英単語学習ラボ

successor

/səkˈsɛsər/(サクˈセサァ)

強勢は「セ」に置かれます。/ə/(曖昧母音)は、口を軽く開けて弱く発音する音です。「サァ」のように、力を入れずに軽く発音しましょう。また、語尾の 'r' は、舌を丸めるか、または喉の奥を意識して発音すると、よりネイティブに近い響きになります。日本語の「ル」のように舌を歯茎につけないように注意してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

後継者

地位、職務、財産などを引き継ぐ人。単に順番が後になるだけでなく、責任や役割を受け継ぐニュアンスを含む。ビジネス、政治、王位継承など、様々な文脈で使用される。

Everyone wondered who the retiring CEO's successor would be.

誰もが、引退するCEOの後継者が誰になるのかと気になっていました。

この例文は、会社や組織でリーダーが交代する際によくある状況を描いています。引退するCEO(最高経営責任者)の後を誰が継ぐのか、従業員や関係者が期待や不安を抱えながら注目している情景が目に浮かびます。「誰々の successor」のように、所有格を使って誰の後継者なのかを示すのが典型的です。

The old king chose his son as his successor.

老いた王は、息子を自分の後継者として選びました。

この例文は、王室や王朝など、地位や権力を受け継ぐ場面で使われる典型的な例です。物語や歴史の文脈でよく見られます。王様が自分の後を継ぐ者を正式に指名する、厳粛な瞬間が伝わります。「choose A as B(AをBとして選ぶ)」という表現も「successor」と非常によく一緒に使われます。

Many fans hoped the young player would be the great star's successor.

多くのファンは、その若い選手が偉大なスターの後継者になることを願っていました。

この例文は、スポーツやエンターテイメントの世界で、引退する偉大な選手やアーティストの後を継ぐ新しい才能への期待を表しています。ファンが「次世代のスター」を心待ちにしている気持ちが伝わります。ビジネスや王室だけでなく、このように特定の分野で「偉大な人の後を継ぐ人」という意味でも「successor」は広く使われます。

名詞

後続モデル

製品や技術において、改良や新機能が加えられた次の世代のモデル。性能向上や新しいトレンドへの対応が期待される。

This new camera is the long-awaited successor to the old model released years ago.

この新しいカメラは、何年も前に発売された古いモデルの、待望の後続モデルです。

家電量販店やオンラインで、新しいカメラの発表を見ている人が「ついに来た!」と期待に胸を膨らませている場面です。新製品が旧製品の「後継」として登場し、多くの人々に待ち望まれている状況でよく使われます。「long-awaited」は「長く待たれた」という意味で、期待感を表すときによく使われる表現です。

Our team worked hard to make this new software a great successor to the previous version.

私たちのチームは、この新しいソフトウェアが前のバージョンよりも優れた後続モデルとなるよう、一生懸命取り組みました。

企業の会議室で、開発チームが自信を持って新しいソフトウェアのプレゼンテーションをしている場面です。製品開発において、旧バージョンからの改善や進化を強調する際に「優れた後続モデル」という形でよく使われます。「make A B」は「AをBにする」という意味で、ここでは「新しいソフトウェアを素晴らしい後続モデルにする」となります。

The latest game console is a completely different-looking successor to the last one.

最新のゲーム機は、前のモデルとは見た目が全く違う後続モデルだね。

友人と家電量販店で新しいゲーム機を見ながら、そのデザインについて話している場面です。製品の世代交代で、デザインや機能が大きく変わった際に「後続モデル」として比較する文脈で自然に使われます。「the last one」は「前のもの」という意味で、同じ種類のものを指すときによく使われます。「different-looking」のように形容詞を重ねて使うことで、より具体的に「見た目が違う」と表現できます。

