stripe
"str-"の部分は、日本語の「スト」よりも、唇を少し丸めて「ストゥ」のように発音するとよりネイティブの発音に近づきます。"-ipe"の部分は、口を横に開いて「イ」を発音し、最後に唇を閉じて「プ」と発音します。全体を通して、強勢は "i" の部分に置くことを意識しましょう。
縞模様
幅の異なる線が並んだ模様。衣服や旗、動物の模様など、視覚的に認識できるものを指す。単数形よりも複数形(stripes)で使われることが多い。
He chose a shirt with bold, colorful stripes for his vacation.
彼は休暇のために、大胆でカラフルな縞模様のシャツを選びました。
※ この例文は、お店で服を選んでいる男性のワクワクした気持ちを表しています。「stripe」は服の柄として非常によく使われる単語です。通常、複数の縞がある場合は「stripes」と複数形にします。'with' を使うことで「〜がある(ついている)服」という表現ができます。
The crosswalk had thick white stripes, making it easy to see.
その横断歩道には太い白い縞模様があり、見つけやすくなっていました。
※ この例文は、街中を歩いていて、安全な横断歩道を見つけた時の安心感を伝えています。「stripe」は、道路の線や区画線など、公共の場所にある縞模様を指す際にも使われます。'making it easy to see' は「見つけやすくしていた」という意味で、結果や状況を説明する際によく使われる表現です。
I carefully painted a single blue stripe on the wall to make my room brighter.
私は部屋をより明るくするために、壁に一本の青い縞模様を丁寧に描きました。
※ この例文は、自分の部屋をDIYで飾っている人の様子と、部屋が明るくなることへの期待感を描いています。「stripe」は、このように一本の線や装飾としての縞模様を指す場合にも使われ、その場合は単数形になることもあります。「paint a stripe」で「縞を描く」という動詞と名詞の組み合わせも覚えておきましょう。'to make' は「〜するために」という目的を表す表現です。
線を引く
何かの上に線状の模様や色をつける行為。ペンキやテープで線を引く場合などに使う。
The workers will stripe the new road with white paint tomorrow morning.
作業員たちは明日朝、新しい道路に白いペンキで線を引く予定です。
※ 「新しい道路に真っ白な線が引かれる様子」が目に浮かびますね。車が安全に走るための大切な作業です。「stripe」は、道路の車線のように「細長い線を引く」ときによく使われます。未来を表す "will" を使っています。また、何を使って線を引くかを示す "with white paint" のように、"with + 道具/材料" の形も覚えておくと便利です。
The coach carefully striped the basketball court with yellow tape.
コーチは慎重に、バスケットボールコートに黄色いテープで線を引きました。
※ バスケットボールの試合が始まる前に、コーチが床にまっすぐな線を引いている場面です。この線が、選手たちがプレイする範囲を決め、ゲームを公平にするための大切な境界線になります。「carefully(慎重に)」のように、動詞の意味を詳しく説明する言葉(副詞)は、動詞の前後によく置かれます。ここでは「striped」の前に来ていますね。
The gardener used a special mower to stripe the lawn beautifully.
庭師は、芝生を美しく縞模様にするために特別な芝刈り機を使いました。
※ 広々とした庭で、プロの庭師が芝刈り機を使って、芝生に規則正しい美しい縞模様をつけている様子です。これは芝刈りの技術でできる「線の模様」ですね。「stripe」は、このように「縞模様にする」という意味でもよく使われます。「to stripe...」は「~するために」という目的を表す不定詞です。ここでは「芝生を縞模様にするために」と、道具を使った目的を説明しています。
剥ぎ取る
権利、名誉、財産などを力ずくで奪うこと。比喩的な意味合いが強く、物理的に何かを剥がす意味ではない。
He carefully stripped the skin off the apple before slicing it.
彼はリンゴを薄切りにする前に、慎重に皮を剥ぎ取りました。
※ この例文は、料理の準備で「果物や野菜の皮を剥ぐ」という日常的な場面を描写しています。食べ物の皮を剥がす時に「stripe」を使うのは、とても自然で典型的な使い方です。ここでは「carefully(慎重に)」という言葉が、彼が丁寧に作業している様子を伝えています。
Workers had to stripe the old paint from the wall before they could repaint it.
作業員たちは、壁を塗り直す前に古いペンキを剥ぎ取らなければなりませんでした。
※ この例文は、家の改修やDIYの場面で「古い塗料や壁紙などを剥がす」という状況を表しています。このように、何かを新しくするために古い層を物理的に取り除く際に「stripe」がよく使われます。「had to(~しなければならなかった)」は、その作業が必要不可欠だったことを示しています。
She gently stripped the dead leaves from the plant to help it grow better.
