smooth over ~
'smooth' の 'th' は有声音(/ð/)で、舌先を上下の歯で軽く挟んで発音します。「ズ」に近い音を意識しましょう。'over' の 'o' は二重母音(/oʊ/)で、「オ」から「ウ」へスムーズに移行します。日本語の「オ」よりも唇を丸める意識を持つとよりネイティブに近い発音になります。全体的に、各音をはっきり発音するよりも、滑らかに繋げることを意識すると自然に聞こえます。
丸く収める
問題や対立を、誰かが不当に扱われたり、感情を害されたりしないように、穏便に解決する。交渉や仲裁の場面で使われることが多い。
She tried to smooth over the fight between her kids with a funny story.
彼女は面白い話をして、子供たちの喧嘩を丸く収めようとしました。
※ この例文は、家庭内で起こる小さな揉め事を、深刻化させずに穏やかに解決する典型的な状況を描写しています。親が子供の対立を「丸く収める」ために、具体的な行動(面白い話をする)をしている様子が伝わります。「smooth over」の後に「the fight」という具体的な問題が来ています。この表現は、対立や不和を穏やかに解決しようとするときによく使われます。
The manager tried to smooth over the disagreement in the meeting.
部長は会議での意見の食い違いを丸く収めようとしました。
※ この例文は、ビジネスシーンで意見の対立や不満が生じた際に、それを深刻な問題にせず穏便に解決しようとする場面で使われます。会議中のピリピリした雰囲気を想像できますね。「smooth over」の後に「the disagreement」という意見の不一致が来ています。ビジネスや公式な場で、波風を立てずに状況を収拾する意味合いでよく使われる表現です。
He quickly told a joke to smooth over the awkward silence.
彼はすぐに冗談を言って、気まずい沈黙を丸く収めました。
※ この例文は、社交の場で生じるちょっとした気まずさや不快な雰囲気を、うまく取り繕って元の穏やかな状態に戻す典型的な状況を描いています。誰かの失言の後や、会話が途切れてしまった瞬間の「気まずい沈黙」を想像すると、この表現がしっくりくるでしょう。「smooth over」の後に「the awkward silence」という不快な状況が来ています。人間関係において、ぎこちない状況やネガティブな感情を和らげるために使われることがあります。
取り繕う
不都合な事実や状況を、表面上は問題ないように見せかける。隠蔽とは異なり、一時的なごまかしや体裁を整えるニュアンス。
After someone made a rude comment, I tried to smooth over the awkward silence with a joke.
誰かが失礼なコメントをした後、私は冗談を言ってその気まずい沈黙を取り繕おうとしました。
※ パーティーや会議などで誰かが不適切な発言をして場が凍りついた時に、その気まずい雰囲気を和らげようと努力する様子を表しています。「smooth over」は、問題や不快な状況を「なめらかにする」「丸く収める」イメージで使われます。ここでは「awkward silence(気まずい沈黙)」という具体的な問題を取り繕っています。
The shop manager quickly apologized to smooth over the angry customer's complaint.
店長は、怒っている顧客の苦情を取り繕うために、すぐに謝罪しました。
※ お店で顧客が商品やサービスについて怒っている時、店員や店長が謝罪や対応をして、その問題を解決しようと努める場面です。「smooth over」は、クレームや苦情といった「厄介な状況」を穏便に済ませる際に非常によく使われます。相手の不満を和らげるニュアンスです。
My son carefully tried to smooth over the broken vase before his mom saw it.
息子はママに見つかる前に、割ってしまった花瓶をこっそり取り繕おうとしました。
※ 子供がうっかり何かを壊してしまい、親に怒られるのを恐れて、バレないように隠したり、何とかごまかそうとする、微笑ましい状況を描いています。「smooth over」は、このように「ごまかす」「隠蔽する」といったニュアンスでも使われます。完璧に解決できなくても、その場をしのぐために「取り繕う」様子を表します。
和らげる
厳しい状況や感情、批判などを、穏やかに、または受け入れやすいものにする。例えば、厳しい言葉を和らげたり、反対意見を穏やかにしたりする際に使う。
She gently talked to smooth over the small argument between friends.