コロケーション

a worthy successor

ふさわしい後継者、有能な後継者

単に後を継ぐだけでなく、能力や人格において前任者に匹敵、あるいはそれを上回る人物を指します。ビジネスシーンや政治の世界で、リーダーシップやスキルが評価される場合に用いられます。例えば「彼は創業者にとって、真にふさわしい後継者だ」のように使われます。'worthy' は単に '資格がある' だけでなく、'尊敬に値する' というニュアンスを含みます。

the immediate successor

直後の後継者、すぐ次の後任

時間的に最も近い後継者を指す、客観的な表現です。組織の変遷や歴史を語る際に、事実を述べるために使われます。例えば「彼の急死後、彼女が直後の後継者となった」のように、ニュース記事や記録文書でよく見られます。感情的なニュアンスは薄いです。

name a successor

後継者を指名する、後任を任命する

組織や役職において、誰かを後継者として公式に指名する行為を指します。企業の人事発表や政府の閣僚人事などで頻繁に使われます。「CEOは退任前に後継者を指名する必要がある」のように、権限を持つ者が後任を選ぶ際に用いられます。'appoint a successor' も同様の意味ですが、'name' の方がやや口語的な響きがあります。

a successor organization

後継組織、後続団体

ある組織が解散、合併、または再編された後に、その活動や目的を引き継ぐ新しい組織を指します。非営利団体や政府機関、企業などが対象となります。「旧組織の資産は、後継組織に引き継がれた」のように、法的な文脈や組織運営に関する議論でよく用いられます。

groom a successor

後継者を育成する、後任を育てる

将来的に組織や役職を引き継ぐ人物を、意図的に訓練し、準備させることを意味します。リーダーシップ開発や人材育成の文脈で使われます。「彼は長年、後継者を育成することに力を注いできた」のように、長期的な視点での人材戦略を語る際に適しています。'mentor a successor' と似ていますが、'groom' はより包括的な育成活動を指すことが多いです。

struggle to find a successor

後継者を見つけるのに苦労する、後任探しに難航する

適切な能力や資質を持つ後継者を見つけることが難しい状況を表します。特に専門性の高い役職や、カリスマ的なリーダーの後任を探す場合に起こりがちです。「中小企業の経営者は、後継者を見つけるのに苦労している」のように、社会問題や経営課題を議論する際に用いられます。この表現は、単に人がいないだけでなく、要件を満たす人がいないというニュアンスを含みます。

the designated successor

指名された後継者、内定の後任

公式に指名され、後を継ぐことが決定している人物を指します。まだ就任していなくても、将来的にその地位に就くことが確定している状態を表します。「彼は次期社長として、指名された後継者だ」のように、企業のプレスリリースやニュース記事でよく見られます。'designated' は 'appointed' よりもフォーマルな響きがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や歴史研究で、王位継承や政権交代、学説の変遷を論じる際に使われます。例えば、「〇〇朝のsuccessorは〜であった」のように、歴史的な文脈で後継者を指す場合や、「〇〇理論のsuccessorとして、新たなXX理論が提唱された」のように、学説の発展を説明する際に用いられます。

ビジネス

企業の後継者育成計画や、新製品発表の際に使われます。例えば、「Mr. Tanaka is the designated successor to the CEO.(田中氏はCEOの指名後継者です)」のように、経営戦略や人事関連の文書で使われることが多いです。また、「This model is the successor to our highly successful XX series.(このモデルは、大成功を収めたXXシリーズの後継モデルです)」のように、新製品の発表会やマーケティング資料で用いられます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで見かけることがあります。例えば、政治家の後継問題や、人気商品の後継モデルについて報道される際に使われます。「Who will be the successor to the retiring Prime Minister?(引退する首相の後継者は誰になるのだろうか?)」といった形で、少しフォーマルな話題で使われることがあります。

関連語

類義語

  • 『相続人』という意味で、財産、称号、地位などを受け継ぐ人を指す。主に法律、歴史、家族関係の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『successor』が一般的な後継者を指すのに対し、『heir』は遺産や権利の継承に特化している。また、血縁関係がある場合に用いられることが多い。 【混同しやすい点】『heir』は通常、遺産を受け継ぐ人を指すが、『successor』は必ずしも遺産を伴わない、職務や役割の後継者も含む。

