英単語学習ラボ

ridiculous

/rɪˈdɪkjələs/(リィディキュラス)

第2音節にアクセントがあります。/ɪ/は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音します。/dj/は「ジュ」に近い音ですが、舌を歯茎に当ててから発音することでより正確になります。最後の/əs/は曖昧母音で、弱く短く発音しましょう。

形容詞

ばかげた

常識や理屈からかけ離れていて、笑ってしまうほどおかしい状態を指す。真剣に取り合う価値がない、くだらないといったニュアンスを含む。

His bright pink suit for the party looked absolutely ridiculous.

彼のパーティー用の鮮やかなピンクのスーツは、まったくばかげて見えた。

【情景】友達がパーティーに派手なピンクのスーツを着てきて、それを見たあなたが「え、マジで?!」と驚き、思わず笑ってしまうような場面です。 【なぜ典型的か】「ridiculous」は、人の服装や見た目が常識外れで滑稽に見えるときに非常によく使われます。見た目に対して「ばかげている」という感情を表現する典型的な例です。 【文法】「look ridiculous」で「ばかげて見える」という意味になります。何かを見て「これはないな!」とか「笑っちゃうほど変だね」と感じたときに使えます。

The exam was so easy that it felt almost ridiculous.

その試験はあまりにも簡単だったので、ほとんどばかばかしいと感じた。

【情景】一生懸命勉強して試験に臨んだのに、問題が驚くほど簡単で、拍子抜けして「こんな簡単な試験、ばかばかしいよ!」と感じた場面です。 【なぜ典型的か】「ridiculous」は、期待や常識からかけ離れていて「ばかばかしい」「とんでもない」と感じる状況にも使われます。特に「簡単すぎる」「高すぎる」など、ある程度を逸脱した状況で使われることが多いです。 【文法】「so ... that ...」は「とても〜なので…」という結果を表す構文です。期待していたものや、あるべき姿と比べて「あまりにも〜すぎる」と感じたときに「It's ridiculous!」と一言で表現することもできます。

His idea for the new project was completely ridiculous and impossible.

彼の新しいプロジェクトのアイデアは、完全にばかげていて不可能だった。

【情景】会議で上司が新しいプロジェクトについて説明しましたが、そのアイデアがあまりにも非現実的で、実現不可能だと感じたあなたが「そんなの、ばかげてる!」と思った場面です。 【なぜ典型的か】「ridiculous」は、考えや提案が「非現実的」「不合理」「愚か」であると批判的に評価する際によく使われます。特にビジネスや議論の場で、相手のアイデアを強く否定するニュアンスで使われることがあります。 【文法】「completely ridiculous」のように副詞を付けて「完全にばかげている」と強調できます。誰かの意見や計画に対して「それはちょっとありえないよ」と強く否定したいときに使えます。

形容詞

滑稽な

おかしさやユーモアが感じられる状態。必ずしも非難的な意味合いはなく、むしろ面白い、笑えるといった肯定的な意味合いで使われることもある。

He wore a ridiculous hat to the party, and everyone laughed.

彼はパーティーにばかばかしい帽子をかぶってきて、みんなが笑った。

友人がパーティーに、普通では考えられないような変な帽子をかぶってきて、それを見た周りの人が思わず笑ってしまうような場面です。「ridiculous」は、人の服装や見た目が常識外れで、滑稽に見えるときに非常によく使われます。「wear a ridiculous hat」のように、名詞の前に置いて「ばかばかしい~」と表現できます。

Her idea to finish the project in one day was completely ridiculous.

1日でプロジェクトを終わらせるという彼女のアイデアは、全くもってばかばかしかった。

誰かが、現実的に考えて不可能なほど無謀な提案をして、それを聞いた人が「ありえない!」と呆れている場面です。「ridiculous」は、アイデアや計画が非現実的で、常識からかけ離れていることを強調する際によく使われます。「completely ridiculous」のように、「完全に~だ」と強調したいときに副詞 (completely, absolutelyなど) を前に置くことがあります。

The clown's big shoes looked absolutely ridiculous on him.

