stink
母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開いて短く発音します。語尾の /ŋk/ は、まず舌の奥を上げて軟口蓋に付けて /ŋ/(鼻音)を発音し、息を止めた後、/k/(無声軟口蓋破裂音)を破裂させてください。/ŋ/ と /k/ は連続した音で、間を空けずに発音することが重要です。日本語の『ン』と『ク』を分けて発音しないように注意しましょう。
悪臭を放つ
不快な臭いを発すること。文字通り物理的な悪臭だけでなく、比喩的に不快な状況や行動を指す場合にも使われる。例:The garbage stinks. (ゴミが悪臭を放っている)、This whole situation stinks. (この状況全体が気に入らない)
The garbage in the kitchen really started to stink.
台所のゴミが本当にひどい臭いを放ち始めた。
※ 台所のゴミ箱から嫌な臭いが漂い、早く捨てたい気持ちになる場面を想像してください。食べ物の生ゴミなどが腐敗して悪臭を放つのは、'stink'が使われる最も典型的なシチュエーションの一つです。'started to stink'で「〜し始めた」という変化を表しています。
This old milk in the fridge might stink soon.
冷蔵庫にあるこの古い牛乳は、もうすぐ臭くなるかもしれない。
※ 冷蔵庫を開けて古い牛乳を見つけ、匂いを嗅ぐ前に「もしかして臭いかも」と心配する様子が目に浮かびます。食べ物が古くなって腐敗し、悪臭を放つ可能性を伝える際によく使われます。'might'は「〜かもしれない」という推測を表し、まだ臭くはないけれど、その可能性があることを示します。
The wet towel left on the floor began to stink after a day.
床に置きっぱなしの濡れたタオルは、一日経ったら臭くなり始めた。
※ 床に放置された濡れたタオルから一日経って嫌な臭いがし始め、それに気づいた人が顔をしかめる様子を描写しています。濡れた衣類や布が乾かずに放置されると、雑菌が繁殖して悪臭を放つことがよくあります。'began to stink'は「臭くなり始めた」という変化を表現しています。
悪臭
不快で強い臭いを指す。単に'臭い'というよりも、より否定的なニュアンスを含む。 例:The stink of rotten eggs filled the room. (腐った卵の悪臭が部屋に充満した)
When I opened the fridge, a strange stink came out and made me frown.
冷蔵庫を開けたら、変な悪臭が漂ってきて、私は思わず顔をしかめました。
※ この例文は、日常生活で誰もが経験しそうな「冷蔵庫の嫌な匂い」というミニ・シーンを描いています。「frown(顔をしかめる)」という動作が、匂いの不快感を伝えます。名詞としての「stink」は、このように「a strange stink(変な悪臭)」のように形容詞を伴って使われることが多いです。
We had to hold our breath because of the terrible stink from the old drain.
古い排水溝からひどい悪臭がしたので、私たちは息を止めなければなりませんでした。
※ 公共の場所や屋外で遭遇する「悪臭」の典型的な例です。「hold our breath(息を止める)」という行動から、その匂いがどれほど強烈だったかが伝わります。「terrible stink(ひどい悪臭)」のように、匂いの程度を表す形容詞と一緒に使うことで、より具体的に情景が浮かびます。
My dog got wet in the rain, and now he has a strong stink when he comes inside.
うちの犬が雨で濡れて、家の中に入ってくると今はきつい悪臭がします。
※ ペットがいる家庭でよくある状況を描写しています。動物特有の濡れた匂いを「stink」と表現することで、不快感が伝わります。「has a strong stink(きつい悪臭がする)」という形で、何かが悪臭を放っている状態を表すことができます。
ひどい
(出来が)非常に悪い、下手である。主に否定的な評価を表す際に使われる。例:My cooking stinks. (私の料理はひどい)
The milk in the fridge started to stink really badly.
冷蔵庫の牛乳がひどく臭い始めた。
※ 冷蔵庫を開けたら、腐った牛乳の匂いがツンと鼻を突いた、という情景が目に浮かびます。食べ物などが腐って「ひどい臭いがする」という、stinkの最も中心的でよく使われる意味合いです。
Oh, the garbage can really stinks today.
ああ、今日ゴミ箱が本当に臭いね。
※ 部屋に入った瞬間、ゴミ箱から漂う嫌な匂いに思わず顔をしかめる、という日常的なシーンです。これも物理的な悪臭を表し、「うわっ」となるような不快感が伝わります。'really' は「本当に、すごく」と強調する気持ちを表します。
Our team's performance today really stinks.