  • 『子孫』という意味で、血統を受け継ぐ者を指す。歴史、家系、遺伝学などの文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『successor』が時間的に後を継ぐ人を指すのに対し、『descendant』は血統的なつながりを強調する。必ずしも地位や役割を受け継ぐとは限らない。 【混同しやすい点】『successor』は単数または複数形で使われるが、『descendant』は集合的に『子孫』全体を指す場合もある。また、直接的な後継者とは限らない。

  • 『代替者』や『後任』という意味で、誰かの代わりを務める人を指す。ビジネス、スポーツ、日常生活など幅広い場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『successor』が長期的な後継者を示唆するのに対し、『replacement』は一時的な代役や、単なる交代を意味することが多い。 【混同しやすい点】『replacement』は必ずしも『successor』のように、前任者と同等の地位や権限を持つとは限らない。一時的な代役の場合もある。

  • inheritor

    『相続人』という意味で、『heir』とほぼ同義だが、より行為(相続)に焦点を当てたニュアンスがある。法律、経済、文学などで使用される。 【ニュアンスの違い】『heir』が状態(相続人の地位)を表すのに対し、『inheritor』は相続という行為の結果としての地位を表す。よりフォーマルな響きを持つ。 【混同しやすい点】『inheritor』は『heir』よりも使用頻度が低く、やや硬い表現。日常会話では『heir』が好まれる傾向がある。

  • 『後を追う人』という意味で、計画、調査、行動などの後に続くものを指す。ビジネス、研究、プロジェクト管理などで使用される。 【ニュアンスの違い】『successor』が人または組織を指すのに対し、『follow-up』は主に活動やプロセスを指す。直接的な後継者というよりは、継続や発展を意味する。 【混同しやすい点】『follow-up』は名詞としても動詞としても使用されるが、『successor』は名詞のみ。文脈によっては、全く異なる意味になる場合がある(例:フォローアップメール)。

  • 『任命された人』という意味で、特定の役割や任務を割り当てられた人を指す。ビジネス、組織、軍事などで使用される。 【ニュアンスの違い】『successor』が前任者の地位や役割を自然に引き継ぐのに対し、『assign』は誰かによって意図的に任命される。必ずしも後継者とは限らない。 【混同しやすい点】『assign』は動詞としても使用され、『割り当てる』という意味になる。名詞として使う場合は、受動的なニュアンスが強くなる。

派生語

  • 『成功する』という意味の動詞。もともとは『後に続く』という意味合いから、『(目的を)達成する』という意味に発展。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる。名詞形はsuccess(成功)。

  • 『連続』『継承』という意味の名詞。特に王位継承や相続など、連続して何かを受け継ぐ状況を表す。ビジネスにおいては事業承継などで用いられる。学術的な文脈でも頻出。

  • 『成功した』という意味の形容詞。succeed の状態を表し、人や事業などが目標を達成した状態を示す。ビジネスシーンやニュース記事で頻繁に使用される。

反意語

  • 『前任者』『先駆者』という意味。接頭辞『pre-(前に)』と『cessor(行く人)』から構成され、『前に去った人』という文字通りの意味を持つ。successor(後継者)と対になる概念で、ビジネスや政治、歴史などの文脈で頻繁に使われる。

  • 『失敗』という意味。successorが示す『成功』や『継承』という概念とは対照的に、目標を達成できなかった状態を指す。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く用いられる。

語源

"successor」はラテン語の「succedere」(後を継ぐ、次に来る)に由来します。これは「sub-」(下に、後に)と「cedere」(行く、進む)が組み合わさった言葉です。「sub-」は「地下鉄(subway)」のように「下」という意味のほか、「後」や「次」といった意味合いも持ちます。「cedere」は「譲歩する(concede)」や「先行する(precede)」などにも見られるように、「進む」「行く」という意味です。つまり、「successor」は文字通りには「後に進む人」を意味し、そこから「後を継ぐ人」「後継者」という意味に発展しました。日本語で言えば、「跡を継ぐ」という表現が近いでしょう。また、後続モデルという意味においても、「後に続くもの」という語源が反映されています。