そのピエロの大きな靴は、彼には全くもって滑稽に見えた。

サーカスなどで、ピエロが体には不釣り合いなほど大きな靴を履いていて、それを見た人が思わず笑ってしまうような、視覚的に面白い場面です。人の見た目や物(特に服装)が、おかしくて笑えるほど奇妙なときに「ridiculous」を使うのは非常に自然です。「look ridiculous」で「滑稽に見える」という意味になります。「on him」は「彼が身につけている状態で」という意味を表します。

コロケーション

a ridiculous idea

ばかげた考え、とんでもない発想

最も基本的で頻繁に使われる組み合わせです。単に『非現実的』というだけでなく、『愚かで笑止千万』というニュアンスを含みます。ビジネスシーンでは、実現不可能な計画や、検討する価値もない提案を却下する際に用いられます。類似表現に 'absurd idea' がありますが、'ridiculous' はより感情的な反発を伴うことが多いです。例えば、'a ridiculous suggestion' は、提案そのものが馬鹿げているという非難を含みます。

a ridiculous amount (of)

途方もない量、ばかげたほどの量

通常はネガティブな意味合いで使われ、過剰な量や不当な量を指します。例えば、'a ridiculous amount of money' は、常識では考えられないほどの金額を意味します。口語表現としてもビジネスシーンでも使用可能ですが、フォーマルな場面では 'an excessive amount of' の方が適切かもしれません。'a ridiculous amount of effort' は、割に合わない努力や、無駄な努力を意味することがあります。

look ridiculous

ばかげた姿に見える、滑稽に見える

外見や行動が周囲から見ておかしい、または不格好であるという意味です。ファッションセンスや、特定の状況における不適切な行動を批判する際に使われます。例えば、'He looked ridiculous in that outfit.' は、彼の服装が場違いであるか、またはセンスがないことを示唆します。類似表現に 'look silly' がありますが、'ridiculous' はより強い嘲笑や軽蔑のニュアンスを含みます。また、'look absurd' は、より哲学的または芸術的な文脈で、存在そのものの不条理さを表現するために用いられることがあります。

feel ridiculous

ばかげていると感じる、恥ずかしい気持ちになる

自分の行動や状況が不適切である、または周囲から嘲笑されていると感じる状態を表します。自己意識が高く、周囲の目を気にしやすい人が陥りやすい感情です。例えば、'I felt ridiculous standing there alone.' は、一人で立っている状況が場違いであると感じ、恥ずかしさや居心地の悪さを覚えていることを示します。類似表現に 'feel foolish' がありますが、'ridiculous' はより強い自己嫌悪や屈辱感を伴うことがあります。

borderline ridiculous

ほとんどばかげている、ほとんど笑えるほど

何かが非常に奇妙であるか、受け入れがたいほど極端であることを意味します。完全にばかげているとまでは言えないものの、それに近い状態を表す際に使われます。たとえば、'His excuse was borderline ridiculous.' は、彼の言い訳がほとんど信じられないほどお粗末であることを示唆します。この表現は、状況の異常さを強調し、ユーモラスな視点を提供するために用いられます。

to the point of being ridiculous

ばかげていると言ってもいいほど、笑えるほど

何かが極端に過ぎて、もはや笑い話にしかならない状態を指します。深刻な状況を皮肉っぽく表現したり、過剰な行為を批判したりする際に用いられます。例えば、'He was generous to the point of being ridiculous.' は、彼の寛大さが常識を逸脱していることを示します。このフレーズは、対象の行動や状況に対する批判的な視点を強調し、ユーモアを交えて表現する効果があります。

ridiculous to suggest

示唆すること自体がばかげている

ある提案や意見が非常に非現実的または不合理であるため、それを口にすること自体が愚かであるという意味を表します。強い否定の意を込めて用いられ、提案に対する強い拒絶反応を示します。例えば、'It's ridiculous to suggest that we should abandon the project now.' は、プロジェクトを今放棄するという提案が全く受け入れられないことを意味します。フォーマルな議論や会議の場でも使用されます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やディスカッションで、ある理論や主張が非論理的、または現実離れしていることを批判的に評価する際に用いられます。例:「その研究モデルは、前提条件が非現実的であるため、ばかげていると言える。」研究者が、既存の研究の限界や、新たな研究の必要性を示す文脈で使われることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、提案や計画が実行不可能である、またはコストに見合わない場合に、ややフォーマルな表現として用いられます。例:「そのマーケティング戦略は、ターゲット層の分析が甘く、ばかげたものに終わるだろう。」会議での議論や報告書などで、代替案を提示する際に使われることがあります。ただし、直接的な批判を避けるため、婉曲的な表現が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話では、友人や家族との間で、何かが非常に奇妙である、または不合理であることを強調する際に、カジュアルに使われます。例:「彼が真夜中にアイスクリームを買いに行くなんて、ばかげてるよね!」ユーモラスな状況や、信じられないような出来事を共有する際に頻繁に用いられ、親近感や共感を呼ぶ効果があります。

