英単語学習ラボ

rocky

/ˈrɒki/(ラーキィ)

強勢は最初の音節にあります。母音 /ɑː/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。/k/ は無声軟口蓋破裂音で、息を強く出すように発音するとクリアに聞こえます。最後の /i/ は、日本語の『イ』よりも少し弱く、曖昧な音で終わることがあります。

形容詞

岩だらけの

文字通り岩が多い状態を表す。比喩的に困難や障害が多い状況を指すこともある。例:rocky road(困難な道)

The hiking trail became very rocky, so we walked slowly.

ハイキングコースはとても岩だらけになったので、私たちはゆっくり歩きました。

山道をハイキング中に、足元がゴツゴツした岩でいっぱいになり、足元に注意しながらゆっくり進む場面です。「rocky」は「道」や「地面」が岩で覆われている様子を表すのに非常によく使われます。「became very rocky」で「とても岩だらけになった」という状態の変化を表し、「so」は「だから」という意味で、理由と結果をつなぐときに使います。

We found a small, rocky beach perfect for collecting seashells.

私たちは、貝殻を拾うのにぴったりの、小さくて岩だらけの浜辺を見つけました。

海辺を散策していて、貝殻がたくさん見つかりそうな、ごつごつとした岩が特徴的な小さな浜辺を発見した場面です。「beach」や「coast(海岸)」など、特定の地形が岩で構成されていることを説明する際によく使われる表現です。「perfect for doing something」で「~するのに最適だ」という意味になり、ここでは「collecting seashells(貝殻を拾うこと)」に最適、と説明しています。

Planting trees was hard because the ground was very rocky.

地面がとても岩だらけだったので、木を植えるのは大変でした。

庭や畑で木を植えようとシャベルを入れたら、ゴツゴツした大きな岩がたくさん出てきて、なかなか作業が進まない、という苦労している場面です。「ground(地面)」や「soil(土)」の状態を表す際によく使われ、作業の難しさを説明する文脈で頻出します。「because」は「なぜなら」と理由を説明するときに使う接続詞です。

形容詞

不安定な

関係や状況が安定せず、崩れやすい様子。例:rocky relationship(不安定な関係)

After the big argument, their friendship felt a little rocky for a while.

大きな喧嘩の後、しばらく彼らの友情は少し不安定になった。

この例文は、親しい友人同士が激しい喧嘩をしてしまい、お互いに気まずい、ぎこちない雰囲気が続いている場面を描写しています。人間関係、特に友情や恋愛関係が一時的にうまくいかない状況を表す際によく使われる典型的な表現です。「felt rocky」で、感情や関係性が「不安定に感じられた」というニュアンスが伝わります。

My first year in college was rocky, but I learned how to manage my time.

大学での最初の1年は不安定だったけれど、時間の管理の仕方を学んだ。

この例文は、新しい環境(大学)に飛び込み、慣れない学業や生活に戸惑い、大変だと感じている学生の姿を想像させます。新しい環境や役割に慣れるまでの「最初の時期」が困難である様子を表現するのによく使われるフレー例です。「was rocky」のようにbe動詞と組み合わせて、ある期間の状況が「不安定だった」と表現できます。

The company's finances looked rocky, so everyone worried about their jobs.

会社の財政状況が不安定に見えたので、皆が仕事について心配した。

この例文は、会社の経営が悪化し、従業員たちが不安な顔で今後のことを話し合ったり、ニュースを見たりしている場面を描いています。経済状況やビジネスの状況が不安定であること、特に未来に不安がある場合に頻繁に使われる典型的な例です。「looked rocky」で、「見た目や状況から判断して不安定だ」と伝えることができます。

形容詞

動揺する

感情や肉体的な状態が揺れ動く様子。船酔いや感情的な混乱を表す際に使われる。

Their friendship became rocky after the big argument.

大きな口論の後、彼らの友情は不安定になりました。

親しかった二人が激しい言い争いをしてしまい、以前のように心が通じ合えず、関係がぎくしゃくしている様子です。「rocky」は、人間関係がスムーズにいかず、問題や困難を抱え、心が揺れるような状態を表すときによく使われます。この例文では、友情が「動揺するような」状態になったことを示しています。

My first few weeks at the new job were quite rocky.

新しい仕事での最初の数週間は、かなり大変でした。

新しい職場に慣れず、仕事の進め方や人間関係で戸惑い、不安を感じている新入社員の気持ちが伝わってきます。期待と不安が入り混じり、心が落ち着かない状態です。新しい環境やプロジェクトの始まりがスムーズではなく、困難や課題が多いときに「rocky start」や「rocky period」のように使われます。ここでは、慣れない環境での精神的な「動揺」を含んだ大変さを表しています。

The company had a rocky year due to the economic changes.

