sprout
語頭の /spr/ は、日本語にない子音連結です。まず「ス」を弱く発音し、唇を丸めて「プラ」と発音、最後に「ゥト」と添えるイメージです。/aʊ/ は二重母音で、「ア」から「ウ」へスムーズに移行させましょう。口を大きく開けて「ア」と発音し、すぐに唇を丸めて「ウ」の形にするのがコツです。
芽を出す
種子や植物が成長を始める様子。比喩的に、新しいアイデアや計画が生まれるときにも使われます。「新たな才能が芽を出す」のように、可能性が開花するニュアンスを含みます。
After a week, small green leaves started to sprout from the seeds I planted.
一週間後、私が植えた種から小さな緑の葉が芽を出し始めました。
※ 種をまいた後、毎日そっと土をのぞき込み、ようやく小さな芽を見つけた時の喜びが伝わる場面です。`sprout`は、このように植物が土の中から『芽を出す』という、最も中心的で基本的な使い方をします。`started to sprout`で「芽を出し始めた」という変化の様子を表しています。
My little sister was so happy when her sunflower seed finally began to sprout.
妹は、自分のヒマワリの種がやっと芽を出し始めたとき、とても喜びました。
※ 小さな子供が一生懸命育てたヒマワリの種から、待ちに待った芽が出て、目を輝かせている姿が目に浮かびます。`sprout`は、このように何かを育てて「待ち望んだ結果が出る」という文脈でもよく使われます。この文では、`sunflower seed`(ヒマワリの種)が主語になっていますね。
In early spring, tiny buds sprout on the branches of the trees, signaling new life.
早春には、木々の枝に小さな芽が芽を出し、新しい生命の訪れを告げます。
※ まだ肌寒い早春、冬の間に枯れていた木々の枝に小さな芽(`buds`)が顔を出し、春の訪れと新しい生命の息吹を感じさせる情景です。`sprout`は、季節の移り変わりや自然の再生を表す際にもぴったりです。`signaling new life`で「新しい生命の兆し」というニュアンスを加えています。
新芽
発芽したばかりの若い芽。生命力や成長の象徴として使われることが多いです。野菜の「スプラウト」としても使われます。
Look! A tiny green sprout is pushing through the soil in my garden.
見て!私の庭の土から小さな緑の新芽が顔を出しているよ。
※ 春の訪れや生命力を感じさせる、希望に満ちた場面です。土の中から小さな新芽が力強く出てくる様子が目に浮かびます。「push through」は「押し出すように突き破る」というイメージで、新芽のたくましさを表しています。
I love to add fresh bean sprouts to my salad for a healthy crunch.
サラダに新鮮な豆もやしを加えるのが好きなんです。シャキシャキして健康的で。
※ ここでは「sprout」が、豆もやし(bean sprouts)のように食用として栽培される「新芽」を指しています。サラダに加えることで、シャキシャキとした食感が楽しめ、栄養も満点な様子が伝わります。日常の食卓でよく使われる表現です。
My daughter carefully planted a seed, hoping to see a little sprout soon.
娘は小さな種を丁寧に植えて、すぐに小さな新芽が出るのを楽しみにしています。
※ 子供が種を植え、その成長を心待ちにする、わくわくするような場面です。生命の始まりや育てる喜びが感じられます。「see a sprout」は「芽が出るのを見る」という自然な表現で、植物が成長する過程でよく使われます。
急成長する
急速に成長する、発展するという意味合い。ビジネスや技術革新など、勢いよく成長する様子を表すのに適しています。
The little plant quickly sprouted from the soil.
その小さな植物は、土からあっという間に急成長した。
※ 種を蒔いた後、毎日水やりをして見守っていたら、ある日、小さな芽が驚くほどあっという間に土から顔を出し、ぐんぐん伸び始めた情景です。sproutは元々「芽を出す」という意味ですが、そこから「急に成長する」というニュアンスで使われます。ここでは'quickly'(素早く)を加えて、その成長の速さを強調しています。
After months of hard work, his true potential finally sprouted.