彼女は植物がより良く育つように、枯れた葉を優しく剥ぎ取りました。
※ この例文は、園芸や植物の手入れの場面で「葉や枝などを取り除く」という状況を描写しています。植物の不要な部分を取り除く時にも「stripe」は使えます。「gently(優しく)」という副詞が、彼女が植物に愛情を持って接している様子を伝えています。
コロケーション
経験を積んで認められる、実績を上げる
※ 元々は軍隊で階級章(stripe)を得ることから派生した表現で、比喩的に『努力や経験を通じて能力や資格を証明する』という意味合いで使われます。ビジネスシーンやスポーツなど、様々な分野で用いられ、特に『新人が苦労して一人前になる』過程を表現するのに適しています。類似表現として 'prove oneself' がありますが、'earn one's stripes' はより具体的な実績や経験を強調するニュアンスがあります。
人の本性は変わらない
※ イソップ物語に由来する諺で、『人は表面的な行動を変えても、根本的な性格や性質は変わらない』という意味です。しばしばネガティブな意味合いで使われ、相手の悪い面が改善される見込みがないことを示唆します。類似表現に 'leopard can't change its spots' がありますが、どちらも同じ意味で使えます。フォーマルな場面よりも、日常会話でよく用いられます。
あらゆる種類の、様々な
※ 文字通りには『あらゆる色のストライプ』という意味で、比喩的に『多種多様な人々や物事』を指します。政治、社会、経済など、広い範囲で使われ、多様性を強調したい場合に便利です。例えば 'people of every stripe' は『あらゆる階層の人々』という意味になります。類似表現として 'of all kinds' がありますが、'of every stripe' はよりフォーマルで、洗練された印象を与えます。
本性を現す、正体を露わにする
※ 隠していた本性や性格が明らかになることを意味します。多くの場合、ネガティブな意味合いで使われ、それまで良い人だと思っていた人が、実は違う一面を持っていたという状況を表します。例えば、'He showed his true stripes when he started yelling at the staff.' (彼はスタッフに怒鳴り始めて本性を現した) のように使われます。これは 'reveal one's true colors' とほぼ同義です。
横断して、ストライプを横切って
※ 物理的なストライプ模様のものを横切るという意味ですが、比喩的に『境界線を越えて』『慣習やルールを破って』という意味で使われることがあります。例えば、政治的な文脈で 'across the party stripes' と言うと、『党派を超えて』という意味になります。この用法は、ストライプが区切りや境界線の象徴として捉えられていることに由来します。
薄いストライプ模様の、わずかに縞模様のある
※ 文字通りの意味に加え、比喩的に『わずかな特徴を持つ』『ほとんど区別がつかない』という意味合いで使われることがあります。例えば、'a thinly striped argument' は『根拠が薄弱な議論』という意味になります。この表現は、ストライプの幅が狭いことから、特徴の弱さや曖昧さを連想させる効果があります。
使用シーン
学術論文や教科書で、データや現象の傾向を説明する際に使われます。例えば、統計学の論文で「特定の条件下で、データに特定のstripe(傾向)が見られる」のように、パターンや傾向を指す比喩表現として用いられます。心理学の研究で、アンケート結果の回答傾向を「回答に特定のstripe(傾向)が見られた」と表現することもあります。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、市場の動向や顧客の行動パターンを分析する際に、比喩表現として使われることがあります。例えば、「市場のstripe(傾向)を分析する」というように、ある特定の傾向や特徴を強調する際に用いられます。また、プロジェクトの進捗状況を報告する際に、「進捗状況に遅延のstripe(傾向)が見られる」のように、問題点を指摘する文脈でも使用されます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会現象やトレンドを分析する際に使われることがあります。例えば、「若者の消費行動に新たなstripe(傾向)が見られる」のように、ある特定の傾向や特徴を指す際に用いられます。また、スポーツニュースで、選手のプレースタイルやチームの戦略を分析する際に、「〜選手のプレーには、アグレッシブなstripe(傾向)が見られる」のように表現されることもあります。
関連語
類義語
帯状のもの全般を指し、色、材質、目的など様々な種類の帯に使われる。音楽バンドの意味もある。日常会話、報道、技術的な説明など幅広い場面で使用。 【ニュアンスの違い】"stripe"が細長い線状の模様を指すのに対し、"band"はより幅広く、帯状の形状そのものを指す。模様というよりも、何らかの機能を持つ帯状のもの(例:ゴムバンド、結婚指輪)を指すことが多い。 【混同しやすい点】"stripe"が模様を指すのに対し、"band"は必ずしも模様とは限らない。また、"band"は不可算名詞として「帯状のもの」の総称を指す場合と、可算名詞として「個々の帯」を指す場合がある点に注意。