関連語

類義語

  • 論理や理性から逸脱しており、ばかげている、不条理であるという意味。哲学的な文脈や、状況や行動が完全に理にかなっていないことを強調する際に用いられる。日常会話でも使われるが、ややフォーマルな印象を与える。 【ニュアンスの違い】"ridiculous"よりも深刻な意味合いを持つことがあり、単に笑えるだけでなく、不合理さや矛盾に対する強い不快感や批判を含むことがある。行動や状況だけでなく、思想や理論に対しても用いられる。 【混同しやすい点】"ridiculous"が単に滑稽であるのに対し、"absurd"は存在や世界の不条理さを示唆することがある。文学や哲学の分野でよく使われ、日常会話ではやや大げさな印象を与える可能性がある。

  • 非常にばかげていて、笑いを誘うという意味。しばしば、誇張されたり、非現実的な状況や行動を指す。日常会話や軽いユーモアのある文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"ridiculous"よりもさらに滑稽で、ばかばかしいというニュアンスが強い。真剣な場面には不向きで、軽いジョークや皮肉として使われることが多い。子供っぽい、または不真面目な印象を与えることもある。 【混同しやすい点】"ludicrous"は笑いを誘う度合いが"ridiculous"よりも強く、真剣な議論や深刻な状況には適さない。また、フォーマルな場面では避けるべきである。

  • preposterous

    全くばかげていて信じられない、ありえないという意味。提案、主張、考えなどが全く現実的でないことを強調する際に使われる。フォーマルな文脈でも使用可能。 【ニュアンスの違い】"ridiculous"よりも強い否定的な感情を含み、受け入れがたい、または全く考えられないというニュアンスを伝える。相手の意見や行動を強く否定する際に用いられる。 【混同しやすい点】"preposterous"は"ridiculous"よりもフォーマルで、より強い不信感や反対の意を示す。日常会話ではやや硬い印象を与える可能性がある。

  • ばかげていて、茶番劇のようなという意味。状況や出来事が混乱していて、滑稽な間違いや誤解に満ちていることを指す。演劇や文学の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"ridiculous"よりもさらに騒々しく、混乱した状況を強調する。状況全体が制御不能で、笑いを誘うような展開になっていることを示唆する。 【混同しやすい点】"farcical"は特定の状況や出来事に限定して使われることが多く、個人的な行動や意見に対してはあまり使われない。また、演劇的な要素が強い。

  • laughable

    笑うべき、笑うに値するという意味。提案や主張などが非常に弱く、または不適切で、笑いを誘うほどであるという意味合い。しばしば軽蔑的な意味合いを伴う。 【ニュアンスの違い】"ridiculous"よりも直接的に笑いを誘うことを意図しており、しばしば批判的な意味合いを含む。相手の提案や行動を軽視する際に用いられる。 【混同しやすい点】"laughable"は"ridiculous"よりも攻撃的なニュアンスを持つことがあり、相手を侮辱する意図が含まれる場合がある。使用する際には注意が必要である。

  • asinine

    非常に愚かで、ばかげているという意味。知性や判断力の欠如を強調する際に用いられる。フォーマルな文脈でも使用可能だが、やや強い言葉である。 【ニュアンスの違い】"ridiculous"よりも強い侮辱的な意味合いを持ち、相手の知性を直接的に批判する。非常に不快感を与える可能性がある。 【混同しやすい点】"asinine"は非常に強い言葉であり、相手を深く傷つける可能性があるため、使用する際には十分な注意が必要である。フォーマルな場面では避けるべきである。

派生語

  • 動詞または名詞として使用され、『あざける』『嘲笑』または『嘲笑』自体を意味します。形容詞の『ridiculous(ばかげた)』から派生し、そのばかげた性質に対する行為や状態を表します。日常会話から文学作品まで幅広く登場し、フォーマルな場面でも使用可能です。

  • ridiculously

    副詞で、『ばかばかしいほどに』という意味です。形容詞『ridiculous』に副詞化の接尾辞『-ly』が付加された形で、程度を強調する際に用いられます。日常会話でよく使われるほか、広告や軽いタッチの文章にも適しています。

反意語

  • 『分別のある』『賢明な』という意味で、『ridiculous(ばかげた)』とは対照的に、理性的で妥当な状態を示します。日常会話はもちろん、ビジネスシーンや学術的な文脈でも用いられ、判断や行動の正当性を評価する際に重要です。単に『馬鹿じゃない』だけでなく、状況を理解し、適切な判断を下せる能力を意味します。

