英単語学習ラボ

sit down

/ˌsɪt ˈdaʊn/
動詞

腰を下ろす

椅子や地面などに座る動作。日常会話で頻繁に使われ、相手に座るように促す際にも用いる。例:"Please sit down."(どうぞお座りください)

Please sit down here. You look tired.

どうぞここに座ってください。お疲れのようですね。

この文は、相手が疲れているのを見て「どうぞ座ってください」と優しく声をかける場面です。「Please sit down」は「座ってください」という丁寧な依頼の最も基本的な形です。誰かを気遣う気持ちが伝わりますね。

I was so tired, so I sat down on a bench.

とても疲れていたので、ベンチに腰を下ろしました。

とても疲れていて、ひと休みするためにベンチに腰を下ろす、という誰もが経験するような場面です。「sit down」は、疲れた時や休憩したい時に「座る」という動作を表すのにぴったりです。過去形は「sat down」となります。

The family sat down at the dinner table together.

家族はみんなで食卓に座りました。

家族みんなで食卓に集まり、食事を始めようと席に着く温かい場面です。「sit down at ...」で「~に座る、席に着く」と、特定の場所を示す時によく使われます。家族の絆を感じる瞬間ですね。

動詞

着席する

会議や授業など、フォーマルな場面で使われることが多い。単に座るだけでなく、その場に落ち着いて参加するニュアンスを含む。例:"Everyone, please sit down and we'll begin."(皆様、ご着席ください。始めます)

When my grandma felt tired, I gently told her, "Please sit down."

おばあちゃんが疲れているのを見て、私は優しく「どうぞ座って」と言いました。

この例文では、疲れているおばあちゃんを気遣い、優しく座るよう促す温かい場面が描かれています。「Please sit down」は、相手に座ることを丁寧にお願いする際に最もよく使われる表現です。相手を思いやる気持ちが伝わりますね。

He found an empty seat at the cafe and sat down.

彼はカフェで空いている席を見つけ、座りました。

賑やかなカフェで、ようやく空席を見つけてホッと一息つく男性の姿を想像できますね。この例文のように、「sit down」は人が特定の場所で「席に着く」という一連の動作を描写する際に非常に自然に使われます。物語や日常の行動を説明する際によく登場します。

When I entered the room, the doctor kindly asked me to sit down.

私が部屋に入ると、医者は親切に私に座るよう頼みました。

診察室に入った患者が、医者から親切に座るよう促される場面です。相手に「座ってください」と促す丁寧な表現として、「ask someone to sit down」がよく使われます。特に、ビジネスやフォーマルな場面で、相手を迎え入れる際に典型的な言い回しです。

動詞

鎮静化する

興奮や動揺が収まり、落ち着いた状態になることを指す。人だけでなく、騒動や混乱など、抽象的なものに対しても使用できる。例:"After a while, the argument started to sit down."(しばらくして、議論は鎮静化し始めた)

Hey, please sit down. You're too upset right now.

ねえ、どうぞ座って。今、あなたはとても動揺しているから。

この例文は、誰かが怒りや悲しみで激しく動揺している場面を描いています。相手に「落ち着いて座って」と優しく促している状況です。「sit down」は単に座るだけでなく、感情が高ぶっている人を「落ち着かせる、鎮静化させる」というニュアンスでよく使われます。「You're too upset」という言葉で、相手の気持ちを察して落ち着かせようとしていることが伝わります。

The principal asked the excited students to sit down and listen carefully.

校長先生は、興奮している生徒たちに座ってよく聞くように言いました。

この例文は、何か大きな発表があった後など、生徒たちがざわざわと興奮している中、校長先生が静かに座って話を聞くように促している場面です。集団が騒がしいときや興奮しているときに、「sit down」は状況を静め、集中させるための指示として使われます。ここでは、「excited students(興奮した生徒たち)」を「鎮静化」させ、話を聞かせるという意図がよく表れています。

He took a deep breath and decided to sit down to calm his racing heart.