彼女は、友達同士の小さな口論を和らげようと優しく話しました。
※ この文は、友人間で起きたちょっとした口論(small argument)を、誰かが間に入って穏やかに収めようとしている情景を描いています。「smooth over」は、このような人間関係のいざこざや対立を「波風立てずに丸く収める」「穏便に解決する」という意味で非常によく使われます。相手への気遣いや、場を和ませる意図が伝わります。
The team leader suggested a solution to smooth over the disagreement in the meeting.
チームリーダーは、会議での意見の食い違いを和らげるために、解決策を提案しました。
※ 会議(meeting)で意見の食い違い(disagreement)があった際、リーダーがその対立を収拾し、場を穏やかにしようと解決策を提案している場面です。ビジネスや組織の状況で、意見の衝突や不満を「穏便に処理する」「収める」という文脈で典型的に使われます。'to + 動詞の原形' で「~するために」という目的を表しています。
He chose his words carefully to smooth over the impact of the bad news.
彼は、その悪いニュースの衝撃を和らげるために、慎重に言葉を選びました。
※ この例文は、誰かに悪い知らせ(bad news)を伝える際、相手が受ける衝撃(impact)を少しでも和らげようと、言葉を慎重に選んでいる(chose his words carefully)様子を描いています。「smooth over」は、不快な状況や衝撃的な出来事のネガティブな影響を「やわらげる」「穏やかにする」という意味でも使われます。感情的な配慮が感じられる表現です。
コロケーション
意見の相違や対立を和らげる、取り繕う
※ 文字通りには『違いを滑らかにする』という意味ですが、これは比喩的に、対立する意見や感情の摩擦を減らし、表面的には問題がないように見せることを指します。ビジネスや外交の場面で、関係を悪化させないために用いられることが多いです。単に『解決する (resolve)』のではなく、根本的な解決には至らないニュアンスが含まれます。
誤解をなかったことにする、穏便に済ませる
※ 『誤解を滑らかにする』とは、誤解によって生じた不快感や混乱を最小限に抑え、事態を悪化させないように対処することを意味します。当事者間の関係を重視し、責任追及よりも事態の収拾を優先する際に使われます。たとえば、ビジネスシーンで顧客との間で誤解が生じた際に、丁寧に説明し、相手の感情を害さないように努める状況などが該当します。
怒りや不満を鎮める、機嫌を取る
※ 直訳すると『逆立った羽を滑らかにする』。鳥が怒ったり興奮したりすると羽を逆立てる様子から、人の怒りや不満を静めることを表す比喩表現です。誰かが不快な思いをした後で、その人の気分を良くしようと努力する状況で使われます。たとえば、上司が部下を叱責した後、フォローを入れるような場面が該当します。少しユーモラスなニュアンスも含まれます。
危機を乗り切る、穏便に収束させる
※ 『危機を滑らかにする』とは、緊急事態や困難な状況を、混乱や損害を最小限に抑えながら収束させることを意味します。企業や組織が不祥事や事故に見舞われた際に、広報活動や内部調整を通じて、事態の悪化を防ぐような状況で用いられます。単に『解決する (solve)』よりも、より積極的に事態をコントロールし、影響を軽減するニュアンスが含まれます。
(表面的な)ひび割れを隠す、繕う
※ 文字通りの意味は『ひびを滑らかにする』ですが、比喩的には、問題や欠陥を隠蔽し、表面上は正常に見せかけることを指します。根本的な解決策を講じるのではなく、一時しのぎの対策を施すニュアンスが含まれます。たとえば、組織の内部問題を隠蔽するために、表面的な改革を行うような状況が該当します。
事件を穏便に処理する、もみ消す
※ 『事件を滑らかにする』とは、好ましくない出来事や問題が公になるのを防ぎ、できる限り目立たないように処理することを意味します。スキャンダルや不正行為などが発覚した場合に、関係者が情報をコントロールし、事態の沈静化を図るような状況で用いられます。しばしば、倫理的な問題を含むニュアンスで使用されます。
移行を円滑にする、スムーズに進める
※ 組織変更やシステム移行など、変化のプロセスを混乱なく進めることを指します。新しい状況への適応を容易にし、関係者の不安や抵抗を軽減する目的で行われます。研修の実施や丁寧な説明などが、具体的な手段として挙げられます。ビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。
使用シーン