  • 『理にかなった』『妥当な』という意味で、『ridiculous』が示す非合理性や不条理と対比されます。提案や要求、行動などが論理的で受け入れられる範囲内であることを示し、交渉や議論の場で頻繁に用いられます。sensibleが個人の資質を指すのに対し、reasonableは状況や提案の妥当性を評価するニュアンスが強いです。

語源

「ridiculous」は、ラテン語の「ridiculus(笑いを誘う、ばかげた)」に由来します。この「ridiculus」は、さらに「ridere(笑う)」という動詞から派生しています。つまり、語源的には「笑うべき」「笑い飛ばされるべき」という意味合いが根底にあります。日本語で例えるなら、「失笑を買う」という状況に近いかもしれません。ある行為や発言が、常識や合理性から逸脱しており、思わず笑ってしまうような、そんなニュアンスを含んでいます。ですから、「ridiculous」は単に「ばかげた」という意味だけでなく、「笑いを誘うほどばかげている」というニュアンスを理解することで、より深く単語の意味を捉えることができます。

暗記法

「ridiculous」は単に馬鹿げているのではない。社会の規範から外れ、嘲笑の対象となるほど不合理なのだ。かつて貴族社会では、規範からの逸脱は地位を脅かした。風刺画で嘲笑される姿は、社会秩序の抑止力だった。現代でも、政治スキャンダルを「ridiculous」と批判することは、信頼を裏切る行為への非難だ。SNSで拡散されれば、社会的制裁は免れない。「ridiculous」は、社会規範からの逸脱を批判し、共同体の正しさを確認する言葉なのだ。

混同しやすい単語

『ridiculous』と『ludicrous』はどちらも『馬鹿げた』という意味ですが、『ludicrous』の方がより滑稽で、笑いを誘うニュアンスが強いです。発音も似ており、どちらも形容詞であるため、文脈によっては混同しやすいです。ただし、フォーマルな場面では『ludicrous』の方がややくだけた印象を与えることがあります。注意点としては、それぞれの単語が持つニュアンスの違いを理解し、場面に応じて使い分けることが重要です。語源的には、『ludicrous』はラテン語の『ludicrus』(遊びの、ふざけた)に由来します。

『ridiculous』と『meticulous』は、語尾の『-ulous』が共通しているため、スペルを間違えやすいです。しかし、意味は全く異なり、『meticulous』は『細心の注意を払った』という意味です。品詞はどちらも形容詞です。日本人学習者が注意すべき点としては、それぞれの単語の意味をしっかりと区別し、スペルを正確に覚えることです。語源的には、『meticulous』はラテン語の『metus』(恐れ、不安)に由来し、『細かいことまで気にする』というニュアンスにつながっています。

miraculous

『ridiculous』と『miraculous』は、語尾の『-ulous』が共通しているため、スペルを混同しやすいです。意味は大きく異なり、『miraculous』は『奇跡的な』という意味です。どちらも形容詞です。日本人学習者が注意すべき点としては、文脈からそれぞれの単語の意味を判断し、スペルを正確に覚えることです。語源的には、『miraculous』はラテン語の『miraculum』(驚くべきこと、奇跡)に由来します。

rediculous

これは『ridiculous』のスペルミスです。発音は同じになるように意図されることが多いですが、正しくは『ridiculous』と綴ります。日本人学習者は、特にスペルチェックを怠らないように注意が必要です。また、タイプミスしやすい単語であることを意識することも重要です。

『ridiculous』と『radius』は、どちらもラテン語に由来する単語で、語尾の『-us』が共通しているため、スペルを混同しやすいことがあります。『radius』は『半径』という意味の名詞であり、品詞が異なります。日本人学習者は、それぞれの単語の意味と品詞を区別し、文脈に応じて使い分けることが重要です。語源的には、『radius』はラテン語で『棒』『光線』を意味し、円の中心から周辺への距離を表すようになりました。

『ridiculous』と『radish』は、最初の数文字が似ているため、特に書き言葉で混同される可能性があります。『radish』は『ラディッシュ(ハツカダイコン)』という意味の名詞です。発音も異なります。日本人学習者は、それぞれの単語の意味と品詞、そして発音をしっかりと区別することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The company's strategy for expansion is ridiculous. We should fire the boss.
✅ 正用: The company's strategy for expansion is absurd. We should reconsider the plan.