彼は深く息を吸い込み、高鳴る心を落ち着かせるために座ることにしました。

この例文は、緊張や不安で心臓がドキドキしている人が、自分自身を落ち着かせようと座る決断をする場面を描いています。ここでは、「sit down」が自分自身の感情や体の反応を「鎮静化させる」ための行動として使われています。「racing heart(高鳴る心臓)」という表現から、心身が緊張している様子が伝わり、座ることでそれを落ち着かせようとする心理が描かれています。

コロケーション

sit down for a spell

しばらく座って休憩する

「spell」はここでは「短い時間」という意味で、特にアメリカ南部でよく使われる口語表現です。疲れた時や、誰かと腰を据えて話したい時などに、気軽に『ちょっと一休みしませんか』と誘うニュアンスがあります。フォーマルな場面には不向きです。

sit down to a meal

食事のために席に着く

単に『食事をする』という意味ですが、食事の準備が整い、これからゆっくり食事を楽しむというニュアンスを含みます。家族団らんの夕食や、改まった晩餐会など、食事の場面を意識的に描写する際に用いられます。 'sit down and eat'よりも少し丁寧な印象です。

sit down and take notice

座って注意深く聞く、真剣に耳を傾ける

先生が生徒に向かって言うような、少し命令口調の表現です。これから重要なことを話すので、きちんと聞いてほしいというニュアンスがあります。ビジネスシーンでは、プレゼンテーションの冒頭などで、聴衆の注意を引くために使われることがあります。

sit down on the job

職務怠慢をする、仕事をサボる

文字通りには『仕事中に座る』ですが、比喩的に『仕事に真剣に取り組まない』という意味になります。特に肉体労働や、常に動き回るべき仕事をしている人が、座ってばかりいる状況を指して使われます。非難や批判のニュアンスを含む表現です。

sit down with (someone)

(誰かと)落ち着いて話し合う、協議する

問題を解決したり、計画を立てたりするために、誰かとじっくり話し合うことを意味します。ビジネスシーンでよく使われ、例えば『sit down with a client to discuss the project』のように、具体的な目的を持って話し合う場面で用いられます。単に会って話すだけでなく、建設的な議論をするというニュアンスが含まれます。

sit down and write

落ち着いて文章を書く

手紙、記事、小説など、まとまった文章を書くことを意味します。集中して執筆作業に取り組むニュアンスがあり、例えば「I need to sit down and write that report」のように、義務感や決意を表す際に使われます。 'write'単独よりも、作業の開始を強調する表現です。

使用シーン

アカデミック

講義や論文で使われることがあります。例えば、行動経済学の講義で「実験参加者は、損失を目の前にすると、リスク回避的な行動に腰を下ろす(落ち着く)傾向がある」のように、比喩表現として用いられることがあります。また、心理学の研究論文で、被験者の感情が「鎮静化する」プロセスを説明する際に使われることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議での指示やプレゼンテーションなどで使われることがあります。例:「皆様、お席にお座りください(sit down)。それでは、本日の議題について議論を始めましょう。」あるいは、プロジェクトが難航している際に、「状況が落ち着くまで(sit down)、一旦保留にしましょう」というように、比喩的に使われることもあります。ただし、より丁寧な表現が好まれる場合が多いです。

日常会話

日常会話で頻繁に使われます。「ちょっと座って(sit down)話そうよ」のように、相手に座ることを促す場面でよく使われます。また、子供に対して「おとなしく座って(sit down)いなさい!」のように指示する場合にも使われます。カジュアルな状況で自然に使われる表現です。

関連語

類義語

  • be seated

    『着席する』という意味で、フォーマルな場面や、丁寧な指示を出す際に使われる。劇場、レストラン、飛行機内アナウンスなどでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"sit down"よりも丁寧で、権威のある人物(案内係、ウェイターなど)が相手を誘導するニュアンスを含む。命令形はより丁寧な指示となる。 【混同しやすい点】受動態の形(be + 過去分詞)であるため、能動態の『sit down』と混同しやすい。また、命令形『Be seated』は、相手への敬意を示すフォーマルな表現である点を理解する必要がある。

  • take a seat

    『席に着く』という意味で、ややフォーマルな場面や、相手に座ることを勧める際に使われる。ビジネスシーンや、客に対する接客などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"sit down"よりも間接的で丁寧な言い方。相手に選択肢を与えるニュアンスが含まれる。直接的な命令を避けたい場合に有効。 【混同しやすい点】『take a seat』は、必ずしも具体的な椅子を指しているとは限らない。状況によっては、床や地面に座ることを含意する場合もある(例:焚き火を囲んで地面に座る場面など)。

  • have a seat

    『席にお座りください』という意味で、相手に座るように促す際に使われる。ビジネスシーンや、訪問客に対する丁寧な対応などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"take a seat"とほぼ同じ意味だが、より親しみやすく、歓迎の意を示すニュアンスが強い。相手に安心感を与える効果がある。 【混同しやすい点】直訳すると『席を持つ』となるため、意味を理解しにくい場合がある。慣用句として『have a seat』=『座ってください』と覚える必要がある。