学術論文では、対立する意見やデータ間の矛盾を「丸く収める」「取り繕う」という意味合いで使われることがあります。例えば、研究結果の限界を認めつつ、それが全体の結論に与える影響を最小限に見せるために、『The study smooths over the discrepancies between previous findings.(本研究は、先行研究間の不一致を取り繕っている)』のように記述することがあります。ただし、学術的な誠実さの観点から、安易な使用は避けられる傾向にあります。
ビジネスシーンでは、人間関係のトラブルやプロジェクトの遅延など、ネガティブな状況を「和らげる」「丸く収める」ために用いられます。会議で意見の対立が起きた際に、上司が『Let's try to smooth over this disagreement and find a compromise.(この意見の相違を丸く収めて、妥協点を見つけましょう)』と言うことがあります。また、顧客からの苦情に対して、担当者が状況を「取り繕う」ために、『We are working to smooth over the issues caused by the recent system outage.(最近のシステム停止によって生じた問題を円滑に解決するよう努めております)』とメールで伝えることもあります。
日常会話では、人間関係のちょっとした摩擦や誤解を「丸く収める」「和らげる」といったニュアンスで使われることがあります。例えば、友人間で喧嘩が起きた際に、仲裁役が『I'll try to smooth things over between them.(彼らの仲を取り持ってみるよ)』と言うことがあります。また、家族間のちょっとした言い争いを、「取り繕う」という意味で、『She tried to smooth over the argument with a joke.(彼女は冗談で言い争いを丸く収めようとした)』のように表現することもあります。ただし、より直接的な表現が好まれる場合も多く、使用頻度は高くありません。
関連語
類義語
『(怒りや不満などを)なだめる、鎮める』という意味。主に、相手の感情を鎮めるために何かをしたり、言ったりする状況で使われる。フォーマルな場面や、ややネガティブな状況で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】「smooth over」が事態や状況を穏便に収めるニュアンスがあるのに対し、「appease」は相手の感情に焦点を当て、一時的に不満を解消する意味合いが強い。根本的な解決ではなく、その場しのぎの対応を指す場合もある。 【混同しやすい点】「appease」は、しばしば譲歩や宥和策を伴うため、必ずしも良い意味で使われるとは限らない点に注意。また、「smooth over」のように具体的な対象(問題、議論など)を直接目的語に取ることは少ない。
『(怒りや不安などを)和らげる、静める』という意味。相手の感情を穏やかにするニュアンスがあり、「appease」よりもややフォーマルな響きを持つ。ビジネスシーンや公式な文書で使われることがある。 【ニュアンスの違い】「smooth over」が問題解決を目指すのに対し、「mollify」は感情の緩和に重点を置く。ただし、「appease」のように一時しのぎの印象は薄く、より誠実な対応を示すことが多い。 【混同しやすい点】「mollify」は、しばしば相手の自尊心を傷つけないように配慮しながら感情を鎮めることを意味する。そのため、慇懃無礼な態度と受け取られる可能性もある点に注意が必要。
『(人を)なだめる、懐柔する』という意味。相手を一時的に満足させることで、怒りや不満を鎮めるニュアンスがある。しばしば、何かを与えたり、譲歩したりすることで相手を落ち着かせる。 【ニュアンスの違い】「smooth over」が問題そのものを解決しようとするのに対し、「placate」は相手の感情を操作して事態を収拾しようとするニュアンスがある。そのため、長期的な解決にはつながらないことが多い。 【混同しやすい点】「placate」は、しばしば批判的な意味合いで使用され、相手をごまかす、買収する、といった否定的なニュアンスを含むことがある。また、根本的な解決を避けるために用いられる場合もある。
- gloss over
『(欠点や問題などを)ごまかす、取り繕う』という意味。表面的な説明や曖昧な表現を用いて、問題の本質を隠蔽したり、目立たなくしたりする状況で使われる。ネガティブな意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】「smooth over」が事態を穏便に収めることを目指すのに対し、「gloss over」は意図的に問題点を隠蔽しようとする。そのため、欺瞞的な印象を与える。 【混同しやすい点】「gloss over」は、しばしば事実を歪曲したり、重要な情報を省略したりすることを意味する。そのため、倫理的に問題がある行為として非難されることがある。また、「smooth over」よりも問題の深刻さを軽く見ているニュアンスがある。