- streak
細長い線、筋、あるいは一連の出来事や特徴などを指す。スポーツの連勝記録や、髪の毛のメッシュなどにも使われる。日常会話、スポーツ報道、ビジネスなど幅広い場面で使用。 【ニュアンスの違い】"stripe"が規則的な模様を指すことが多いのに対し、"streak"は不規則な線や筋、あるいは連続した状態を表す。また、"streak"は名詞だけでなく動詞としても使われ、「~に筋をつける」という意味になる。 【混同しやすい点】"streak"は名詞と動詞の両方で使われる点。また、"stripe"が複数形になる場合、複数の線があることを意味するが、"streak"が複数形になる場合は、複数の筋があることだけでなく、連続した出来事の複数回発生を意味することがある。
一般的な線、境界線、列などを指す。非常に広範な意味を持ち、様々な文脈で使用される。日常会話から学術的な議論まで、あらゆる場面で使用。 【ニュアンスの違い】"stripe"が色や模様としての線を指すのに対し、"line"は物理的な線、抽象的な線(例:境界線、方針)、人の列など、より広範な意味を持つ。また、文脈によっては「セリフ」や「電話回線」なども意味する。 【混同しやすい点】"line"は非常に多義的な単語であり、文脈によって意味が大きく異なる点。"stripe"のように模様を表す場合は限定的である。また、"line"は可算名詞としても不可算名詞としても使われる。
棒、柵、横木、または(チョコレートなどの)板状のもの、あるいは(法律などの)妨げを意味する。バーカウンター、刑務所の鉄格子、楽譜の小節線など、多様な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"stripe"が細長い線状の模様を指すのに対し、"bar"はより太く、幅のある帯状のもの、または物理的な障害物を指す。比喩的に「妨げ」という意味も持つ。 【混同しやすい点】"bar"は「棒」「障害」「酒場」など複数の意味を持つ多義語であり、"stripe"のような模様の意味合いは限定的である。また、法律用語や音楽用語としても使われるため、文脈に注意する必要がある。
- marking
印、模様、記号などを指す。動物の模様、試験の採点、地図上の記号など、幅広い意味で使用される。学術的な記述、技術的な説明、日常会話など、様々な場面で使用。 【ニュアンスの違い】"stripe"が線状の模様を指すのに対し、"marking"はより広範な模様や印を指す。点や図形、文字なども含まれる。また、"marking"は可算名詞としても不可算名詞としても使われる。 【混同しやすい点】"marking"は"stripe"よりも抽象的な概念であり、模様の種類を特定しない。動物の模様全体を指す場合や、試験の採点結果を指す場合など、文脈によって意味合いが大きく異なる点に注意。
派生語
- strip (動詞)
『(衣服などを)剥ぎ取る』『(表面を)取り除く』という意味の動詞。名詞の『stripe(縞)』から、縞模様のように何かを取り除く、あるいは表面を削ぎ落とすイメージで派生。日常会話から技術文書まで幅広く使われる。語源的には、もともと『細長い一片』を意味する古英語の『strīpan』に遡り、それが『剥ぎ取る』意味に転じた。
- striped (形容詞)
『縞模様の』という意味の形容詞。名詞『stripe』に形容詞語尾『-ed』が付いた形。衣服や動物の模様を表現する際によく用いられる。例えば、『striped shirt(縞シャツ)』のように。日常会話で頻繁に使用される。
- stripling
『若い男』『少年』を意味する古風な名詞。中英語の『stripe(若者)』に指小辞『-ling』が付いた形。若者の細身で未熟な様子を『stripe(細長いもの)』のイメージで捉えたとされる。現代英語ではあまり使われないが、文学作品などに見られる。
反意語
『無地の』『単色の』という意味の形容詞。『stripe(縞模様)』とは対照的に、模様や装飾がない状態を表す。衣服、生地、壁紙などを描写する際によく使われる。日常会話で頻繁に使用され、『plain shirt(無地のシャツ)』のように言う。
- patterned
『模様のある』という意味の形容詞。『stripe』が特定の種類の模様(縞模様)を指すのに対し、『patterned』はより広範な模様全般を指す。壁紙、布地、カーペットなど、様々なものに対して使用可能。日常会話やインテリア関連の文脈でよく見られる。
『単色の』『均一な』という意味の形容詞。縞模様がある状態とは反対に、色や質感が均一であることを示す。特に、色に関して『solid color(単色)』のように使われる。デザインや服飾の分野で頻繁に用いられる。
語源
"stripe"の語源は、中世オランダ語の"stripe"(線、筋)に遡ります。これはゲルマン祖語の"*stripan-"(こする、なでる)に由来し、英語の"strip"(剥ぎ取る)と同根です。つまり、元々は「細長く削り取られたもの」や「こすってできた跡」といった意味合いがあり、それが「縞模様」や「線」といった現在の意味に発展しました。日本語で例えるなら、「一筋縄ではいかない」の「一筋」が、もともとは物理的な線を意味していたのが、比喩的な意味に広がったのと似ています。何かをこすったり、削ったりする動作から、細長い形状を表す名詞へと変化したと考えると、覚えやすいでしょう。