  • plop down

    『どさっと座る』という意味で、疲れていたり、急いでいたりする状況で、無造作に座る様子を表す。カジュアルな日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"sit down"よりもくだけた表現で、疲労感や無頓着さを強調する。上品な表現ではないため、フォーマルな場面では避けるべき。 【混同しやすい点】『plop』という擬音語が含まれているため、音から意味を推測しにくい場合がある。また、無造作な動作を表すため、状況によっては失礼にあたる可能性がある。

  • 『(鳥などが)止まり木に止まる』という意味から転じて、『腰掛ける』『(不安定な場所に)ちょこんと座る』という意味で使われる。一時的に座る、または不安定な場所に座る状況を表す。 【ニュアンスの違い】"sit down"よりも一時的で、不安定な状態を表す。例えば、机の端に腰掛けたり、高い場所に座ったりする状況を指す。 【混同しやすい点】鳥が止まるイメージが強いため、人間が座る状況に使うことに違和感を覚える場合がある。比喩的な表現であることを理解する必要がある。

  • 『落ち着く』『定住する』という意味から転じて、『落ち着いて座る』という意味で使われる。特に、長い時間をかけて落ち着く様子を表す。 【ニュアンスの違い】"sit down"よりも、落ち着きや安定感を強調する。例えば、長旅の後にようやく座って落ち着く、といった状況を表す。 【混同しやすい点】『settle』は、必ずしも座る動作自体を指しているとは限らない。座った後の状態、つまり落ち着いてリラックスしている状態を表す場合がある。

派生語

  • 『座りがちな』という意味の形容詞。ラテン語の『sedere(座る)』に由来し、接尾辞『-ary』が付いて『〜の性質を持つ』という意味合いを加える。主にライフスタイルや職業を説明する際に用いられ、運動不足や健康に関する文脈で頻繁に登場する。

  • 『議長を務める』『司会する』という意味の動詞。ラテン語の『prae-(前に)』と『sedere(座る)』が組み合わさり、『前に座る』というイメージから、会議やイベントを主導する意味へと発展した。フォーマルな会議や式典などで使用される。

  • 『沈殿物』『堆積物』という意味の名詞。これも『sedere(座る)』に由来し、『下に沈んで座るもの』というイメージ。科学、特に地質学や水質に関する文脈でよく用いられる。比喩的に『感情の沈殿』といった意味でも使われることがある。

反意語

  • 『立ち上がる』という意味。物理的に座った状態から立ち上がる動作を指す最も直接的な反意語。文字通りの意味だけでなく、比喩的に『自己主張する』『立ち向かう』という意味でも用いられる。日常会話で頻繁に使われる。

  • 『ひざまずく』という意味。『sit down』がある程度水平な状態になるのに対し、『kneel』は垂直に近い姿勢で、敬意や服従を示すことが多い。宗教的な儀式や、歴史的な文脈で使われる。

  • 『立ち上がる』『起き上がる』という意味だが、『stand up』よりも広い意味を持つ。物理的な立ち上がりに加え、地位や重要性が『向上する』という意味も含む。ビジネスや政治、社会的な文脈でよく用いられる。

語源

"sit down"は、非常にシンプルな単語構成ですが、その語源を辿ると、古英語に遡ります。"sit"は、古英語の"sittan"に由来し、これは「座る」という基本的な動作を表していました。さらに遡ると、ゲルマン祖語の"sitan"に辿り着き、インド・ヨーロッパ祖語の語根"sed-"(座る)と関連があります。日本語の「座る」という言葉も、人が地面や椅子に体を預ける様子を直接的に表しているように、"sit"もまた、根源的な行為を示しています。 "down"は、古英語の"dūn"に由来し、「丘」や「下へ」という意味を持っていました。この二つの単語が組み合わさることで、「腰を下ろす」という具体的な動作を表すようになったのです。つまり、"sit down"は、文字通り「座って下へ」という意味合いを持ち、動作の方向性を示唆しています。この組み合わせは、英語の日常会話で頻繁に使われ、指示や命令、あるいは単なる行為の描写として、広く認識されています。

暗記法

「sit down」は単なる着席ではない。権威と服従、休息と対話の始まりを意味する。王侯貴族が臣下に命じる姿、イエスが弟子に語りかける場面…そこには社会秩序の確認がある。文学では、高慢な人物の「sit down」は支配欲の表れ。疲れた旅人の着席は安堵と出会いの予感。現代では会議の開始、座り込みストライキ…「sit down」は時代と文化を超え、社会生活の機微を映す言葉なのだ。