- paper over
『(欠点や亀裂などを)覆い隠す、ごまかす』という意味。一時的な対策や表面的な処置によって、問題の本質を隠蔽する状況で使われる。根本的な解決にはならないことが多い。 【ニュアンスの違い】「smooth over」が問題解決を目指すのに対し、「paper over」は一時的に問題を隠蔽するだけで、根本的な解決にはつながらない。そのため、問題が再発する可能性が高い。 【混同しやすい点】「paper over」は、しばしば構造的な問題や深刻な欠陥を隠蔽するために用いられる。そのため、長期的な視点で見ると、より大きな問題を引き起こす可能性がある。比喩的な表現であり、文字通り紙で覆うわけではない。
『(関係や物事を)一時的に修復する、繕う』という意味。応急処置や表面的な修理によって、問題を一時的に解決する状況で使われる。根本的な解決にはならないことが多い。 【ニュアンスの違い】「smooth over」が事態を穏便に収めることを目指すのに対し、「patch up」は一時的な修復に重点を置く。そのため、問題が再発する可能性が高い。 【混同しやすい点】「patch up」は、しばしば人間関係や組織の問題に対して用いられる。たとえば、喧嘩した友人同士を仲直りさせたり、組織内の対立を一時的に鎮めたりする状況を指す。また、不完全な修復を意味することが多い。
派生語
形容詞で『滑らかな』という意味。動詞『smooth over』の形容詞形であり、物理的な表面の滑らかさだけでなく、比喩的に『円滑な』『順調な』状態を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。
- smoother
『smooth』の比較級。より滑らかな状態、またはより円滑な状態を表す。たとえば、『This new policy will provide a smoother transition.(この新しい政策は、より円滑な移行を提供するでしょう)』のように用いられる。
- smoothness
名詞形で『滑らかさ』『円滑さ』を意味する。抽象的な概念を表すため、ビジネス文書や学術的な文脈で、プロセスや関係性の円滑さを表現する際に使われる。『The smoothness of the negotiation was key to the deal.(交渉の円滑さが取引の鍵だった)』
反意語
- roughen
『rough(粗い)』を動詞化したもので、『粗くする』『ざらつかせる』という意味。物理的に表面を粗くするだけでなく、比喩的に状況や関係を悪化させるという意味でも使われる。『His words roughened the already tense atmosphere.(彼の言葉は、すでに緊張した雰囲気を悪化させた)』
『悪化させる』『深刻化させる』という意味。状況を『smooth over』するのとは反対に、問題をより深刻な状態にすることを指す。医学的な文脈や、紛争を悪化させる状況など、幅広く使われる。『The new tax law will only aggravate the economic crisis.(新しい税法は経済危機を悪化させるだけだろう)』
『悪化させる』という意味で、aggravateよりもフォーマルな響きを持つ。学術論文や報道などで、問題や状況が深刻化する状況を説明する際に用いられる。『The lack of clean water exacerbates the spread of disease.(清潔な水の不足は、病気の蔓延を悪化させる)』
語源
"smooth over"は、文字通り「滑らかにする」「覆う」という意味合いから派生しています。「smooth」は古英語の"smēth"(平らな、滑らかな)に由来し、物理的な表面の滑らかさだけでなく、比喩的に物事が円滑に進む様子を表すようになりました。「over」は古英語の"ofer"(上に、超えて)に由来し、ここでは「覆い隠す」「(問題などを)乗り越える」というニュアンスを添えています。つまり、"smooth over"は、表面を滑らかにするように、問題や不和を覆い隠し、円満に解決しようとする行為を意味するようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「角を丸める」「事を荒立てない」といった表現が近いでしょう。表面的な取り繕いというニュアンスを含む場合もあります。
暗記法
「smooth over」は、表面的には問題を解決したかのように見せかけるものの、その実、根本的な解決を避ける行為を指します。それはまるで、ひび割れた陶器を繕い、一時的な美観を保つかのよう。政治のスキャンダル、企業の不祥事、あるいは夫婦喧嘩。この言葉は、体裁を繕い、問題を覆い隠す場面で顔を出します。文学においては、欺瞞や偽善を象徴し、表面的調和の脆さを暴き出すでしょう。真の解決を避け、一時しのぎの対応に終始する危うさ。「smooth over」は、そんな人間の弱さを映し出す鏡なのです。
