英単語学習ラボ

rapidly

/ˈræpɪdli/(ラァピィドリィ)

強勢は最初の音節 /ˈræ/ にあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を少し大きく開けて発音します。『ピ』は弱く、軽く添える程度です。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を左右に引かず、曖昧な音で短く発音します。最後の /li/ は「リ」よりも舌を丸めず、軽く「ゥリ」に近い音で終わります。

副詞

急激に

予想をはるかに超える速さで変化・進行する様子。ビジネスシーンでの成長や、科学技術の進歩など、ポジティブな文脈でよく使われます。単に速いだけでなく、変化の度合いが大きいことを強調します。

The temperature dropped rapidly after the sun went down.

日が沈んだ後、気温は急激に下がった。

夕暮れ時に、肌寒い風が吹き始め、あっという間に気温が下がっていく情景が目に浮かびます。「rapidly」は、このように「あっという間に」「猛スピードで」何かが変化する様子を表すのにぴったりです。特に天候や環境の変化についてよく使われます。

My daughter is growing rapidly, so I need to buy her new shoes often.

娘は急激に成長しているので、頻繁に新しい靴を買ってあげる必要があります。

久しぶりに会った子どもの成長ぶりに驚いたり、親が子どもの成長の早さに嬉しいけど出費も大変、と感じる日常のワンシーンです。「rapidly」は、このように人の成長やスキルの上達など、「ぐんぐん」「めきめき」と進む様子を伝える時にも自然に使えます。

Thanks to the new app, our company's online sales increased rapidly.

新しいアプリのおかげで、当社のオンライン売上は急激に伸びました。

これは、新しい技術や戦略によってビジネスが成功し、売り上げが飛躍的に伸びた状況を表しています。会議室で、グラフを見ながら「すごい、こんなに伸びたのか!」と驚き、喜んでいる様子が伝わってきます。「rapidly」は、経済やビジネスのニュースで「飛躍的に」「急速に」といった意味で頻繁に登場します。

副詞

あっという間に

時間が非常に短く感じられるほど速いことを表します。災害の発生や病状の悪化など、ネガティブな状況が急展開する様子を表現する際にも用いられます。体感的な速さを強調します。

The white snow melted rapidly under the warm sun.

白い雪が、暖かい太陽の下で、あっという間に溶けた。

この例文では、「白い雪が、春の暖かい日差しを浴びて、みるみるうちに水へと変わっていく様子」をイメージできます。冬が終わり、新しい季節が始まる喜びや、自然の力強さを感じさせるシーンです。自然現象の速い変化を表すのに「rapidly」はとてもよく使われます。ここでは「melted(溶けた)」という動詞を「rapidly(あっという間に)」が修飾しています。

After a long rest, the tired runner regained his energy rapidly.

長い休憩の後、疲れていたランナーはあっという間に活力を取り戻した。

この例文では、マラソンを終えたランナーが、休憩してエネルギーを回復する様子を想像できます。疲労困憊から短時間で回復する、その驚きや安堵の気持ちが伝わります。体調や状態の急速な回復を表す際によく使われる表現です。ここでは「regained(取り戻した)」という動詞を「rapidly(あっという間に)」が修飾しています。

The new cafe became popular rapidly in the quiet neighborhood.

その新しいカフェは、静かな近所で、あっという間に人気になった。

この例文では、静かで落ち着いた場所に、突如として話題のお店ができて、瞬く間に人々が押し寄せる様子が目に浮かびます。期待や驚き、そして活気が生まれるポジティブな変化を感じられます。人気や流行が急速に広まる状況を説明するのに非常に自然な表現です。ここでは「became popular(人気になった)」という状態の変化を表す部分を「rapidly(あっという間に)」が修飾しています。