今日の私たちのチームの成績は本当にひどい。
※ この文では、物理的な臭いではなく、チームの成績や状況が「ひどい、最悪だ」という意味で使われています。スポーツの試合結果や、何かうまくいかなかったことに対して、がっかりした気持ちを表す時によく使われる口語表現です。
コロケーション
ひどく臭い、耐えられないほど臭い
※ 非常に強い悪臭を表す強調表現です。「high heaven」は誇張表現で、「天まで届くほど」という意味合いを含みます。文字通り物理的な悪臭だけでなく、比喩的に「不正が明らかになる」という意味でも使われます。例えば、汚職事件などが明るみに出る状況を 'The scandal stinks to high heaven' のように表現できます。口語的でややユーモラスな響きがあります。
~の臭いがする、~の気配がする
※ 文字通り臭いを表す場合と、比喩的に「~の疑いがある」「~の気配がする」という意味で使われます。後者の場合、多くは悪い意味合いを持ちます。例えば、'This deal stinks of corruption' (この取引は不正の臭いがする) のように使います。 'smell of something' と似ていますが、 'stink' の方がよりネガティブなニュアンスが強いです。ビジネスや政治ニュースなどでよく見られます。
~を臭いで追い出す、~を臭いで不快にさせる
※ 物理的に悪臭によって場所から人を追い出すという意味と、比喩的に「不快感を与えて追い出す」という意味があります。例えば、'The garbage stank the neighbors out of their garden' (ゴミの臭いで近所の人が庭から逃げ出した) のように使われます。比喩的な意味では、ある組織やコミュニティから、不快な行為や性質によって人が去る状況を表すことがあります。口語的な表現です。
とてつもなく金持ち
※ 非常に裕福であることを強調する口語表現です。「stinking」はここでは「非常に」という意味の強調語として使われています。この表現は、しばしば羨望や皮肉を込めて使われることがあります。例えば、「He's stinking rich, he can afford anything.」(彼はめちゃくちゃ金持ちだから、何でも買える)のように使います。フォーマルな場面では避けるべき表現です。
否定的な考え方、悲観的な思考
※ 認知行動療法(CBT)などで用いられる用語で、非合理的で自己破壊的な思考パターンを指します。文字通りの「臭い思考」から連想されるように、不快で有害な思考を意味します。自己啓発や心理学関連の文脈で使用されることが多いです。
悪臭を放つ爆弾、騒ぎを引き起こすもの
※ 文字通り悪臭を放つ爆弾のことですが、比喩的に「騒ぎを引き起こすもの」「スキャンダル」という意味でも使われます。例えば、政治的な暴露記事や内部告発などが 'a stink bomb' と呼ばれることがあります。ニュース記事などでよく見られる表現です。
使用シーン
学術論文においては、直接的な「悪臭」を指す場合に限定的に使用されます。より比喩的な意味合いで使用される場合は、研究結果や理論の妥当性に対する強い批判や否定的な評価を表す際に用いられることがあります。例:「その研究の結論には、杜撰さの臭いがプンプンする(The conclusions of the study stink of sloppiness.)」
ビジネスシーンでは、直接的な「悪臭」を指すよりも、プロジェクトや計画の失敗、不正行為などを婉曲的に表現する際に用いられることがあります。フォーマルな文書では稀ですが、社内会議や同僚との会話など、比較的インフォーマルな状況で使用されることがあります。例:「このプロジェクトの遅延は、何か隠された問題があることを臭わせる(The delay of this project stinks of hidden problems.)」
日常会話では、「悪臭」を指す場合や、状況や行動に対する強い不快感や不満を表す際に幅広く使用されます。親しい間柄の会話でよく用いられ、フォーマルな場では避けるべき表現です。例:「このゴミ箱、めっちゃ臭い!(This trash can stinks!)」または「この映画、マジでひどかった!(This movie really stank!)」
関連語
類義語
- reek
非常に不快な臭いを意味し、多くの場合、強烈で持続的な悪臭を指す。文学的な表現や、詩的な文脈で使われることもある。 【ニュアンスの違い】「stink」よりもフォーマルで、より強い嫌悪感を表すことが多い。また、具体的な臭いの種類(腐敗臭、カビ臭など)を特定せずに、単に『ひどい臭い』という印象を強調する。 【混同しやすい点】「reek」は名詞としても動詞としても使えるが、日常会話での使用頻度は「stink」よりも低い。また、「reek of」という形で、比喩的に『〜の気配がする』という意味でも使われる(例:reek of corruption)。