暗記法

「後継者」は単なる「次の人」ではない。前任者の遺志、価値観、責任を継承する重責を担う存在だ。王位継承を巡るドラマ、企業における後継者問題…歴史は後継者選びの成否が社会を大きく左右することを示す。ハムレットの復讐劇は不正な選出がもたらす混乱を象徴する。後継者には、能力に加え倫理観と柔軟性が求められる。未来を託すに足る人物か、見極める必要がある。

混同しやすい単語

『successor』と『success』は、語源的に関連があり、スペルも似ているため混同しやすいです。『success』は『成功』という意味の名詞であり、品詞が異なります。また、発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です(successor: suc-CES-sor, success: suc-CESS)。日本人学習者は、名詞と人を表す名詞の違いを意識する必要があります。

『successor』と『predecessor』は、意味が対義語であり、スペルも似ているため、混同しやすいです。『predecessor』は『前任者』という意味で、『pre-』という接頭辞が『前』を表すことを知っておくと、意味の区別に役立ちます。発音も似ていますが、注意深く聞くと違いが分かります。日本語の『先代』と『後継者』の関係に似ています。

『successor』と『accessory』は、スペルが似ており、特に『-cess-』の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『accessory』は『付属品』や『アクセサリー』という意味で、名詞として使われます。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です(successor: suc-CES-sor, accessory: ac-CES-so-ry)。語源的には、ラテン語の『accedere(近づく)』に由来し、本質的なものではなく、付加的なものを指します。

assessor

『successor』と『assessor』は、スペルの一部が似ており、特に『-ssessor』の部分が共通しているため、混同しやすいです。『assessor』は『査定人』や『評価者』という意味で、名詞として使われます。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です(successor: suc-CES-sor, assessor: as-SES-sor)。『assess(査定する)』という動詞から派生した語であることを知っておくと、意味の区別に役立ちます。

『successor』とは語尾の『-sor』が共通しており、発音も似ているため、混同しやすい可能性があります。『censor』は『検閲官』という意味で、名詞として使われます。発音は /sénser/ となり、アクセントの位置も異なります。語源的には、古代ローマの官職『ケンソル』に由来し、道徳や風紀を取り締まる役割を担っていました。

suppressor

『successor』と『suppressor』は、語尾の『-ssor』が共通しており、スペルが似ているため、混同しやすいです。『suppressor』は『抑制するもの』という意味で、名詞として使われます。発音は /səˈpresər/ となり、アクセントの位置も異なります。『suppress(抑制する)』という動詞から派生した語であることを知っておくと、意味の区別に役立ちます。

誤用例

✖ 誤用: He is the successor of the project, so he must be kind.
✅ 正用: He is the successor to the project, so he has big shoes to fill.

日本語の『後継者』という言葉から、つい『successor of』という表現をしてしまいがちですが、英語では『successor to』が正しい前置詞です。しかし、より重要なのは、この文脈における『kind(優しい)』という評価軸のずれです。後継者に求められる資質は必ずしも『優しさ』ではなく、むしろ『有能さ』や『指導力』である場合が多いです。そのため、ここでは『big shoes to fill(重責を担う)』のような、後継者のプレッシャーや期待を表す表現の方が適切です。日本的な『後を継ぐ人は人格者であるべき』という理想が、英語の自然な表現を妨げている可能性があります。

✖ 誤用: The successor was announced, so the company is relieved.
✅ 正用: The succession was announced, so the company is relieved.