コロケーション

rapidly growing

急速に成長している

「rapidly」が「growing」という現在分詞を修飾し、成長のスピードを強調します。経済、人口、市場など、様々なものが急激に成長している状況を表すのに使われます。単に「fast growing」と言うよりも、勢いや加速度が強いニュアンスを含みます。ビジネスシーンやニュース記事で頻繁に見られ、客観的な成長の様子を伝えるのに適しています。

rapidly changing

急速に変化している

「rapidly」が「changing」という現在分詞を修飾し、変化の速さを強調します。社会情勢、技術革新、気候変動など、目まぐるしく状況が変わる様子を表現するのに用いられます。「fast changing」よりも、変化の激しさ、予測不能なニュアンスが強くなります。学術論文や報道記事でよく見られ、変化の規模や影響の大きさを伝える際に効果的です。

spread rapidly

急速に広がる、蔓延する

「rapidly」が動詞「spread」を修飾し、広がり方、伝播の速さを強調します。噂、病気、火事、情報など、何かが瞬く間に広がる状況を表すのに使われます。「spread quickly」よりも、勢いがあり、制御不能なイメージが強くなります。特に、ネガティブな事象(感染症の蔓延など)について用いられることが多いです。報道や公衆衛生に関する情報で頻繁に見られます。

develop rapidly

急速に発展する、発達する

「rapidly」が動詞「develop」を修飾し、発展のスピードを強調します。都市、技術、スキルなど、何かが急速に発展・発達する様子を表すのに使われます。「develop quickly」よりも、目覚ましい進歩、短期間での大きな変化というニュアンスが強くなります。研究開発、経済成長、個人の能力開発など、ポジティブな文脈で用いられることが多いです。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく見られます。

declined rapidly

急速に衰退した、減少した

「rapidly」が動詞「declined」を修飾し、衰退・減少の速さを強調します。人口、経済、健康状態など、何かが急速に悪化する状況を表すのに使われます。「decline quickly」よりも、急激な下落、危機的な状況というニュアンスが強くなります。歴史、経済、医療など、様々な分野で用いられます。報道や学術論文でよく見られ、深刻な状況を伝える際に効果的です。

rapidly approaching

急速に近づいている

「rapidly」が現在分詞「approaching」を修飾し、接近のスピードを強調します。締め切り、嵐、危機など、何かが急速に近づいてくる状況を表すのに使われます。「fast approaching」よりも、切迫感や緊急性が高まります。ニュース、天気予報、ビジネスの場面など、様々な状況で用いられます。

rapidly expanding

急速に拡大している

「rapidly」が現在分詞「expanding」を修飾し、拡大のスピードを強調します。ビジネス、市場、影響力など、何かが急速に規模を拡大している状況を表すのに使われます。「fast expanding」よりも、成長の勢いが強く、目覚ましい拡大を意味します。ビジネスシーンや経済ニュースでよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、変化や成長の速度を客観的に記述する際に使用されます。例えば、「技術が急速に進歩した」という文脈で、研究の背景や結果を説明する際に用いられます。文語的な表現であり、客観性と正確性が求められる場面に適しています。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、市場の変化や事業の成長速度を示す際に使用されます。例えば、「市場シェアが急速に拡大した」という表現で、事業戦略の成果を強調する際に用いられます。フォーマルな文脈で使用され、客観的なデータに基づいた説明が求められます。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会の変化や自然現象の速度を伝える際に使用されることがあります。例えば、「都市化が急速に進んだ」という文脈で、社会の変化を説明する際に用いられます。やや硬い表現であり、フォーマルな場面に適しています。

関連語

類義語

  • 一般的な『速く』という意味で、動作や事柄が短時間で完了することを指す。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】『rapidly』よりも口語的で、フォーマルな場面では『rapidly』が好まれる傾向がある。『quickly』は動作の速さに焦点を当て、『rapidly』は変化の速さに焦点を当てる。 【混同しやすい点】『quickly』は副詞であり、動詞や形容詞を修飾する。名詞を直接修飾することはできない。また、フォーマルな文章では『rapidly』の方が適切。

  • 『迅速に』『素早く』という意味で、行動や動きが速く、効率的であることを強調する。文語的な表現で、詩や物語、またはフォーマルな場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】『rapidly』よりも優雅さや洗練された速さを伴うイメージがある。また、『swiftly』は比喩的な意味合いで使われることも多い(例:swiftly approaching deadline)。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、やや古風な印象を与えることがある。『swiftly』は抽象的な概念にも使用できるが、『rapidly』は具体的な変化に対して使われることが多い。

