点】"epitomize"は、要約するという意味合いよりも、あるものの代表例として示すという意味合いが強い。また、"epitomize"は他動詞としてのみ使用される。

派生語

  • 『要約』という意味の名詞。動詞『sum up』から派生し、行為の結果や内容を表す。ビジネス文書や学術論文で頻繁に使用され、会議の議事録やレポートの冒頭などで見られる。動詞の『sum up』が動作を表すのに対し、『summary』はその結果である要点を指す。

  • summation

    『合計』『総計』を意味する名詞。『sum』に名詞化の接尾辞『-ation』が付いた形。数学や統計学の分野でよく使われ、総和を求める際に用いられる。日常会話よりも専門的な文脈での使用頻度が高い。抽象的な概念を指すため、より客観的なニュアンスを持つ。

  • 『要約する』という意味の動詞。『summary』から派生し、動詞化の接尾辞が派生したもの。記事や論文の内容を短くまとめる際に使用される。ビジネスシーンや学術的な文脈で頻繁に使われ、プレゼンテーションやレポート作成に不可欠な語彙。

反意語

  • 『詳しく述べる』という意味の動詞。『sum up』が内容を凝縮するのに対し、『elaborate』は詳細を付け加えて説明を豊かにする。例えば、要約された報告書に対して、さらに詳細な情報を提供する際に使用される。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • 『拡大する』『拡張する』という意味の動詞。『sum up』が情報を圧縮するのに対し、『expand』は範囲や規模を広げる。例えば、事業計画の概要を『sum up』した後に、具体的な戦略を『expand』して説明する、といった使い分けができる。抽象的な概念にも適用可能。

  • 『列挙する』という意味の動詞。『sum up』が全体をまとめるのに対し、『enumerate』は個々の項目を順番に挙げていく。例えば、報告書の結論を『sum up』した後に、その根拠となるデータを『enumerate』する、というように対比的に使用される。学術論文や技術文書で特に有用。

語源

"Sum up ~"は、「合計する」「要約する」といった意味を持つ句動詞です。このうち、"sum"はラテン語の"summa"(合計、総計)に由来します。これはさらに、"supremus"(最高の、最上の)という形容詞から派生したもので、「一番上にあるもの」というイメージから「全体を締めくくるもの」「合計」という意味合いを持つようになりました。英語の"summit"(頂上)も同じ語源です。"up"はここでは副詞として、動作の完了や強調を表します。したがって、"sum up"は文字通りには「最高点まで合計する」というニュアンスから、「全体をまとめ上げる」「最終的な合計を出す」という意味に発展し、そこから「要約する」「結論付ける」という意味合いを持つようになったと考えられます。日本語の「総括する」という言葉にも近いイメージでしょう。

暗記法

「sum up ~」は、現代の会計士が決算をまとめるように、複雑な事柄を効率的に要約する言葉。情報過多な社会で、迅速な意思決定を支える文化的価値観が背景にあります。会議での議論のまとめや論文の結論など、情報を整理し共通認識を形成するために不可欠。単なる要約を超え、新たな視点や解釈を提供し、問題解決にも貢献します。合理主義と効率性を重んじる西洋的な価値観を反映し、背景にある文化を意識することで、より深い理解へと繋がります。

混同しやすい単語

『sum』と発音が似ており、特に弱形発音/səm/の場合、区別がつきにくい。意味も『いくつかの』と『合計』で異なる。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。some は可算名詞・不可算名詞どちらにも使えるが、sum は主に不可算名詞や抽象的な概念に使う点も異なる。

『sum』と発音が似ている。特に母音/ʌ/の発音が日本語の『ア』に近いため、区別が難しい。綴りも一文字違いで、意味は『太陽』と全く異なる。語源的には、sunはゲルマン祖語の *sunnōn に由来し、sum はラテン語の summa(合計)に由来する。

『sum』と直接的な発音の類似性はないが、スペルに 'um' を含むため、視覚的に混同しやすい。また、英語学習初期に習う単語である点も共通しており、記憶が曖昧になりやすい。『thumb』は『親指』の意味。発音は /θʌm/ で、th の発音に注意。

『sum』と発音が少し似ている(特に速い口調の場合)。『sub-』は接頭辞として様々な単語につくため、目にする機会も多い。『sum』が単独で使われるのに対し、『sub』は通常、他の語と組み合わさって使用される。意味は『下位の』『補助の』など。

seem up

『sum up』と発音が似ている。『seem up』は(~のように見える)という意味で、あまり一般的な表現ではない。重要なのは、『sum up』が句動詞として一つの意味を持つ(要約する)のに対し、『seem up』は独立した単語の組み合わせである点。

seam

『sum』とは意味も発音も異なるが、日本語話者にとっては、母音の区別が曖昧になりやすく、『sum up』と聞き間違える可能性がある。seamは『縫い目』の意味で、衣服などによく見られる単語。発音記号は/siːm/。

誤用例

✖ 誤用: To sum up, I feel a little bit sorry for him.
✅ 正用: In conclusion, I feel a little bit sorry for him.