混同しやすい単語

「sit down」と「set down」は、どちらも何かを置く、または座る動作に関連するため、意味と使い方が混同されやすいです。「sit down」は「座る」という自動詞句動詞ですが、「set down」は「(何かを)置く」という他動詞句動詞です。文脈によって使い分ける必要があり、例えば「set down your bag」(バッグを置いてください)のように使います。また、「set down」は規則や原則などを「定める」という意味も持ちます。発音も似ているため、注意が必要です。

「sit down」と「seat」は、どちらも「座る」ことに関連する単語ですが、「seat」は名詞(座席)または他動詞(座らせる)として使われます。例えば、「Take a seat」(席にお座りください)のように使います。「sit down」は自動詞句動詞なので、目的語を取りません。発音も似ていますが、品詞が異なるため、文法的な構造に注意する必要があります。

side down

「sit down」と「side down」は、発音が似ていますが、意味は全く異なります。「side down」は通常、何かを特定の面を下にして置くことを意味します。例えば、「Place the picture side down」(写真を下向きに置いてください)のように使います。文脈が全く異なるため、注意深く聞く必要があります。

seethe

「sit」と「seethe」は、母音が似ていますが、意味は大きく異なります。「seethe」は「煮え立つ」「(怒りで)煮えくり返る」という意味です。例えば、「He was seething with anger」(彼は怒りで煮えくり返っていた)のように使います。発音も /siːθ/ と /sɪt/ で異なりますが、特に早口の場合や、音声に集中していないと聞き間違える可能性があります。綴りも似ていますが、'ee' の部分が異なるため、注意深く見る必要があります。

sitting

「sitting」は「sit」の現在分詞形で、「座っている」という意味です。名詞としても使われ、「座っている時間」「座席数」などの意味を持ちます。「sit down」と混同しやすいのは、どちらも座る動作に関連するからです。例えば、「He is sitting down」(彼は座っている)のように使います。「sitting」は単独で名詞や形容詞としても使われるため、文脈によって意味を判断する必要があります。

sitten

「sitten」は、「sit」の過去分詞形で、古風な表現です。現代英語ではあまり使われませんが、一部の方言や古い文献で見かけることがあります。「sit down」と混同しやすいのは、どちらも座る動作に関連するからです。ただし、「sitten」は単独で使われることは少なく、通常は助動詞と共に使われます。例えば、「He has sitten there for hours」(彼は何時間もそこに座っていた)のように使われます。現代英語では「sat」を使うのが一般的です。

誤用例

✖ 誤用: Please sit down on the floor.
✅ 正用: Please have a seat.

日本語の『床に座ってください』を直訳すると、このようになりがちです。しかし、英語では丁寧な指示として『sit down on the floor』は不自然です。英語圏では、床に座る行為はインフォーマルな場面(ピクニック、子供の遊びなど)に限られ、フォーマルな状況では椅子を勧めます。そのため、お客様や目上の人に『Please have a seat.』と言うのが適切です。日本人が無意識に丁寧さを求めすぎるあまり、かえって不自然な表現になる典型例です。また、もし床に座る状況を伝えたい場合は、『Please sit on the floor』ではなく、『Let's sit on the floor』のように提案形にする方が、相手への配慮が感じられます。

✖ 誤用: The boss told me to sit down my work.
✅ 正用: The boss told me to get down to work.

『sit down』を『着手する』という意味で捉え、日本語の『仕事に腰を据える』のようなイメージで使う誤りです。英語の『sit down』は文字通り『座る』という意味しかありません。仕事に取りかかるという意味では、『get down to work』が正しい表現です。日本人は『sit』に『落ち着く』というニュアンスを感じやすく、それが誤用の原因と考えられます。英語では『get down to』が『本気で取り組む』というニュアンスを持ちます。また、上司からの指示という文脈では、より直接的な『start working』や『begin the task』なども自然です。

✖ 誤用: He sat down the proposal.
✅ 正用: He shelved the proposal.