  • speedily

    『迅速に』『速やかに』という意味で、効率的かつ迅速な行動を指す。ビジネスシーンや公式な場面で、問題解決やタスクの完了を強調する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『rapidly』よりもフォーマルで、事務的な印象を与える。問題解決や業務処理の迅速さを強調する際に適している。時間や労力を節約するニュアンスを含む。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、ビジネス文書や公式な報告書などで見られることが多い。『speedily』は手続きやプロセスが迅速に進むことを表すのに適している。

  • 『即座に』『直ちに』という意味で、遅延なく行動することを強調する。ビジネスシーンやカスタマーサービスで、対応の速さや効率の良さをアピールする際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『rapidly』が変化の速さを指すのに対し、『promptly』は行動の即時性を指す。依頼や要求に対して迅速に対応する姿勢を示す際に使われる。 【混同しやすい点】『promptly』は時間的な遅延がないことを強調するため、物理的な速度を表す『rapidly』とは異なる。『promptly』は通常、指示や命令に対する応答の速さを表す。

  • expeditiously

    『迅速かつ効率的に』という意味で、障害を乗り越え、目標達成に向けて速やかに進むことを強調する。非常にフォーマルな表現で、法律、ビジネス、政府関連の文書で使用される。 【ニュアンスの違い】『rapidly』よりも計画性や効率性を伴う速さを指す。プロジェクトやタスクがスムーズに進むことを強調する際に用いられる。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、非常にフォーマルな場面に限られる。『expeditiously』は複雑なプロセスやプロジェクトが円滑に進むことを表すのに適している。

  • apace

    『急速に』という意味で、何かが予想以上の速さで進展していることを示す。やや古風な表現で、文学作品や歴史的な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『rapidly』と同様に変化の速さを表すが、『apace』はより勢いがあり、制御不能な速さを暗示することがある。また、古風な響きがある。 【混同しやすい点】現代英語ではあまり一般的ではなく、やや時代がかった印象を与える。『apace』は通常、良い意味でも悪い意味でも、何かが急速に進展している状況を表す。

派生語

  • 名詞形で「迅速さ、速さ」を意味します。形容詞 'rapid' に名詞化接尾辞 '-ity' が付加されたもので、抽象的な概念を表すため、学術論文や技術文書などで頻繁に用いられます。例えば、「技術革新のrapidity(急速さ)」のように使われます。

  • 形容詞で「速い、迅速な」という意味です。名詞としては「急流」の意味も持ちます。日常会話からビジネスシーン、ニュース報道まで幅広く使われます。「a rapid increase(急速な増加)」のように用いられます。

  • 動詞で「加速する、促進する」という意味です。接頭辞 'ac-' (ad- の変形) は「~へ」という意味で、'celer' は「速い」という意味の語根に由来します。何かの進行を速める意味合いで、ビジネスや科学技術の分野でよく用いられます。「accelerate economic growth(経済成長を加速する)」のように使われます。

反意語

  • 「ゆっくりと、のろのろと」という意味の副詞で、'rapidly' の直接的な反対語として最も一般的です。動作や進行の速度が遅いことを表し、日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用されます。「He walked slowly.(彼はゆっくり歩いた)」のように使われます。

  • 「徐々に、だんだんと」という意味の副詞です。変化や進行が緩やかであることを強調し、'rapidly' が示す急激な変化とは対照的です。プロセスや状況が時間をかけて変化する様子を表す際に適しており、ビジネスや科学技術の分野でよく用いられます。「The situation gradually improved.(状況は徐々に改善した)」のように使われます。

  • 「ゆったりと、のんびりと」という意味の副詞です。急ぐ必要がなく、リラックスしたペースで行うことを表します。休暇や趣味など、時間的な余裕がある状況でよく使われます。「They strolled leisurely along the beach.(彼らは浜辺をゆったりと散歩した)」のように使われます。