何ヶ月もの努力の後、彼の本当の可能性がついに急成長した。
※ 長い間、努力を続けてきた人が、ある時期を境に急に才能を開花させ、周囲を驚かせている情景です。例えば、スポーツ選手が突然ブレイクしたり、研究者が画期的な発見をしたりするような場面で使えます。sproutは、植物だけでなく、人の才能や能力、アイデアなど、目に見えないものが急に現れたり、大きく伸びたりする様子を表す際にも使われます。
New cafes and shops began to sprout up in the quiet town.
静かな町に新しいカフェやお店が次々とでき始めた。
※ 数年前までは閑散としていた町が、最近になって急に活気づき、まるで地面から生えてくるかのように新しいお店や建物が次々と現れ、街の雰囲気が一変している様子です。'sprout up' は「ニョキニョキと生えてくる」「次々と現れる」というニュアンスで、特に建物やビジネスなどが急速に増える状況でよく使われます。
コロケーション
急速に成長する、突然現れる
※ 植物の芽が地面から勢いよく伸び出すイメージから、建物やビジネス、アイデアなどが『予想外の速さで現れたり成長したりする』状況を表します。副詞を伴う句動詞(phrasal verb)で、口語的にもビジネスシーンでも使用頻度が高いです。例えば、'New cafes are sprouting up all over the city.'(新しいカフェが街中にどんどんできている)のように使います。類似の表現として'spring up'がありますが、'sprout up'の方がより有機的で自然な成長のニュアンスを含みます。
種子が発芽する
※ 文字通りの意味ですが、生物学的な文脈だけでなく、比喩的に『新しいアイデアやプロジェクトが具体化し始める』状況を指すことがあります。例えば、'The seeds of change are sprouting in the organization.'(組織内で変化の兆しが見え始めている)のように使います。この表現は、潜在的な可能性が表面化し始める様子を、視覚的に捉えやすく表現します。
自立する、独立する
※ 鳥の雛が翼を得て巣立つイメージから、『子供が成長して親から独立する』、あるいは『プロジェクトが初期段階を終えて自立して動き出す』状況を比喩的に表します。例えば、'The company is finally sprouting wings and expanding overseas.'(その会社はついに自立して海外に進出し始めている)のように使われます。やや詩的な表現で、フォーマルな場面よりもインフォーマルな会話で使われることが多いです。
希望の兆し
※ 困難な状況の中で、わずかながらも希望が見え始めた状態を表します。植物の芽が暗い土の中から顔を出す様子と重ね合わせ、『絶望的な状況でも、まだ可能性が残されている』というニュアンスを伝えます。例えば、'After the disaster, a sprout of hope emerged as rescue teams found survivors.'(災害後、救助隊が生存者を発見し、希望の兆しが見え始めた)のように使われます。文学的な表現で、感情的な重みを持つ文脈でよく用いられます。
もやし
※ 食卓でお馴染みの食材であるもやしを指す、非常に一般的な表現です。特にアジア料理(中華料理、韓国料理、ベトナム料理など)でよく使用されます。例えば、'I added some bean sprouts to the stir-fry.'(炒め物にモヤシを加えました)のように使います。文化的な背景として、もやしは安価で栄養価が高く、庶民的な食材として親しまれています。
芽キャベツ
※ 小型のキャベツの一種で、英語圏では一般的な野菜です。特にクリスマスディナーなど、伝統的な料理に使われることが多いです。例えば、'She roasted the Brussels sprouts with bacon.'(彼女は芽キャベツをベーコンと一緒にローストした)のように使います。独特の苦味があり、好き嫌いが分かれる野菜としても知られています。
使用シーン
生物学、農学、環境科学などの分野の研究論文や教科書で、植物の発生や成長過程を説明する際に使われます。「種子が発芽する(seeds sprout)」という表現や、「新芽(sprout)」そのものを指す名詞として用いられます。比喩的に、新しいアイデアや研究分野が「芽生える」という意味でも使われます。
スタートアップ企業や新規事業の成長を語る文脈で、「急成長する」という意味で使われることがあります。例えば、投資家向けのプレゼンテーションで「当社の事業は急速に芽を出している(Our business is sprouting rapidly)」のように表現します。また、人材育成の分野で、若手社員の才能が「芽生える」という意味で用いられることもあります。