『sit down』を『保留にする』『検討を止める』という意味で誤用する例です。日本語の『座礁する』『棚上げする』のようなイメージから、誤って『sit down』を選んでしまうことがあります。英語では、提案などを保留にする場合は『shelve』という動詞を使うのが適切です。『shelve』は文字通り『棚に上げる』という意味で、比喩的に『一時的に保留する』という意味合いを持ちます。日本人が抽象的な概念を具体的なイメージで表現しようとする際に、英語の語彙とずれが生じる典型的なパターンです。また、『table』という動詞も議案などを『棚上げする』という意味で使えます。

文化的背景

「sit down」は単なる着席の動作を超え、権威、服従、休息、そして時には対話の開始といった、社会的な文脈を色濃く反映する言葉です。特に、目上の者から「sit down」と命じられる場面では、権力関係や従属の意識が強く表れます。

歴史的に見ると、「sit down」は、王や貴族が臣下に対し、あるいは教師が生徒に対し、命令や指示を与える際に用いられてきました。中世ヨーロッパの封建社会では、領主が家臣に「sit down」と命じることで、忠誠の誓いを促し、身分の違いを明確にする儀式的な意味合いもありました。また、聖書においても、イエスが弟子たちに「sit down」と語りかける場面は、教えを説く前の静寂と集中を促す象徴的な行為として描かれています。このように、「sit down」は、単なる物理的な動作だけでなく、社会的な秩序や権威構造を再確認する役割を担ってきたのです。

文学作品においても、「sit down」は登場人物の心理状態や物語の展開を左右する重要な要素として用いられます。例えば、高慢な人物が相手に「sit down」と言う場合、それは相手を見下し、支配しようとする意図の表れです。逆に、疲れた旅人が「sit down」することを許される場面は、安堵や休息、そして新たな出会いの予感を象徴します。映画や演劇においては、「sit down」のジェスチャーが、言葉以上に登場人物の感情や関係性を雄弁に語ることがあります。例えば、緊張した面談の場で、相手がゆっくりと「sit down」する様子は、これから始まる交渉の行方を暗示する効果的な演出となります。

現代社会においても、「sit down」は様々なニュアンスを帯びて使用されます。ビジネスシーンでは、会議の開始やプレゼンテーションの導入として「sit down」が用いられ、参加者全員に集中を促し、議論の場を設ける合図となります。また、抗議活動において参加者が「sit-down strike(座り込みストライキ)」を行うことは、非暴力的な抵抗の象徴として知られています。このように、「sit down」は、時代や文化を超えて、人間の社会生活における様々な意味合いを持ち続けている言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主にリスニング(Part 1, 2)や、短文空所補充(Part 1)で出題される可能性があります。

- 頻度と級・パート: 3級〜準2級レベルで比較的頻繁に出題されます。1級や準1級では、直接的な語彙問題としては少ないですが、リスニングや長文読解の会話部分で使われることがあります。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話が中心で、「座ってください」という依頼や指示の場面でよく使われます。カジュアルな状況での使用がほとんどです。

- 学習者への注意点・アドバイス: 句動詞であることを意識し、sitとdownを分けて使うことは基本的にありません。丁寧な言い方(Please have a seat.など)との使い分けを理解しておきましょう。

TOEIC

- 出題形式: Part 3, 4(リスニング)の会話文や、Part 7(長文読解)のEメールやビジネス文書で使われることがあります。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体としては頻度は高くありませんが、日常的な場面設定のリスニング問題で、指示や状況説明として登場することがあります。

- 文脈・例題の特徴: オフィスでの同僚や顧客への指示、会議での着席を促す場面などで使われます。比較的カジュアルな表現です。

- 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな場面では「Please be seated.」などのより丁寧な表現が好まれることを覚えておきましょう。TOEICでは、場面に合わせた適切な表現を選ぶことが重要です。

TOEFL

- 出題形式: TOEFL iBTでは、リスニングセクション(Lecture, Conversation)で使われる可能性がありますが、直接的な語彙問題として問われることは少ないです。

- 頻度と級・パート: アカデミックな内容が中心のため、TOEFLでは比較的頻度は低いです。ただし、大学生活に関する会話や講義で、状況を説明する際に使われることがあります。

- 文脈・例題の特徴: 大学のオリエンテーション、グループワークの開始時など、比較的カジュアルな場面で使われることがあります。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、直接的な意味よりも、文脈から推測できる間接的な意味を理解することが重要です。また、よりフォーマルな表現(e.g., "Please take your seats.")との違いを理解しておくと良いでしょう。

大学受験

- 出題形式: 長文読解やリスニングで、会話文の一部として登場する可能性があります。

- 頻度と級・パート: 基本的な単語なので、どのレベルの大学でも出題される可能性があります。ただし、直接的な語彙問題として問われることは少ないでしょう。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話や物語文で、キャラクターが誰かに座るように促す場面などで使われます。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な句動詞ですが、文脈の中で意味を正確に理解することが重要です。また、類似の表現(e.g., "take a seat")との使い分けも意識しておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。