語源

"rapidly」は「急激に、あっという間に」という意味ですが、その語源はラテン語の「rapidus」(急な、素早い)に由来します。この「rapidus」はさらに、「rapere」(奪う、急いで運ぶ)という動詞と関連しています。つまり、「rapidly」は元々、何かを素早く奪い取るような、勢いの良い動きを表していたのです。日本語で例えるなら、「電光石火」のようなイメージでしょうか。「rapere」から派生した単語としては、「rape」(強奪する)もありますが、これは原義の名残です。このように、単語の語源を知ることで、その単語が持つニュアンスや意味合いをより深く理解することができます。

暗記法

「rapidly」は、産業革命以降の西洋で変化の加速を象徴する言葉となりました。ディケンズの小説には、都市の拡大や労働環境の変化が「rapidly」と描写され、そのスピード感が伝わります。20世紀には、科学技術の進歩を表現する言葉として多用され、アインシュタインの理論やインターネットの普及など、社会を大きく変えた出来事を強調しました。現代では、グローバル化や情報化を背景に、変化への適応能力を示す言葉として重要性を増しています。

混同しやすい単語

『rapidly』と語幹が同じで、意味も関連するため混同しやすい。しかし、『rapid』は形容詞で『急速な』という意味であり、『rapidly』は副詞で『急速に』という意味である。品詞が異なるため、文法的な役割に注意する必要がある。例えば、『a rapid increase』と『increasing rapidly』のように使い分ける。

発音がわずかに似ており、特に早口で話されると聞き間違えやすい。また、どちらも副詞であるため、文法的な役割も似ている。しかし、『readily』は『容易に』という意味であり、『rapidly』とは意味が異なる。文脈から判断する必要がある。語源的には、'ready'(準備ができている)から派生している。

スペルが似ており、特に急いで読んだり書いたりする際に混同しやすい。『radically』は『根本的に』という意味で、変化の度合いを表す点が『rapidly』と共通するが、対象が異なる。例えば、『rapidly changing』は変化の速度を表し、『radically changing』は変化の本質を表す。

語尾の '-ly' が共通しており、どちらも副詞であるため、混同しやすい。しかし、『rarely』は『めったに~ない』という意味で、頻度を表す。意味が正反対であるため、文脈から注意深く判断する必要がある。発音も異なるため、意識して聞き分けることが重要。

rippedly

これは一般的な単語ではないが、もし『rip(引き裂く)』という動詞の過去分詞『ripped』に '-ly' をつけた場合、発音とスペルが『rapidly』と似ており、混同される可能性がある。『rippedly』は、理論上は『引き裂かれたように』という意味になるが、実際にはほとんど使われない。存在しない単語と混同してしまう可能性があるという点に注意。

torpidly

あまり馴染みのない単語かもしれないが、『torpidly』は『不活発に』という意味で、発音の響きがなんとなく似ているため、耳で聞いたときに混同する可能性がある。また、どちらも副詞であるため、文法的な役割も似ている。しかし、意味は全く異なるため、文脈から判断する必要がある。発音も異なるため、意識して聞き分けることが重要。

誤用例

✖ 誤用: The company rapidly apologized for the data breach.
✅ 正用: The company issued a swift apology for the data breach.

日本語の「迅速に謝罪した」を直訳すると "rapidly apologized" となりがちですが、"rapidly" は、変化や進行が速いことを表すため、謝罪という行為自体に使うと不自然です。謝罪の『迅速さ』を表現したい場合は、"swift apology" のように、謝罪自体を修飾する形容詞を使う方が適切です。また、ビジネスシーンでは、謝罪は "issue an apology" のように定型句を使う方がよりフォーマルで適切です。日本人が「〜した」を "do" で表現しがちなのと同じように、動詞を直接的に使う傾向が、ここでも見られます。

✖ 誤用: The stock price increased rapidly after the announcement.
✅ 正用: The stock price surged after the announcement.

"rapidly" は一般的に速度が速いことを表しますが、株価の急上昇のような、勢いのある上昇を表現するには、より強い語感を持つ "surged" が適しています。 "rapidly" は、例えば「急速に変化する社会」のように、変化のスピードを表す際に適しています。日本人は、英語の語彙のニュアンスよりも、まず日本語の単語に合う英単語を探してしまう傾向があり、その結果、語感のずれが生じることがあります。また、"rapidly" はややフォーマルな印象を与えるため、日常会話では "quickly" がより自然な選択肢となる場合もあります。

✖ 誤用: He rapidly became accustomed to the new culture.
✅ 正用: He quickly adapted to the new culture.