経済の変化により、その会社は不安定な一年を過ごしました。

経済状況の変動により、会社の業績が不安定になり、従業員や経営陣が会社の将来について不安や心配を抱えている様子です。株価が乱高下し、会社の存続にも影響が出るかもしれないと、心がざわついている状態を想像できます。「rocky」は、経済状況やビジネスの状況が不安定で、予測が難しく、心配の種が多いときに使われます。会社の経営が「動揺するような」状態だったことを示しています。

コロケーション

rocky start

不安定な始まり、困難なスタート

文字通り「岩だらけのスタート」を意味し、事業、関係、プロジェクトなどが初期段階で多くの問題や障害に直面することを指します。単に"difficult start"と言うよりも、克服すべき具体的な障害物が存在するというニュアンスを含みます。ビジネスシーンや個人的な関係の初期段階を説明する際によく用いられます。例えば、『The new company had a rocky start due to unexpected supply chain issues.(その新しい会社は、予期せぬサプライチェーンの問題により、不安定なスタートを切った)』のように使われます。

rocky relationship

不安定な関係、ぎくしゃくした関係

人間関係が安定せず、問題や意見の相違が多い状態を指します。文字通り「岩だらけの関係」であり、円滑に進むのが難しいイメージです。恋愛関係、家族関係、ビジネスパートナーシップなど、様々な人間関係に使用できます。類似表現として"turbulent relationship"がありますが、"rocky"はより日常的で穏やかなニュアンスを持ちます。『Their relationship has been rocky ever since the argument.(彼らの関係は、あの議論以来、ぎくしゃくしている)』のように使われます。

rocky road

困難な道、苦難の道

文字通り「岩だらけの道」を意味し、目標達成までの道のりが困難で障害が多いことを指します。比喩的に、人生の困難や挑戦を表す際にも用いられます。アイスクリームのフレーバー名としても有名ですが、その由来も「困難を乗り越えて作られた」という背景があります。例えば、『He has had a rocky road to success.(彼は成功への道のりで多くの苦難を経験した)』のように使われます。

on the rocks

破綻寸前、危機的状況

もともとは船が岩礁に乗り上げて座礁している状態を表す言葉で、そこから転じて、関係、事業、計画などが深刻な問題を抱え、破綻の危機に瀕している状態を指します。特に恋愛関係や結婚生活が危機的な状況にある場合によく用いられます。『Their marriage is on the rocks.(彼らの結婚は破綻寸前だ)』のように使われます。また、お酒を飲む際に「オンザロックス」というように氷を入れる飲み方がありますが、語源は異なります。

a rocky patch

一時的な困難、苦境

"rocky"に"patch(場所、区画)"を組み合わせることで、一時的な困難や苦境を表します。全体としては順調だが、一時的に問題が発生している状況を指す場合に適しています。例えば、ビジネスプロジェクトが一時的な資金不足に陥った場合などに使用できます。『The project is going through a rocky patch, but we expect it to recover soon.(そのプロジェクトは一時的に苦境に陥っているが、すぐに回復すると予想される)』のように使われます。

rocky terrain

岩の多い地形、起伏の激しい地形

文字通りの意味で、岩が多く、歩行や移動が困難な地形を指します。比喩的に、困難な状況や障害が多い状況を表すこともあります。地理的な文脈だけでなく、ビジネスや政治的な状況など、困難な状況を説明する際にも使用できます。『The negotiations took place on rocky terrain.(交渉は困難な状況下で行われた)』のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、比喩表現として使われることが多いです。例えば、研究の初期段階の不安定さを示す際に「The project is still in a rocky phase.(プロジェクトはまだ不安定な段階にある)」のように表現されます。また、地質学の分野では文字通り「岩だらけの」地形を指す場合にも使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗や経済状況の不安定さを表現する際に使われます。例えば、プレゼンテーションで「We've had a rocky start to the quarter, but we're confident we can recover.(今四半期のスタートは不安定でしたが、回復できると確信しています)」のように使われます。報告書など、ややフォーマルな文脈で用いられることが多いです。

日常会話

日常会話では、人間関係や個人的な状況の不安定さを表現する際に使われることがあります。例えば、「They're going through a rocky patch in their relationship.(彼らの関係は今、不安定な時期を迎えている)」のように使われます。ニュース記事やドキュメンタリーで、困難な状況を伝える際にも使われることがあります。