一般的な臭いを指す言葉で、良い臭いにも悪い臭いにも使える。日常会話で最も頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】「stink」のように強い不快感は含まない。「smell」は中立的な表現であり、臭いの種類や強さについて特に言及しない場合に用いられる。 【混同しやすい点】「smell」は自動詞としても他動詞としても使える。「stink」は自動詞として使われることが多いが、「make something stink」のように他動詞的な用法もある。また、「smell」は名詞としても使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。
- stench
非常に不快で強い悪臭を意味する名詞。「stink」よりもフォーマルな響きを持ち、報道や科学的な文脈でも使用される。 【ニュアンスの違い】「stink」よりも客観的で、感情的な要素が少ない。専門的な場面や、悪臭の程度を強調したい場合に適している。 【混同しやすい点】「stench」は名詞であり、動詞として使うことはできない。「stink」は動詞としても名詞としても使えるため、品詞の違いに注意する必要がある。また、「stench」は「a stench of」という形で使われることが多い(例:a stench of decay)。
- whiff
一瞬漂ってくる臭いを意味する。良い臭いにも悪い臭いにも使えるが、一般的には軽い臭いを指す。 【ニュアンスの違い】「stink」とは異なり、不快感や強烈さは含まない。むしろ、一瞬だけ感じられる臭いという一時的な性質を強調する。 【混同しやすい点】「whiff」は名詞としても動詞としても使えるが、「stink」のような持続的な悪臭を表すことはできない。また、「get a whiff of」という形で使われることが多い(例:get a whiff of perfume)。
非常に不快で嫌悪感を催す臭いを指す形容詞。腐敗臭や汚物臭など、特に不潔な臭いを連想させる。 【ニュアンスの違い】「stink」よりも強い嫌悪感を表し、道徳的な意味合いを含むこともある(例:foul language)。また、「foul」は臭いだけでなく、味や雰囲気など、様々なものに対して使われる。 【混同しやすい点】「foul」は形容詞であり、名詞や動詞として使うことはできない。「stink」は動詞としても名詞としても使えるため、品詞の違いに注意する必要がある。また、「foul smell」のように名詞を修飾して使う。
- revolting
非常に不快で吐き気を催すような臭いを指す形容詞。生理的な嫌悪感を強く喚起する。 【ニュアンスの違い】「stink」よりも感情的な反応が強く、主観的な嫌悪感を強調する。個人的な感情を表現する際に適している。 【混同しやすい点】「revolting」は形容詞であり、名詞や動詞として使うことはできない。「stink」は動詞としても名詞としても使えるため、品詞の違いに注意する必要がある。また、「revolting smell」のように名詞を修飾して使う。
派生語
- stinker
『ひどく嫌なやつ』『鼻つまみ者』を意味する名詞。動詞『stink(悪臭を放つ)』から派生し、悪臭を放つもの、つまり嫌われる人を指すようになった。日常会話で使われる口語表現で、やや侮蔑的なニュアンスを含む。比喩的に『ひどい出来事』を指すこともある。
- stinking
形容詞として『ひどい』『不快な』という意味を持つ。動詞『stink』の現在分詞形から派生。しばしば強調表現として用いられ、『stinking rich(とてつもなく金持ち)』のように使われる。日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな場面では避けるべき表現。
- stinky
形容詞で『悪臭のする』という意味。『stink』に形容詞を作る接尾辞『-y』が付いた形。直接的に臭いを表す場合に用いられ、例えば『stinky cheese(臭いチーズ)』のように使う。日常会話で使われる。
反意語
『芳香』『良い香り』を意味する名詞。『stink』が不快な臭いを指すのに対し、これは快い香りを指す。香水や花など、良い香りのするもの全般に使われる。日常会話から、香水業界や美容業界などの専門的な文脈まで幅広く用いられる。
『香水』を意味する名詞。『stink』が不快な臭いを指すのに対し、意図的に作られた良い香りを指す。特に液体状の香料を指すことが多い。日常会話でも使われるが、化粧品業界や美容関連の記事などでも頻繁に登場する。
- aroma
『(心地よい)香り』『芳香』を意味する名詞。『stink』が不快な臭いを指すのに対し、こちらはコーヒーやお茶、料理などの心地よい香りを指す。日常会話でも使われるが、食品業界やワインのテイスティングなど、専門的な文脈でも用いられる。
語源
"stink"の語源は古英語の"stincan"に遡り、「臭いを出す、香りを放つ」という意味を持っていました。さらに遡ると、ゲルマン祖語の"*stinkwan"に由来し、これは「突き刺す、押す」といった意味合いを持つインド・ヨーロッパ祖語の語根と関連があると考えられています。興味深いのは、初期の頃は必ずしも否定的な意味合いだけではなく、単に強い臭いを指していたことです。しかし、時間の経過とともに、不快な臭い、つまり「悪臭を放つ」という意味に限定されていきました。日本語で例えるなら、最初は単に「匂う」だったものが、次第に「臭い」というネガティブな意味合いに特化していったような変遷です。