家庭菜園やガーデニングに関する会話で、「芽が出た」と報告する際に使われることがあります。また、健康食品としての「スプラウト(豆苗など)」を話題にする際にも使われます。比喩的に、子供の才能や可能性が「芽生える」ことを願う親が使うこともあります(例:「うちの子にも何か才能の芽が sprout してほしいな」)。
関連語
類義語
- germinate
種子が発芽するという意味で、特に植物学的な文脈や、比喩的にアイデアや感情が芽生える様子を表す際に用いられる。ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】"sprout"よりも、種子が内部から成長を始めるプロセスに焦点を当て、より専門的、学術的な印象を与える。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"germinate"は通常、具体的な種子や抽象的な概念の開始に使われ、具体的な芽(sprout)を指すことは少ない。また、発芽の条件やプロセスに言及することが多い。
植物の芽、つぼみを意味する名詞であり、動詞としては芽を出す、つぼみをつけるという意味。春の訪れや新たな始まりを連想させる。 【ニュアンスの違い】"sprout"は芽が出た後の成長過程を指すことが多いのに対し、"bud"は芽が出る前の状態、あるいはごく初期の段階を指す。また、"bud"は美しさや可能性を秘めたイメージを持つ。 【混同しやすい点】"bud"は名詞としても使われるため、文脈によって意味が異なることに注意が必要。動詞として使う場合は、自動詞として使われることが多い。
植物の新しい芽、若枝を意味する。また、急速な成長や発展を指す比喩表現としても使われる。 【ニュアンスの違い】"sprout"よりも、より具体的な芽や茎を指し、成長の勢いや方向性を示すことが多い。また、"shoot"は「撃つ」という意味も持つため、文脈によっては注意が必要。 【混同しやすい点】"shoot"は名詞としても動詞としても使われ、意味の範囲が広い。植物の芽以外にも、写真撮影やスポーツのシュートなど、多様な意味を持つため、文脈を考慮する必要がある。
徐々に成長・発展するという意味で、物理的な成長だけでなく、能力や状況の発展にも使われる。ビジネスや自己啓発の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"sprout"が主に植物の成長の初期段階を指すのに対し、"develop"はより広範で長期的な成長プロセスを指す。抽象的な概念やプロジェクトの発展にも使える。 【混同しやすい点】"develop"は他動詞としても自動詞としても使える。他動詞の場合は目的語が必要(例:develop a plan)、自動詞の場合は主語自身が発展する(例:The company developed rapidly)。
現れる、出現するという意味で、隠れていたものが表面に現れる様子を表す。物理的な現象だけでなく、問題や才能が現れる場合にも使われる。 【ニュアンスの違い】"sprout"が土から芽が出る様子を表すのに対し、"emerge"はより一般的な出現を指す。隠れていたものが徐々に明らかになるニュアンスがある。 【混同しやすい点】"emerge"は自動詞であり、目的語を取らない。また、"emerge"は必ずしも好ましいものが出現するとは限らず、問題や困難が現れる場合にも使われる。
急に現れる、急成長するという意味で、予期せぬ場所やタイミングで何かが現れる様子を表す。カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】"sprout"がある程度の時間をかけて成長するニュアンスがあるのに対し、"spring up"はより突発的で急速な出現を表す。また、"spring up"は比喩的な意味合いで使われることが多い。 【混同しやすい点】"spring up"は常に自動詞であり、目的語を取らない。また、"spring up"は良い意味でも悪い意味でも使われ、文脈によって解釈が異なる。
派生語
- sprouting
『発芽している』という意味の現在分詞・動名詞。名詞『sprout(芽)』が動詞化し、さらに進行形や名詞として使われる場面を想定すると理解しやすい。園芸や農業に関する記述、比喩表現として成長過程を表す場合に使用頻度が高い。
- sprouted
『発芽した』という意味の過去形・過去分詞。動詞『sprout』の過去形であり、完了した発芽の状態を示す。食品のラベル(例:sprouted grains)や、過去の出来事を説明する文脈で用いられる。
- sproutling