関連語

類義語

  • 物理的な安定性や、状況、感情、経済などの不安定さを表す。幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"rocky"が物理的なゴツゴツした不安定さや、関係の困難さを指すのに対し、"unstable"はより抽象的な不安定さを包括的に表す。感情や精神状態にも使える。 【混同しやすい点】"rocky"は物理的な地形や、比喩的に関係の困難さを表すことが多いが、"unstable"はそれらに加えて、政情や経済状況など、より広範な不安定さを表す点。

  • 表面が滑らかでない、天候が荒れている、道が悪いなど、物理的な粗さを表す。比喩的に、困難な状況や未完成な状態も指す。 【ニュアンスの違い】"rocky"が石や岩が多い状態を直接的に表すのに対し、"rough"は表面の滑らかさの欠如や、全体的な質の悪さを指す。道や海の状態、人の性格など、幅広い対象に使用できる。 【混同しやすい点】"rocky"は地面の状態を表すことが多いが、"rough"は手触りや状況など、より広範な「粗さ」を表す点。例えば、「rough day(大変な一日)」のように使う。

  • bumpy

    表面に凹凸があり、振動を伴う状態を表す。道、乗り心地、飛行などが対象となる。 【ニュアンスの違い】"rocky"が石や岩によってゴツゴツしている状態を表すのに対し、"bumpy"は凹凸によって振動がある状態を表す。乗り物に乗っている際に感じる揺れを表現するのに適している。 【混同しやすい点】"rocky road"(岩の多い道)は困難な状況の比喩として使われるが、"bumpy road"は物理的な道の凹凸を表すことが多い。比喩的な意味合いの強さに違いがある。

  • 空気や水の流れが乱れている状態、または社会情勢や感情が混乱している状態を表す。主に、飛行機、海、政治、人間関係などに対して使われる。 【ニュアンスの違い】"rocky"が困難な状況や不安定な関係を表すのに対し、"turbulent"はより激しい混乱や動揺を表す。感情や社会情勢など、より大規模な混乱を表現するのに適している。 【混同しやすい点】"rocky relationship"(不安定な関係)は困難な状況が続くことを意味するが、"turbulent relationship"は激しい感情の衝突や変化を伴うことを意味する。混乱の度合いが異なる。

  • 非常に困難で、多くの努力を必要とする状態を表す。仕事、課題、旅などに使われる。 【ニュアンスの違い】"rocky"が困難な状況を直接的に表すのに対し、"arduous"は困難であることに加えて、多くの努力や忍耐が必要であることを強調する。よりフォーマルな表現。 【混同しやすい点】"rocky path"(困難な道)は文字通り困難な道、あるいは比喩的に困難な状況を表すが、"arduous path"は困難であるだけでなく、多くの努力を要する道であることを強調する。努力の必要性がポイント。

  • 不安定で危険な状態を表す。経済状況、足場、地位などに対して使われる。 【ニュアンスの違い】"rocky"が不安定な状態を表すのに対し、"precarious"は不安定であることに加えて、危険が伴うことを強調する。より深刻な状況を表す。 【混同しやすい点】"rocky situation"(不安定な状況)は困難な状況を意味するが、"precarious situation"は危険が迫っている状況を意味する。危険度の認識に違いがある。

派生語

  • 名詞で『岩』。動詞としては『揺さぶる』『衝撃を与える』という意味になり、比喩的に感情や信念を大きく動かすことを表す。日常会話からニュース記事まで幅広く使われる。

  • rocky road

    直訳すると『岩の多い道』。困難な道のりや苦難を意味する比喩表現。また、アイスクリームのフレーバー名としても知られる。日常会話で使われることが多い。

  • rockslide

    『岩の滑落』を意味する名詞。地質学的な現象を表す専門用語だが、ニュース記事などでも使われる。rock(岩)とslide(滑る)の複合語。

反意語

  • 『滑らかな』『平坦な』という意味の形容詞。『rocky』が文字通り岩だらけでゴツゴツしている状態を表すのに対し、こちらは表面が均一で抵抗がない状態を示す。触覚的な意味だけでなく、比喩的に『円滑な』という意味でも使われる。ビジネスや人間関係など、様々な文脈で使われる。

  • 『安定した』という意味の形容詞。『rocky』が不安定で揺れやすい状態を表すのに対し、こちらはしっかりと固定され、変化しにくい状態を示す。経済状況や精神状態など、抽象的な概念に対しても使われる。