暗記法
「stink」は単なる悪臭にあらず。中世の不衛生な社会では、罪や腐敗の象徴でした。シェイクスピア作品にも、不正を告発する言葉として登場。「デンマークに何か腐ったものがある」—このセリフが雄弁に物語ります。現代でも、政治スキャンダルを「This stinks!」と非難。何が「stink」かは文化や価値観で異なり、個人の感情と社会の文脈を映す鏡。単なる臭いを超えた、奥深い言葉なのです。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の 'nk' の部分が共通しているため、発音練習が不十分だと混同しやすい。'stink' は『悪臭がする』という意味の動詞だが、'think' は『考える』という意味の動詞。発音記号を意識し、明確に区別する必要がある。日本語の『シンク』という発音に引っ張られないように注意。
綴りが非常に似ており、'stink' の 'k' が 'g' に変わっただけなので、スペルミスしやすい。'sting' は『(ハチなどが)刺す』という意味の動詞。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。また、過去形・過去分詞が 'stung' である点も 'stink' と異なる。
'stink' と 'streak' は母音と後続の子音の組み合わせが異なるものの、音節構造が似ているため、リスニング時に混同する可能性がある。'streak' は『筋、一連の成功』などの意味を持つ名詞または動詞。発音記号を確認し、特に母音の音の違いを意識して聞き分ける練習が必要。
'stink' と 'stock' は、どちらも短い母音で始まり、後に子音クラスターが続くという点で、音の構造が類似している。'stock' は『在庫、株』などの意味を持つ名詞。発音は似ているものの、意味は全く異なるため、文脈から判断する必要がある。日本語の『ストック』という発音の影響を受けやすいので注意。
発音が似ており、特に語尾の子音の音価が近い。'stink' は悪臭を意味するが、'sink' は『沈む』または『流し』を意味する。文脈に注意し、それぞれの単語が持つ意味を正確に理解することが重要。発音記号をよく確認し、微妙な母音の違いを聞き分けられるように練習すると良い。
スペルが非常に似ており、'stink' の 't' が 'k' に変わっただけなので、スペルミスしやすい。'skink' はトカゲの一種を指す単語で、一般的な単語ではないため、誤って 'stink' と書いてしまう可能性がある。発音も似ているため、注意が必要。
誤用例
『stink』は確かに『臭い』という意味ですが、比喩的に『ひどい』『最低』という意味でも使われます。しかし、フォーマルなビジネスや政治の議論の場で、政策を批判する際に『stinks』を使うと、非常に口語的で、不適切に聞こえる可能性があります。より丁寧で客観的な表現として、'deeply flawed'(深く欠陥がある)や 'problematic'(問題がある)などを使う方が適切です。日本人が『とても臭い』という日本語を直訳して『very much』を付け加えるのは、英語の語感とレジスターを考慮していない典型的な例です。英語では、感情的な強さを強調するよりも、冷静に論理的な根拠を示す方が、知的な印象を与えます。
『stink』はネガティブな状況を表すのに使えますが、名詞である『reputation』に対して使うと、あまりにも直接的で感情的な表現になります。『reputation stinks』という表現は、まるで腐った食べ物を指すかのような印象を与え、ビジネスの場ではプロフェッショナルさに欠けます。より客観的で洗練された表現として、'questionable'(疑わしい)、'dubious'(疑念を抱かせる)、または 'damaged'(傷ついた)などを使う方が適切です。日本人が『評判が臭い』という表現をそのまま英語にしようとすると、このような不自然な表現になりがちです。英語では、間接的な表現や婉曲法を用いることで、相手に不快感を与えずに、より効果的にメッセージを伝えることができます。
『stink of』は、通常、文字通り不快な臭いを放つ場合に使われます。例えば、汗やゴミなどの臭いを表現する際に適切です。しかし、『お金の臭いがする』という比喩的な表現をする場合、より適切なのは『reek of』です。『reek of』は、強い臭いを放つだけでなく、何かを過剰に持っていることや、それによって不快感を与えることを意味します。例えば、お金持ちが露骨に富をひけらかすような場合に、『He reeks of money.』と言うことができます。日本人が『〜の臭いがする』という表現を直訳する際に、文脈を考慮せずに『stink of』を使ってしまうのは、語感の微妙なニュアンスを理解していないことが原因です。英語では、比喩的な表現を使う際に、その語が持つ感情的な意味合いを考慮することが重要です。
文化的背景