『ridiculous』は『ばかげている』という意味ですが、軽蔑や嘲笑のニュアンスが強く、フォーマルなビジネスの場面には不適切です。より客観的に『不合理だ』と指摘するなら『absurd』が適しています。日本人は『馬鹿げている』という感情をストレートに表現しがちですが、英語では相手に配慮した婉曲的な表現が好まれます。直接的な批判は避け、提案や改善を促す言い方がスマートです。

✖ 誤用: It's ridiculous to expect everyone to understand quantum physics.
✅ 正用: It's unreasonable to expect everyone to understand quantum physics.

『ridiculous』は、滑稽さやばかばかしさを伴う状況に対して使われます。量子力学の理解を求めることが『不可能ではないが、非現実的だ』というニュアンスを伝えたい場合は、『unreasonable(無理がある、妥当でない)』を使う方が適切です。日本人は『〜は馬鹿げている』という表現を、単に『ありえない』という意味で使いがちですが、英語では『ridiculous』は笑いや軽蔑の感情を伴うため、注意が必要です。特に学術的な話題では、冷静かつ客観的な言葉を選ぶことが大切です。

✖ 誤用: He made a ridiculous proposal during the meeting, so everyone laughed.
✅ 正用: He made an outrageous proposal during the meeting, so everyone was shocked.

『ridiculous』は『滑稽な提案』という意味合いになりますが、提案内容が非常識で受け入れがたい場合は『outrageous』がより適切です。この単語は、予想外で衝撃的な提案に使われます。日本人は『突拍子もない』提案に対して、反射的に『笑ってしまう』と表現することがありますが、英語圏では、提案内容によっては『shocked(衝撃を受ける)』という反応になることもあります。文化的な背景の違いを理解し、適切な単語を選ぶことが重要です。

文化的背景

「ridiculous」は、単に「馬鹿げている」だけでなく、社会的な規範や期待から大きく逸脱し、嘲笑や軽蔑の対象となるほどに不合理であることを意味します。この言葉の背後には、共同体における「正しさ」の基準からの逸脱に対する、暗黙の制裁のニュアンスが込められています。

「ridiculous」という言葉が持つ力は、特に社会階層が明確な時代において顕著でした。例えば、18世紀のイギリス社会では、貴族階級の行動規範から逸脱した者は、「ridiculous」と評されることで、その地位を脅かされる可能性がありました。風刺画や文学作品では、「ridiculous」な人物はしばしば滑稽な姿で描かれ、その行動や服装、言葉遣いが嘲笑の対象となりました。これは、社会的な秩序を維持するための、一種の抑止力として機能していたと言えるでしょう。

現代においても、「ridiculous」は単なる形容詞以上の意味を持ちます。政治的なスキャンダルや、企業の不祥事など、公の場で「ridiculous」と評されることは、その当事者にとって大きな痛手となります。なぜなら、「ridiculous」という言葉は、その行動が社会的な信頼を裏切り、倫理的に許容できないものであるという強い非難を含むからです。ソーシャルメディアの時代においては、「ridiculous」な行動は瞬く間に拡散され、その当事者は社会的な制裁を受けることになります。

このように、「ridiculous」は、時代や社会構造の変化とともに、その意味合いを微妙に変化させてきました。しかし、その根底にあるのは、社会的な規範からの逸脱に対する批判であり、共同体における「正しさ」の基準を再確認する役割であると言えるでしょう。この言葉を使う際には、単に「馬鹿げている」というだけでなく、その背後にある社会的な文脈や、嘲笑の対象となることの重みを理解することが重要です。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。まれにリスニングでも。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級に近いほど頻度が高い。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマの長文読解で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文脈で使われることが多い。同義語のabsurd, preposterousとのニュアンスの違いを理解する。形容詞としての用法が主。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題), Part 7 (長文読解問題)。2. 頻度と級・パート: Part 5では稀に出題される程度。Part 7ではビジネス関連の長文で稀に見かける。3. 文脈・例題の特徴: 会議の議事録、ビジネスレター、広告など。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスの場では直接的な批判を避ける婉曲表現として使われることがある。類義語のsilly, foolishとの使い分けを意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章でたまに見かける程度。頻度は高くない。3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、自然科学など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 客観的な視点から見て不合理であることを示す場合に使われる。類義語のludicrousとのニュアンスの違いを理解する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、自由英作文。2. 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、科学技術など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。類義語のabsurd, nonsensicalとの違いを理解し、適切な場面で使えるようにする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。