『新芽』や『生まれたばかりのもの』を意味する名詞。接尾辞『-ling』は『小さいもの』や『若いもの』を示すため、『sprout』に付くことで、生まれたばかりの芽や、転じて幼い生き物を指す。文学作品や詩など、やや詩的な表現で見られる。
反意語
『しおれる』『枯れる』という意味の動詞。『sprout』が成長の始まりを表すのに対し、『wither』は衰退や終焉を表す。植物だけでなく、比喩的に希望や活力が衰える様子を表す際にも使用される。日常会話から文学作品まで幅広く用いられる。
『腐敗する』『朽ちる』という意味の動詞。『sprout』が生命の誕生を示すのに対し、『decay』は生命の終焉と分解を示す。物質的な腐敗だけでなく、道徳的な退廃を表すこともある。学術的な文脈や、社会問題に関する議論でも用いられる。
『根こそぎにする』という意味の動詞。『sprout』が根付く様子を表すのに対し、『uproot』は根を引き抜き、定着を阻害する。文字通りの意味だけでなく、比喩的に人の生活基盤や社会的なつながりを奪うという意味でも使われる。ニュース記事や社会学の研究などで見られる。
語源
「sprout」は、古英語の「spreotan」(芽を出す、広がる)に由来します。これはさらに、ゲルマン祖語の「*spreutanan」(飛び出す、急に出る)に遡ります。この語根は、何かが突然、そして力強く現れるイメージを表しています。日本語で例えるなら、「勢いよく芽を出す」という様子がぴったりです。この「飛び出す」という根本的な意味合いが、「sprout」が持つ「芽を出す」「急成長する」という意味につながっています。語源を辿ると、植物が土から顔を出す瞬間の力強さや、新しいアイデアが急に湧き上がる様子を想像できます。
暗記法
「sprout(芽)」は、春の息吹とともに希望を運び、文学では困難を乗り越えるメタファー。ディケンズ作品の子供達のように、逆境を生き抜く力強さを示唆します。社会においては、新たな運動や革新の象徴。抑圧からの解放、社会変革の胎動を意味し、ビジネスシーンでは革新的なアイデアの成長を例えます。小さな芽は、個人の内なる可能性、社会の未来への希望を象徴する言葉なのです。
混同しやすい単語
『sprout』は名詞としても使われ、『芽、新芽』という意味になります。動詞の『sprout (発芽する)』と品詞が異なる点に注意が必要です。例えば、'Brussels sprouts' (芽キャベツ) は複数形で使われることが多いです。
『sprout』と『sport』は、最初の 'sp' の部分が共通しているため、発音を聞き間違えたり、スペルを混同したりしやすいです。『sport』は『スポーツ』という意味で、全く異なる概念を表します。特に、語尾の子音の発音に注意して区別しましょう。
『sprat』はニシン科の小魚の一種で、発音が似ています。特にカタカナ英語で『スプラウト』と発音する場合、『sprat』との区別が難しくなります。意味も全く異なるため注意が必要です。発音記号を確認し、正確な発音を心がけましょう。
『shout』は『叫ぶ』という意味の動詞で、『sprout』とはスペルも意味も大きく異なりますが、語感が似ているため、特にリスニング時に混同する可能性があります。文脈から判断することが重要です。
『rout』は『総崩れ、敗走』という意味で、発音記号は /raʊt/ となり、『sprout』の /spraʊt/ とは異なりますが、日本語話者には母音部分が似て聞こえることがあります。意味も全く異なるため、注意が必要です。歴史的な出来事を表す際に使われることが多い単語です。
『sprouted』は『sprout』の過去形・過去分詞形です。文章中で動詞として使われている場合、時制によって形が変化するため、『sprout』と『sprouted』を聞き間違える可能性があります。文脈から判断する必要があります。
誤用例
日本語の『(会社が)新しい支店を芽吹かせた』という表現を直訳するとsproutを選んでしまいがちですが、sproutは植物が芽を出すイメージであり、組織や事業の開始には不適切です。英語では、会社や組織の設立・開設にはestablishやopenを使うのが自然です。sproutはあくまでも自然発生的な成長や出現を表す場合に適しています。また、sproutは自動詞として使われることが多く、他動詞として使う場合は、比喩的な意味合いが強くなります。
sproutは『新芽』という意味から『新人』という意味で使われることもありますが、政治の世界のようなフォーマルな場面では、newcomerやrising starといった表現の方が適切です。sproutはどちらかというと、未熟さや若々しさを強調するニュアンスがあり、大人の世界ではやや不適切に聞こえる場合があります。日本語の『若造』のようなニュアンスを含むため、相手によっては失礼になる可能性もあります。