「stink」は単なる「臭い」ではなく、不快感、嫌悪感、そして道徳的な非難といった感情を伴う、非常に主観的で文化的な意味合いを持つ言葉です。この言葉は、物理的な臭いだけでなく、不正や腐敗といった抽象的な概念に対する嫌悪感を表すためにも用いられます。
「stink」が持つ道徳的な意味合いは、中世ヨーロッパにまで遡ることができます。当時、衛生状態は現在ほど良くなく、街は悪臭に満ち溢れていました。この悪臭は、病気や不道徳と結びつけられ、「stink」は文字通りと比喩的な意味合いの両方で、社会の腐敗や罪深さを象徴する言葉として使われました。例えば、シェイクスピアの作品には、権力者の不正や裏切りを「stink」という言葉で表現する場面が数多く見られます。ハムレットの有名な台詞「Something is rotten in the state of Denmark(デンマークという国に何か腐ったものがある)」は、まさに「stink」が持つ象徴的な意味合いを強く示唆しています。
現代においても、「stink」は単なる臭い以上の意味を持ち続けています。政治的なスキャンダルや企業の不正行為が発覚した際、「This stinks!(これはひどい!)」という表現が用いられるのは、その良い例でしょう。また、「stinker」という言葉は、嫌な奴、ずる賢い奴、あるいは出来の悪いものを指すスラングとして使われます。例えば、映画評論家が酷評した映画を「a real stinker(本当にひどい作品)」と評することがあります。このように、「stink」は、物理的な不快感だけでなく、道徳的な嫌悪感や社会的な不満を表すための、非常に強力な言葉として、現代英語においても生き続けているのです。
さらに興味深いのは、「stink」が個人の感情や価値観と深く結びついている点です。何が「stink」と感じるかは、文化的な背景や個人の経験によって大きく異なります。例えば、ある人にとっては強烈な香りが「stink」と感じられるかもしれませんが、別の人にとっては心地よい香りかもしれません。また、特定の食べ物や習慣が「stink」と感じられるかどうかは、文化的な規範や価値観によって大きく左右されます。このように、「stink」は、単なる臭いの表現を超えて、人間の感情、価値観、そして社会的な文脈を反映する、非常に複雑で豊かな意味を持つ言葉なのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。2級以下ではほとんど見られない。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題など、やや硬いテーマの長文読解で「嫌な臭い」という意味で使われることが多い。会話文では比喩的な意味合いで用いられる場合もある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての基本的な意味(悪臭を放つ)に加え、名詞としての「悪臭」の意味も覚えておくこと。比喩的な意味合いも理解しておくと、より高度な読解問題に対応できる。
1. 出題形式: 主にPart 7(長文読解)。Part 5(短文穴埋め)でも稀に出題。
2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、出題頻度は高くない。しかし、ビジネスシーンに関連する内容では登場する可能性がある。
3. 文脈・例題の特徴: 工場からの悪臭、顧客からの苦情(製品の臭いに関するもの)など、ビジネスに関連した文脈で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで使われる場合のニュアンスを理解しておくこと。例えば、「stink bomb(悪臭を放つ爆弾)」のようなイディオムを知っておくと、関連する文脈で役立つ。
1. 出題形式: 主にリーディングセクションのアカデミックな長文。
2. 頻度と級・パート: TOEFLのリーディングセクションでは、比較的出題頻度は低い。
3. 文脈・例題の特徴: 科学的な文章(例えば、汚染に関する研究)や、社会科学的な文章(例えば、政治的な腐敗の比喩)で使われることがある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われる場合があるため、文脈全体を理解することが重要。また、類義語(例えば、odor, reek)とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確な読解につながる。
1. 出題形式: 主に長文読解。
2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学の入試問題では出題される可能性がある。
3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、政治問題など、幅広いテーマの文章で使われる可能性がある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。また、比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、文章全体の流れを理解することが大切。