"rapidly" は「急速に」という意味ですが、人が新しい環境に慣れるという文脈では、単に時間的な速さだけでなく、適応力や順応性といったニュアンスを含める方が自然です。そのため、"adapted quickly" や "quickly became accustomed" のように、"quickly" や "adapted" を使う方が、より適切です。 "rapidly" を使うと、あたかも機械が高速で処理するように、人間味のない印象を与えてしまう可能性があります。 日本語の「すぐに慣れた」を直訳しようとすると、どうしても "rapidly" が思い浮かびやすいですが、文化的な背景を考慮すると、"quickly" の方がより自然で、相手に与える印象も柔らかくなります。

文化的背景

「rapidly(急速に)」という言葉は、技術革新と産業発展を背景に、変化の加速を象徴する言葉として、近代以降の西洋社会で特に重要な意味を持つようになりました。蒸気機関の発明以来、社会のあらゆる側面が前例のない速度で変化し、「rapidly」は、その目まぐるしい変化を表現するのに不可欠な語彙となったのです。

19世紀の産業革命期、都市の拡大、鉄道の敷設、電信の発達など、社会構造の変化が「rapidly」という言葉の使用頻度を高めました。チャールズ・ディケンズの小説には、変わりゆく社会の様子が頻繁に描写され、「rapidly」は、当時の人々の生活がどれほど急速に変化していたかを物語る証拠とも言えます。例えば、ロンドンのスラム街が急速に拡大する様子や、工場労働者の過酷な労働環境などが、「rapidly」を使って描写されることで、そのスピード感と深刻さがより鮮明に伝わってきます。

また、「rapidly」は、科学技術の進歩を表現する際にも頻繁に用いられます。20世紀に入ると、自動車、飛行機、コンピューターなどの発明が相次ぎ、人々の生活はさらに加速しました。科学雑誌やニュース記事では、「rapidly」は、新たな技術が社会に浸透する様子や、科学研究が急速に進展する様子を伝えるために不可欠な言葉となりました。アインシュタインの相対性理論が急速に広まったことや、インターネットの普及が社会を急速に変えたことなども、「rapidly」を使って表現されることで、その影響の大きさが強調されます。

現代社会においては、「rapidly」は、グローバル化や情報化の進展を背景に、変化のスピードがさらに加速していることを示唆する言葉として、より重要性を増しています。ビジネスの世界では、市場の変化や技術革新に対応するために、企業は「rapidly」な意思決定と行動が求められます。また、環境問題や社会問題の解決においても、「rapidly」な対策が不可欠であるという認識が広まっています。「rapidly」は、単なる速度を表す言葉ではなく、変化への適応能力、危機感、そして未来への希望が込められた、現代社会を象徴する言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術など、やや硬めのテーマで出現しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 副詞としての用法だけでなく、形容詞を修飾する用法も意識する。類似語quickとのニュアンスの違いを理解する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。2. 頻度と級・パート: 頻出単語。特にビジネス関連の長文でよく見かける。3. 文脈・例題の特徴: 企業の成長、市場の変化、技術革新など、ビジネスシーンに関連する文脈で登場しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文法問題では、動詞を修飾する副詞として正しく使えるようにする。ビジネスシーンでの類義語(promptly, swiftly)との使い分けを意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で高頻度で出現。3. 文脈・例題の特徴: 自然科学、社会科学など、学術的な内容の文章で、変化や進展を表す際に用いられる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握することが重要。類義語(quickly, swiftly)とのニュアンスの違いを理解し、アカデミックな文章にふさわしい語彙を選ぶ。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題。文脈から意味を推測する問題や、同意語を選ぶ問題として出題される。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、科学技術、社会問題など、評論的な文章でよく用いられる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「急速に」という意味を正確に捉える練習をする。同義語や反意語も合わせて覚えておくと、読解問題で役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。