暗記法
「stripe」は単なる線ではない。中世では社会の周縁に追いやられた人々を視覚的に識別する「恥」の象徴だった。縦縞は権威を、横縞は反逆を示唆することも。しかし、近代に入り軍服やビジネススーツにも用いられ、所属や信頼性の象徴へと変化。現代ではファッションの一部だが、その裏には社会的身分や規範意識が潜む。stripeを選ぶことは、歴史と文化をまとうことなのだ。
混同しやすい単語
『stripe』と『strip』は、発音が非常に似ており、特に母音部分が曖昧になりやすいです。『strip』は「剥ぎ取る」「取り除く」という意味の動詞、または「細長い一片」という意味の名詞で使われます。『stripe』は「縞模様」という名詞であるため、文脈で判断する必要があります。また、過去形・過去分詞は 'stripped' となり、発音が変化することにも注意が必要です。
『stripe』と『strife』は、母音と最後の音が似ているため、発音を聞き間違えやすいです。『strife』は「争い」「不和」という意味の名詞であり、全く異なる意味を持ちます。スペルも似ているため、注意が必要です。語源的には、古フランス語の 'estrif'(努力、競争)に由来し、語源を知っておくと記憶の助けになります。
『stripe』と『strap』は、語頭と語尾が似ており、発音全体も短いため、聞き取りにくい場合があります。『strap』は「(革などの)ひも」「ベルト」という意味の名詞、または「ひもで締める」という意味の動詞です。名詞と動詞で使われ方が異なるため、文脈を理解することが重要です。
『stripe』と『swipe』は、発音の母音部分と語尾が似ているため、混同しやすいです。『swipe』は「(クレジットカードなどを)スワイプする」「さっと払う」という意味の動詞、または「スワイプ」という名詞です。現代的な単語であり、意味も全く異なるため、文脈で判断できます。また、スマートフォンの操作でよく使われる単語であることも、区別するポイントとなります。
『stripe』と『tripe』は、語頭の子音と母音が入れ替わった形であり、発音の類似性から混同されることがあります。『tripe』は「(食用にする)牛などの胃」という意味の名詞であり、日常会話ではあまり使われません。しかし、比喩的に「くだらないこと」「たわごと」という意味で使われることもあります。語源は古フランス語の 'tripe'(内臓)に由来します。
『stripe』と『script』は、語頭の子音クラスター(str-とscr-)が似ており、視覚的に混同しやすいです。『script』は「脚本」「台本」「文字」という意味の名詞です。特に「script」はカタカナ英語としても使われるため、意味を知っている学習者は多いでしょう。『stripe』とは意味が全く異なるため、文脈で容易に区別できます。
誤用例
日本語の『ストライプ』は名詞として縞模様全般を指しますが、英語の『stripe』は『(特に、幅の広い)縞』を意味する名詞です。服装について述べる場合、形容詞の『striped』を使うのが自然です。また、葬儀というフォーマルな場では、派手なストライプ柄のスーツは通常避けるべきであり、無地か目立たないストライプのダークスーツが適切です。日本人は『ストライプのスーツ』をそのまま英語にしようとして、名詞の『stripe』を使ってしまいがちですが、英語では形容詞形に注意する必要があります。
『stripe』は単数形で『一本の縞』を指すこともありますが、シマウマの縞模様のように複数本の縞模様全体を指す場合は、通常複数形の『stripes』を使います。また、シマウマをペットとして飼うことは現実的ではないため、皮肉を込めて『but I wouldn't want to own one』と表現することで、より自然な会話の流れになります。日本人は『〜は…を持っている』という直訳的な発想から、単数形の『stripe』を使ってしまいがちですが、英語では可算名詞の複数形に注意する必要があります。
『stripe』は『(感情などの)一面、傾向』といった意味でも使えますが、この用法は比喩的であり、通常はネガティブな意味合いを持ちます。皮肉を表現する場合には、『touch』や『hint』といった、より穏やかな表現が適切です。日本人は『(感情などが)少し混ざっている』というイメージから、『stripe』を安易に使ってしまいがちですが、英語では感情のニュアンスをより繊細に表現する必要があります。また、皮肉は直接的な表現を避け、婉曲的に伝えることが多いため、より控えめな語を選ぶことが重要です。
文化的背景
「stripe(ストライプ)」は、単なる模様を超え、社会的な身分、所属、さらには刑罰の象徴として、文化の中で多様な意味を帯びてきました。縦縞は権威や秩序を、横縞は異端や反逆を示唆することがあり、その歴史的背景を知ることで、stripeという単語の持つ深みを理解できます。