  • 『簡単な』『容易な』という意味の形容詞。『rocky』が困難や障害が多い状態を表すのに対し、こちらは苦労や努力を必要としない状態を示す。課題や状況など、様々な文脈で使われる。

語源

"rocky"は、文字通り「岩の多い」という意味から派生し、比喩的に「不安定な」「困難な」状態を表すようになりました。語源は古英語の"rocc"(岩)に遡り、これはさらにゲルマン祖語の*ruk-(岩)に由来します。日本語の「岩(いわ)」という言葉にも、どっしりとした、動かないイメージがあるように、英語の"rock"も元々は物理的な岩を指していました。しかし、岩場は歩きにくく、不安定であることから、"rocky"は「不安定な関係」や「困難な道のり」といった、比喩的な意味を持つようになったのです。たとえば、「rocky road ahead(前途多難)」という表現は、文字通り岩だらけの道を進むような困難さを表しています。このように、具体的なイメージから抽象的な概念へと意味が拡張された好例と言えるでしょう。

暗記法

「rocky」は岩のごつごつしたイメージから、困難や試練を象徴します。アメリカ開拓時代、ロッキー山脈越えは命がけの冒険であり、不屈の精神が不可欠でした。映画『ロッキー』は、どん底から這い上がる主人公の姿を通して、この言葉に「困難に立ち向かう精神」を付与しました。「rocky relationship(不安定な関係)」のように、比喩表現でも頻繁に使われ、文字通りの地形から、人生の苦難、人の性格まで、幅広く表現します。

混同しやすい単語

スペルが非常によく似ており、'y' の有無だけなので見間違えやすい。名詞としては『岩』、動詞としては『揺らす』という意味で、rocky の名詞形(岩場)や形容詞形(岩だらけの、不安定な)とは意味合いが異なる。rock は音楽のジャンルとしても重要。

語尾が '-cky' で共通しており、発音も似ているため混同しやすい。lucky は『幸運な』という意味で、rocky の『岩だらけの』や『不安定な』という意味とは全く異なる。文脈で判断する必要がある。

スペルが似ており、特に 'ckey' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。hockey は『ホッケー』というスポーツを指し、rocky とは全く関係がない。スポーツに馴染みがないと余計に覚えにくいかもしれない。

rookie

発音が似ており、特にカタカナ英語で『ルーキー』と発音する場合、rocky と聞き間違えやすい。rookie は『新人』という意味で、スポーツやビジネスの文脈でよく使われる。rocky の持つ『未熟さ』のニュアンスと関連付けて覚えることも可能。

wacky

発音の類似性が高く、特に語尾の '-cky' の部分が共通しているため、聞き間違えやすい。wacky は『風変わりな』とか『奇妙な』という意味で、rocky の『不安定な』という意味と誤解される可能性がある。両方ともやや口語的な表現である点も混乱を招きやすい。

wok

rocky とはスペルも発音も大きく異なるが、文字数が少なく、短くシンプルな単語であるため、なんとなく似ていると感じてしまうことがある。wok は中華料理で使う『中華鍋』を指す。全く異なる分野の単語なので、文脈から判断しやすい。

誤用例

✖ 誤用: The negotiations had a rocky start, but the garden was beautiful.
✅ 正用: The negotiations had a rocky start, but the situation improved.

日本語の『庭』という言葉から安易にgardenを当てはめると、文脈によっては不自然になります。交渉が難航したという状況に対して、唐突に庭の美しさを述べるのは脈絡がなく、会話として成立しません。ここでは、状況が好転したことを示す『situation improved』などを用いるのが適切です。日本人は、具体的なイメージを伴う単語を好む傾向がありますが、抽象的な概念を表現する際には、より包括的な単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He has a rocky personality.
✅ 正用: He has a rough personality.

『rocky』は物理的な意味での『岩だらけの』『不安定な』という意味合いが強く、人の性格を表すには不適切です。性格が『とげとげしい』『粗野な』という意味で表現したい場合は、『rough』を用いるのがより自然です。日本人は、形容詞をそのまま人の性格に当てはめようとする傾向がありますが、英語では、比喩表現や婉曲表現を用いることで、よりニュアンスを伝えることができます。例えば、直接的に『性格が悪い』と言う代わりに、『少し扱いにくい』(a bit difficult)と表現する方が、より洗練された印象を与えます。

✖ 誤用: The road to success is rocky, so I'm enjoying the music.
✅ 正用: The road to success is rocky, but I'm enjoying the music.