『(考えが)突然芽生えた』という日本語を直訳するとsproutを使ってしまいがちですが、sproutは植物が物理的に芽を出すイメージが強いため、抽象的な概念には不自然です。英語では、アイデアや考えが浮かぶ場合にはoccurやcome to mindを使うのが一般的です。sproutを使うと、まるでアイデアが物理的に成長してきたかのような印象を与えてしまい、ネイティブには違和感を与えます。日本語の『ひらめき』を英語で表現する際には、その抽象性を考慮する必要があります。
文化的背景
「sprout(芽)」は、希望、成長、新たな始まりを象徴する言葉として、文化的に深く根付いています。春の訪れとともに地面から顔を出す小さな芽は、厳しい冬を乗り越え、新たな生命の息吹を感じさせる存在として、人々に希望を与えてきました。
文学作品においては、しばしば抑圧からの解放や、困難を乗り越えて成長する主人公のメタファーとして用いられます。例えば、ディケンズの小説では、貧困や逆境の中で育つ子供たちが、「sprout」のように力強く生き抜く姿が描かれることがあります。また、詩においては、希望を失いかけた人々の心に、再び希望の光を灯す存在として、「sprout」が象徴的に登場することもあります。これらの作品を通して、「sprout」は単なる植物の芽ではなく、人間の内なる可能性や、未来への希望を象徴する言葉として、読者の心に深く刻まれます。
さらに、「sprout」は、社会的な変化や、新たな思想の誕生を象徴する言葉としても用いられます。例えば、新しい政治運動や社会運動が、社会の根底から湧き上がる力として、「sprout」に例えられることがあります。これは、既存の価値観や権威に挑戦し、新たな社会を築こうとする人々の熱意を表現するものです。また、ビジネスの世界においても、新しいアイデアや革新的な技術が、「sprout」のように成長し、市場を席巻する様子が描かれることがあります。このように、「sprout」は、社会のあらゆる分野において、変化と成長の象徴として、その意味を広げています。
「sprout」という言葉は、その小さな姿からは想像もできないほどの大きな可能性を秘めています。それは、個人の成長、社会の変化、そして未来への希望を象徴する、力強い言葉なのです。私たちが「sprout」という言葉に触れるとき、それは単なる植物の芽ではなく、私たち自身の内なる可能性、そして未来への希望を再認識する機会となるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(稀にライティングの自由英作文)
- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。2級でも長文読解で登場可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、農業、科学技術系の文章で「発芽」「成長」の意味で使われることが多い。比喩表現も含む。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(芽、発芽)と動詞(発芽する)の両方の意味を理解すること。grow, germinateなど類似語との使い分けに注意。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)
- 頻度と級・パート: Part 7でたまに見かける程度。頻度は高くない
- 文脈・例題の特徴: 農業関連のビジネスニュース、新規事業の立ち上げ(比喩表現)などで使われることがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈では比喩表現として「(事業などが)芽を出す、兆しを見せる」といった意味で使われることがある。文脈判断が重要。
- 出題形式: 主にリーディングセクション。稀にリスニングセクション。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出
- 文脈・例題の特徴: 生物学、環境科学、農業に関する学術的な文章で使われることが多い。比喩的な意味合いで使用されることも。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞と動詞の意味を正確に理解すること。学術的な文脈での用法に慣れておくことが重要。同義語や類義語(germinate, bud)との使い分けも意識すること。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出現頻度が高い
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、幅広いテーマの文章で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、注意が必要。類義語(emerge, arise)との関連も理解しておくと役立つ。