中世ヨーロッパでは、stripe模様はしばしば社会の周縁に追いやられた人々、たとえば道化師、売春婦、囚人などに着せられた衣服に用いられました。これは、彼らを一般の人々から区別し、社会的な烙印を押すための視覚的な手段でした。stripe模様を身につけることは、社会的な規範から逸脱した存在であることを公に認めることを意味し、一種の「恥」の象徴として機能しました。この背景には、stripeが「非対称性」や「不安定さ」を連想させ、秩序だった社会構造に対する脅威とみなされたという解釈もあります。そのため、stripe模様は、社会の安定を維持するために排除されるべき存在を象徴する役割を担っていたのです。
近代に入ると、stripe模様は徐々にその負のイメージから解放され、新たな意味を獲得していきます。たとえば、軍隊の制服やスポーツウェアにstripeが採用されるようになり、チームの一員であること、あるいは特定の階級や役割を示す記号として機能するようになりました。また、ビジネスの世界では、stripeのスーツが権威や信頼性を象徴するものとして広く着用されるようになります。しかし、stripeが持つ二面性はそのままで、例えば囚人服のイメージが残る横縞は、依然として反体制的なメッセージを伝える手段として用いられることもあります。このように、stripeは時代や文脈によって、正反対の意味を帯びる、非常に興味深い文化的な記号と言えるでしょう。
現代においては、stripeはファッションの世界で多様な表現を可能にする要素として定着しています。しかし、その背後にある歴史的な意味合いを知ることで、stripe模様の衣服を選ぶ際に、より深い文化的理解に基づいた選択ができるようになります。例えば、伝統的な文脈を尊重し、stripe模様が持つ象徴性を意識することで、単なる流行に流されるのではなく、自己表現の手段としてstripeをより効果的に活用することができるでしょう。stripeは、過去の遺産を受け継ぎながら、現代社会においても多様な意味を紡ぎ出す、生きた文化的な記号なのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(意味選択、空所補充)。リスニングでも稀に出題。
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で目にすることがある。
- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、科学記事、物語など多様な文脈で登場。比喩的な表現も含む。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(縞模様)としての意味だけでなく、動詞(縞模様をつける、剥ぎ取る)としての意味も重要。特に「strip away」のような句動詞に注意。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。稀にPart 1(写真描写)で「striped shirt」などとして出題される可能性あり。
- 頻度と級・パート: Part 5, 7で中程度の頻度。高得点を目指すなら必須。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン、特にファッション、デザイン関連の記事やEメールで登場。比喩的な意味合いで使われることは少ない。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味を確実に理解。「stripe」と「streak」のニュアンスの違い(streakはより細く、不規則な線)を理解しておくと有利。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションで使うことも可能だが、適切な文脈を選ぶ必要あり。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度。アカデミックな文章でよく使われる。
- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、幅広い分野のアカデミックな文章で登場。抽象的な概念を説明する際に比喩的に用いられることもある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味に加え、動詞としての意味も理解しておくこと。文脈から意味を判断する練習が重要。関連語句(e.g., striped patterns, strip mining)も覚えておくと役立つ。
- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文法問題(空所補充)で問われることもある。
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻度が高い。標準的なレベルの大学でも目にすることがある。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など多様な文脈で登場。比喩的な意味で使われることも多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味(縞模様)に加え、比喩的な意味も理解しておくこと。文脈から適切な意味を判断する練習が重要。類義語(band, line)との違いを理解しておくことも有効。