混同しやすい単語
「smooth over」の「smooth」自体も、発音が似ている単語と混同されやすいです。例えば「soothe (和らげる、慰める)」は、発音が非常に似ており、意味も「滑らかにする」と「和らげる」で関連性があるため、混同しやすいです。綴りも似ているため注意が必要です。soothe は動詞として使われることが多いです。
「smother (窒息させる、覆い隠す)」は、語頭の「sm-」が共通しており、発音も似ているため、混同されることがあります。「smooth over」が問題などを円滑に解決することを意味するのに対し、「smother」は文字通り覆い隠す、あるいは感情などを抑え込む意味合いが強いです。文脈で判断する必要があります。
「move over (場所を空ける、譲る)」は、overが共通しているため、似たような意味合いの句動詞だと勘違いしやすいです。しかし、「move over」は物理的に場所を移動することを意味し、「smooth over」とは全く意味が異なります。句動詞全体の意味を理解することが重要です。
古語または詩的な表現で「真実、現実」という意味を持つ単語です。「smooth」とスペルが似ている上に、発音も非常に近いため混同しやすいですが、現代英語ではほとんど使われません。文学作品などで見かける可能性はありますが、日常会話で使用することはありません。
「slather (べったり塗る)」は、「smooth」とは語源が異なりますが、行為のイメージ(何かを広げる)が若干似ているため、意味を誤解する可能性があります。発音も「スラザー」と「スムース」で似ている部分があるため、注意が必要です。「slather」は通常、クリームやバターなどを大量に塗る際に使われます。
「slither (滑るように進む)」は、発音の最初の部分が似ており、動きを表す動詞である点も共通しているため、混同される可能性があります。しかし、「smooth over」が問題解決などを円滑に進めることを意味するのに対し、「slither」は蛇などが滑るように進む様子を表します。発音と意味の両面で区別が必要です。
誤用例
日本語の『事を丸く収める』という表現に引きずられ、安易に 'smooth over' を使ってしまう例です。'smooth over' は、単に問題を解決するのではなく、しばしば『表面上だけ取り繕う』『ごまかす』というニュアンスを含みます。この例文では、大使の謝罪が『浅はか』であったため、事態を悪化させたという文脈なので、shallow apology は意味が通じますが、smooth over の持つニュアンスと相まって、不自然な印象を与えます。より適切なのは、入念に練られた声明(carefully crafted statement)などを用いて、事態を収拾しようとする意図を示すことです。日本語の『丸く収める』には様々な意味合いが含まれるため、英語に直訳する際には注意が必要です。
'smooth over' は、どちらかというと、既に起こってしまった問題や不都合な事態を、穏便に収める、あるいは目立たなくするという意味合いが強いです。キャリアチェンジのように、これから起こる(あるいは起こったばかりの)変化について、その重要性を小さく見せたい場合には、'downplay' (~を軽く扱う、控えめに言う) の方がより自然です。日本人が『事を荒立てたくない』という心理から、何でも 'smooth over' で済ませようとする傾向がありますが、英語では状況に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。また、日本語の『事を丸く収める』という言葉には、相手に不快感を与えないように、慎重に事を進めるという意味合いも含まれますが、英語の 'smooth over' は、必ずしも相手への配慮を示すものではありません。
この例では、政治家がスキャンダルを『smooth over』しようとしていますが、寄付によってスキャンダルそのものを穏便に解決するというよりは、スキャンダルから人々の注意をそらそうとしている意図が読み取れます。このような場合には、'deflect attention from' (~から注意をそらす) の方が適切です。'smooth over' は、根本的な問題解決よりも、一時的な沈静化を目的とする場合に用いられることが多いですが、この文脈では、政治家の行為が単なるごまかしと見なされているため、'deflect attention from' の方がより皮肉なニュアンスを伝えることができます。日本人は、問題解決を曖昧にすることを避ける傾向がありますが、英語では、状況に応じて、問題の核心に触れずに、表面的な解決を図る表現も存在します。