日本語の『〜ので』という接続詞を安易に『so』に置き換えると、英語として不自然になる場合があります。『rocky(困難な)』道と音楽を楽しむことは、原因と結果の関係ではないため、ここでは逆接の『but』を用いるのが適切です。日本人は、論理的なつながりを重視するあまり、接続詞を過剰に使用する傾向がありますが、英語では、文脈に応じて接続詞を省略したり、より適切な接続詞を選択したりすることで、文章の流れをスムーズにすることができます。また、困難な状況でも音楽を楽しむという状況は、困難を乗り越えるための気晴らしやモチベーション維持と解釈できます。

文化的背景

「rocky」は、文字通り「岩が多い」という意味だけでなく、困難や不安定さ、そして力強さや不屈の精神を象徴する言葉として、英語圏の文化に深く根ざしています。この言葉は、物理的な地形の険しさから転じて、人生の困難や試練、あるいは人の性格の頑固さや意志の強さを表現するために用いられてきました。

「rocky」という言葉が文化的な意味合いを帯びるようになった背景には、開拓時代のアメリカの歴史が深く関わっています。ロッキー山脈は、アメリカ西部の広大な未開拓地への入り口であり、その険しい地形は、開拓者たちにとって大きな試練でした。山脈を越えることは、文字通り命がけの冒険であり、成功するためには、強靭な肉体と精神力、そして何よりも不屈の精神が必要とされました。そのため、「rocky」は、困難を乗り越えるための強さや忍耐力を象徴する言葉として、アメリカ人の心に深く刻み込まれることになったのです。

また、映画『ロッキー』シリーズは、「rocky」という言葉の文化的イメージをさらに強固なものにしました。主人公のロッキー・バルボアは、貧困や挫折を経験しながらも、決して諦めずに努力を続け、最後には世界チャンピオンに挑戦する姿を描いています。彼の戦いは、まさに「rocky」な道のりであり、多くの人々に勇気と希望を与えました。映画の成功によって、「rocky」は、単なる地形を表す言葉から、困難に立ち向かう精神や、逆境を乗り越える力強さを象徴する言葉へと昇華したのです。

現代英語では、「rocky relationship(不安定な関係)」や「rocky start(困難なスタート)」のように、比喩的な表現でよく用いられます。これらの表現は、文字通りの「岩」のイメージから、困難や障害、不安定さといった意味合いを連想させます。また、「He's a rocky guy(彼は頑固なやつだ)」のように、人の性格を表す場合にも使われます。このように、「rocky」は、物理的な地形から、人生の困難、そして人の性格まで、幅広い意味合いを持つ言葉として、英語圏の文化の中で生き続けているのです。

試験傾向

英検

準1級以上で、主に長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。

1. **出題形式**: 長文読解、語彙問題(四択)、英作文(間接的に使用)

2. **頻度と級・パート**: 準1級~1級レベル。長文読解で稀に登場。

3. **文脈・例題の特徴**: 自然科学、社会科学系の文章で、比喩的な意味で使われることが多い(例:rocky start = 困難なスタート)。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「岩だらけの」という意味だけでなく、「不安定な」「困難な」といった比喩的な意味も押さえておく。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題としての出題は少ないですが、間接的に読解問題で登場する可能性があります。

1. **出題形式**: 長文読解問題(Part 7)

2. **頻度と級・パート**: Part 7で稀に登場。

3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスシーンで、業績やプロジェクトの状況を表す際に比喩的に使われることがあります。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「不安定な」「困難な」という意味で使われることが多いので、文脈から判断できるように練習する。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、アカデミックな文章中に出題される可能性があります。

1. **出題形式**: リーディングセクション(長文読解)

2. **頻度と級・パート**: リーディングセクションで稀に登場。

3. **文脈・例題の特徴**: 地質学、環境問題、歴史など、幅広い分野の文章で、文字通りの意味または比喩的な意味で使用されます。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈によって意味が異なるため、文章全体の内容を理解することが重要。類義語(unstable, difficult)も覚えておくと役立ちます。

大学受験

大学受験では、標準的なレベルの単語として、長文読解で出題される可能性があります。

1. **出題形式**: 長文読解、語彙問題(空所補充、意味選択)

2. **頻度と級・パート**: 難関大学の長文読解で稀に登場。

3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題、社会問題、科学技術など、幅広いテーマの文章で、比喩的な意味で使用されることが多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 基本的な意味(岩だらけの)だけでなく、「困難な」「不安定な」といった比喩的な意味も覚えておく。文脈から適切な意味を判断できるように練習する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。