「sum up」は、議論やプレゼンテーションの要点をまとめる際に使用されることが多い表現です。そのため、個人的な感情や感想を述べる文脈では、少し不自然に聞こえる場合があります。日本語の『要するに』という言葉が持つ、幅広いニュアンスに引きずられてしまうことが原因と考えられます。より適切な表現としては、「In conclusion」や「To conclude」などが挙げられます。これらは、フォーマルな場面でも使用でき、感情的なニュアンスを和らげる効果があります。英語では、感情を表現する際に、文脈に合わせた丁寧さや客観性を意識することが重要です。

✖ 誤用: I want to sum up my life as a successful one.
✅ 正用: I hope to look back on my life as a successful one.

「sum up」は、通常、他者が何かを評価・要約する際に用いられることが多い表現です。自分の人生を自分で『総括する』という行為は、英語圏では少し自己中心的、あるいは傲慢に聞こえる可能性があります。日本語の『総括』という言葉には、自己評価のニュアンスが含まれることがありますが、英語では、客観的な評価を重視する傾向があります。より自然な表現としては、「I hope to look back on...」や「I want to be able to say...」などが挙げられます。これらの表現は、謙虚さや願望を表現する際に適しており、英語圏の文化的な背景に合致しています。日本人が自己評価を控えめに表現するのとは対照的に、英語では客観性を保ちつつ、願望を率直に語ることが好まれます。

✖ 誤用: Sum up your opinion on this matter in one word.
✅ 正用: Summarize your opinion on this matter in one word.

「Sum up」は、口語的なニュアンスが強く、ビジネスシーンやフォーマルな場面では、ややカジュアルすぎると感じられることがあります。日本語の『要約する』という言葉は、フォーマルな場面でも使用できますが、英語では、状況に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。よりフォーマルな表現としては、「Summarize」が適切です。これは、ビジネス文書やプレゼンテーションなど、様々な場面で使用できます。英語では、言葉の丁寧さやフォーマルさを意識することで、相手に与える印象を大きく変えることができます。特に、ビジネスシーンでは、適切な言葉遣いを心がけることが重要です。

文化的背景

「sum up ~」は、まるで会計士が企業の決算をまとめるように、複雑な事柄や議論を簡潔に要約し、本質を浮き彫りにする行為を指します。この言葉には、情報過多な現代社会において、効率的に情報を整理し、意思決定を迅速化しようとする文化的価値観が反映されています。

この表現は、ビジネスシーンやアカデミックな文脈で頻繁に用いられます。会議の終わりに議長が議論を「sum up」することで、参加者は議論のポイントを再確認し、共通認識を持つことができます。また、論文の結論部分で研究者が自身の研究成果を「sum up」することで、読者は論文全体の要点を把握しやすくなります。このように、「sum up」は、情報伝達の効率化を重視する現代社会において、不可欠なコミュニケーションスキルとなっています。

さらに、「sum up」は、単なる要約以上の意味合いを持つことがあります。それは、複雑な事柄を整理し、新たな視点や解釈を提供することです。たとえば、歴史家が過去の出来事を「sum up」することで、現代社会に生きる私たちに教訓を与えたり、社会評論家が社会問題を「sum up」することで、問題の本質を明らかにし、解決策を提示したりすることがあります。このように、「sum up」は、知識の伝達だけでなく、社会的な洞察や問題解決にも貢献する、重要な知的活動なのです。

「sum up」の背後には、西洋的な合理主義と効率性を重視する価値観が見え隠れします。それは、複雑な問題を分解し、分析し、最終的に簡潔な形で表現することで、問題を理解しやすくし、解決を促進しようとする姿勢です。この言葉を使う際には、単に情報をまとめるだけでなく、その背景にある文化的価値観を意識することで、より効果的なコミュニケーションが可能になるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択など)。リスニングでの出題も稀にある。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、ニュース記事、エッセイなど。文章全体の要約や結論を述べる際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「要約する」「まとめる」という意味を基本として、文脈に応じたニュアンスを理解することが重要。類似表現(summarize, conclude)との使い分けも意識すると良い。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に穴埋め問題(Part 5)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、レポート、記事など。会議の内容やプロジェクトの進捗状況をまとめる際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「要約」「結論」の意味合いを理解することが重要。会話文よりもフォーマルな文章で使われることが多い。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解。リスニングでの出題は稀。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな内容で使われる。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、教科書の一部など。複雑な概念や議論を要約する際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「要約」「総括」の意味を理解することが重要。文章全体の構造を把握し、要点を抽出する能力が求められる。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。文法問題や語彙問題で問われることもある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的な大学でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論、物語、エッセイなど。文章の内容を要約したり、筆者の主張をまとめたりする際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(summarize, encapsulate)との使い分けや、文章全体の構成を意識することが大切。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。