文化的背景
「smooth over ~」は、文字通りには「~を滑らかにする」ですが、文化的には、表面的な調和を繕い、根本的な問題を覆い隠すニュアンスを強く含みます。まるで、ひび割れた陶器を表面だけ磨いて見栄えを良くするように、問題の本質に触れずに、一時的な解決を図る様子を想起させます。この語は、特に社会的な緊張や対立を扱い、体裁を保つことの重要性が強調される文脈で頻繁に用いられます。
例えば、政治の世界では、スキャンダルや失言が起きた際に、広報担当者が声明を発表し、事態を「smooth over」しようとします。これは、真実を明らかにするよりも、世論の怒りを鎮め、政権のイメージを維持することを優先する行為です。同様に、企業が不祥事を起こした場合、経営陣は謝罪会見を開き、被害者への補償や再発防止策を約束することで、事態の沈静化を図ります。しかし、これらの行為は往々にして、根本的な問題の解決を先送りし、一時しのぎの対応に終始することが批判されます。つまり、「smooth over」は、問題の解決というよりも、問題の隠蔽に近い意味合いを持つことがあるのです。
文学作品においても、「smooth over」は、登場人物の欺瞞や偽善を象徴する言葉として用いられることがあります。例えば、ある小説の中で、主人公が過去の過ちを隠蔽するために、周囲の人々を懐柔し、表面的な関係を築こうとする場面を想像してください。彼は、巧みな話術や贈り物を駆使して、人々の疑念をそらし、過去の真相を闇に葬ろうとします。しかし、彼の努力は虚しく、やがて真実が明らかになり、彼の築き上げてきた虚構は崩壊します。このように、「smooth over」は、一時的な成功を収めることができても、最終的には破綻を招く可能性を秘めた行為として描かれることが多いのです。
この言葉はまた、個人の人間関係においても、しばしば用いられます。例えば、夫婦喧嘩の後、夫が妻に花束を贈り、表面的な謝罪をすることで、事態を「smooth over」しようとする場面を考えてみましょう。しかし、妻は夫の誠意のなさに気づき、問題の本質的な解決を求めます。このように、「smooth over」は、相手の感情を無視し、表面的に取り繕うだけの行為として、相手の反発を招くことがあります。したがって、「smooth over」を使用する際には、相手の気持ちを理解し、誠実な態度で向き合うことが重要です。表面的でない、真の解決を目指す姿勢が求められることを、この言葉は暗に示唆しているのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で時折見られる。1級でやや頻度が高まる。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係など硬めのテーマで、対立や摩擦を「緩和する」意味で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いを理解することが重要。「問題を隠蔽する」といったネガティブなニュアンスも含む場合がある。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的よく見られる。Part 5ではやや難易度の高い語彙として登場。3. 文脈・例題の特徴: 企業間の交渉、顧客との関係修復、プロジェクトの遅延など、ビジネスシーンでのトラブルシューティングに関連する文脈で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「問題を円滑に進める」「事態を収拾する」といった意味合いを把握。類義語の"resolve"(解決する)との使い分けに注意。
1. 出題形式: リーディングセクションが中心。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会科学、歴史、政治学などの分野で、対立や紛争を「和らげる」「取り繕う」といった意味で使用される。4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文脈での使用が多いため、カジュアルな言い換え表現は避ける。類義語の"mitigate"(軽減する)とのニュアンスの違いを理解する。
1. 出題形式: 主に長文読解。文脈把握問題、内容一致問題で問われる。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史的な出来事など、論説的な文章で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。単語単体で覚えるのではなく、文章全体の中でどのような役割を果たしているかを意識する。「取り繕う」といったネガティブな意味合いも含む場合がある点に注意。