『successor』は『後継者(個人)』を指す名詞であり、ここでは『後継者の発表』という行為そのものを指したいので、不可算名詞である『succession(継承)』を使うのが適切です。日本人が英語を話す際、具体的な人物を主語に置きたがる傾向がありますが、英語では抽象的な概念や状況を主語にすることが自然な場合があります。また、組織全体が『安心した』という感情を抱くことを表現する際、英語では組織そのものを主語にする方が、より客観的でフォーマルな印象を与えます。個人を主語にする場合は、例えば『Employees are relieved that the successor was announced.』のように表現します。

✖ 誤用: He is a good successor, so he never argues.
✅ 正用: He is a competent successor, so he carefully considers all viewpoints before making a decision.

『successor』という言葉が持つ『後を継ぐ』というニュアンスから、日本人は『前任者のやり方を忠実に守る人』というイメージを抱きがちです。そのため、『反論しない=良い後継者』という発想になりやすいのですが、これは英語圏のビジネスにおける『successor』のイメージとは異なります。英語圏では、後継者は単に前任者のコピーではなく、革新的なアイデアを持ち、必要であれば前任者のやり方を変えることが期待されます。したがって、『議論しない』ことよりも、『様々な視点を考慮して決断を下す』ことの方が、より『良い後継者』の資質として評価されます。ここでは、能力の高さを意味する『competent』という形容詞を使用することで、より適切な評価軸を示すことができます。

文化的背景

「successor(後継者)」という言葉は、単に職位や財産を受け継ぐ人を示すだけでなく、前任者の遺志や価値観、責任までも引き継ぐ存在を意味します。そのため、後継者の選定は、組織や国家の未来を左右する重大な決断として、歴史を通じて様々なドラマを生み出してきました。

王位継承を例にとると、その重要性は明らかです。中世ヨーロッパでは、王の死後、血縁関係にある者が後継者となるのが原則でしたが、しばしば有力貴族や教会勢力の思惑が絡み合い、後継者争いが勃発しました。シェイクスピアの戯曲『ハムレット』は、まさにそうした権力闘争を描いた傑作です。クローディアスは、兄である先王を殺害し、王位を簒奪しますが、その行為は、単なる王位の奪取にとどまらず、正当な後継者であるハムレット王子の復讐心と、王国全体の秩序を揺るがす事態を招きます。このように、後継者の不正な選出は、社会の安定を脅かす要因となりうるのです。

一方、企業における後継者問題も、現代社会において重要なテーマです。創業者が一代で築き上げた企業の場合、後継者選びは、企業の存続そのものに関わる問題となります。優秀な経営手腕を持つ後継者を選ぶことができれば、企業は成長を続けることができますが、後継者選びに失敗すれば、企業は衰退の一途をたどるかもしれません。そのため、企業は、後継者育成プログラムを導入したり、外部から優秀な人材を招いたりするなど、様々な対策を講じています。

「successor」という言葉は、単なる「次の人」という意味ではなく、前任者の遺産を受け継ぎ、未来へと繋げていく責任を担う存在を指します。だからこそ、私たちは、後継者を選ぶ際には、その人物の能力だけでなく、倫理観や価値観にも注目する必要があるのです。そして、後継者自身も、前任者の良い点を引き継ぎつつ、新たな時代に対応できる柔軟性を持つことが求められます。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。特に長文読解で登場しやすい。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス、アカデミックな文脈両方で使われる。組織や役職の継承に関する内容が多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「継承者」「後継者」の意味だけでなく、動詞形「succeed」との関連も理解する。形容詞形「successful」と混同しないように。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7のビジネス関連文書でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 企業の組織再編、人事異動、事業承継など、ビジネスシーンでの使用がほとんど。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈における「後任」「後継者」の意味合いを理解する。誰が誰のsuccessorなのかを正確に把握することが重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、政治、社会学など、抽象的な概念や理論を説明する文脈で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 単なる「後継者」だけでなく、思想や理論、技術などの「継承者」という意味も理解する。文脈から意味を推測する練習が必要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、空所補充。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。特に社会科学系のテーマでよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: 社会、歴史、政治、経済など、アカデミックな内容の長文で登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握することが重要。「後継者」だけでなく、「(思想や地位などを)受け継ぐ人」という意味も理解しておく。関連語の動詞「succeed」も覚えておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。