英単語学習ラボ

quench

/kwɛntʃ/(クウェンチュ)

最初の 'kw' は、日本語の『ク』を発音する準備をした状態から、唇を丸めて素早く『ウェ』と発音するイメージです。最後の 'tch' は破裂音で、日本語の『チュ』よりも短く、息を強く出すように意識しましょう。'e' の音は日本語の『エ』よりも口を少し開け、曖昧な音を意識するとより自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

渇きを癒す

喉の渇き、欲求、願望などを満たして静めること。水や飲み物で文字通り渇きを癒す場合や、比喩的に心の渇きを満たす場合にも使われる。一時的な満足感を与えるニュアンスを含む。

He drank a lot of cold water to quench his thirst after the long run.

彼は長いランニングの後、喉の渇きを癒すために冷たい水をたくさん飲んだ。

運動の後、汗をかいて喉がカラカラになった時に、冷たい水が体にしみわたる様子が目に浮かびますね。「quench one's thirst」は「〜の喉の渇きを癒す」という非常によく使われるフレーズです。この表現を覚えておくと便利です。

She bought a cold juice to quench her thirst on the hot day.

彼女は暑い日に喉の渇きを癒すために冷たいジュースを買った。

真夏の炎天下を歩いていて、急に喉が渇いてくる…そんな時に冷たい飲み物がどれほどありがたいか、誰もが経験したことがあるでしょう。この文は、暑い日に飲み物を求める自然な行動と目的を伝えています。

We drank some water to quench our thirst after the delicious meal.

私たちは美味しい食事の後、喉の渇きを癒すために水を飲んだ。

美味しい料理を堪能した後、口の中が少し乾いて、すっきりした飲み物が欲しくなることがありますよね。この例文は、食後のリラックスした状況で、自然に喉の渇きを癒す場面を描いています。

動詞

火を消す

火や炎を消して鎮めること。比喩的に、情熱、怒り、興奮などを鎮める意味でも使われる。完全に消し去る、抑制するニュアンス。

The brave firefighters worked hard to quench the dangerous fire.

勇敢な消防士たちは、危険な火事を消すために懸命に働きました。

この例文は、消防士が大きな火事に勇敢に立ち向かい、水をかけて火の勢いを鎮めている場面を描いています。quenchは、特に大規模な火や勢いのある炎を「消す」「鎮める」ときに使われる典型的な単語です。'worked hard'(一生懸命働いた)は、彼らの努力を表しています。

Before leaving the campsite, we used water to quench the campfire completely.

キャンプ場を去る前に、私たちは水を使い、キャンプファイヤーを完全に消しました。

キャンプを楽しんだ後、安全のために焚き火の火を完全に消している場面です。キャンプファイヤーのように、ある程度の大きさの火を安全に完全に消す際によく使われます。'Before leaving...'(〜を去る前に)は、行動の順序を示す表現です。'completely'(完全に)は、火が残らず消えたことを強調します。

After the barbecue, we poured water on the hot coals to quench them safely.

バーベキューの後、私たちは熱い炭に水をかけて、安全に火を消しました。

バーベキューが終わって、まだ熱い炭に水をかけて、完全に火を消し、安全に片付けている場面です。quenchは、このように熱いもの(ここでは炭)に水をかけて、熱や火を急激に「冷まして消す」場合にも使われます。'hot coals'(熱い炭)は、バーベキューの文脈でよく使われる表現です。

動詞

熱を冷ます

物理的な熱だけでなく、高揚した気分や激しい感情を鎮める意味合いも含む。落ち着かせる、静めるというニュアンス。

After a long run, I quickly drank cold water to quench my thirst.

長い距離を走った後、私は喉の渇きをいやすために冷たい水をゴクゴク飲みました。

暑い日や運動後など、喉がカラカラの時に冷たい飲み物で「喉の渇きをいやす」という、quenchの最も代表的な使い方です。「quench one's thirst」はセットで覚えておくと、日常会話でとても役立ちます。体内の熱を冷ますイメージですね。

The campers poured water on the fire to quench the flames before going to bed.

キャンパーたちは、寝る前に炎を消すために火に水をかけました。

キャンプファイヤーや小さな焚き火など、物理的な火や炎を「消す」「鎮める」時によく使われます。安全のために火を完全に消し去る様子が目に浮かびます。これもquenchの非常に一般的な使い方で、熱源を冷ますイメージです。

He splashed water on his face to quench the heat from the hot sun.

彼は、照りつける太陽の熱を冷ますために顔に水をかけました。

暑い日差しや熱気など、物理的な「熱」を直接「冷ます」というニュアンスで使われます。顔に水をかけて、体のほてりをクールダウンする様子が鮮やかに伝わってきますね。日差しが強い場所でよく使われる表現です。

コロケーション

quench thirst

喉の渇きを癒す

最も直接的で一般的なコロケーションです。物理的な渇きを水や飲み物で満たす行為を指します。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。類似表現に 'satisfy thirst' がありますが、'quench' の方がより渇きを『鎮める』ニュアンスが強いです。

quench a fire

火を消す、鎮火する

文字通り火を消すことを意味しますが、比喩的に怒り、情熱、反乱などの激しい感情や状況を鎮める際にも用いられます。例えば、「quench the flames of rebellion(反乱の炎を鎮める)」のように使われます。'Extinguish' と似ていますが、'quench' はより詩的な響きを持ちます。

quench one's desire

欲求を満たす

渇きと同様に、願望や欲求を満たすことを意味します。物質的な欲求だけでなく、知識欲や冒険心など、抽象的な欲求にも使われます。'Satisfy' や 'fulfill' と似ていますが、'quench' は欲求を『根源から鎮める』イメージがあります。例えば、「quench one's thirst for knowledge(知識欲を満たす)」のように使用します。

quench the spirit

精神をくじく、意欲をそぐ

この表現はやや特殊で、文字通りの意味とは逆になります。本来「満たす」意味の 'quench' が、ここでは精神的な活力を奪う、または弱めるという意味合いで使われます。聖書(テサロニケ人への手紙第一5:19)に由来する表現で、主に宗教的な文脈や文学作品で見られます。現代英語ではあまり一般的ではありませんが、教養として知っておくと良いでしょう。

unquenchable thirst

抑えきれない渇望、飽くなき欲求

'Unquenchable' は 'quench' に否定の接頭辞 'un-' がついた形容詞で、「癒やせない」「満たされない」という意味になります。そのため、'unquenchable thirst' は、文字通りの喉の渇きだけでなく、知識、権力、愛など、決して満たされることのない強い欲求を表します。文学作品やスピーチなどで、その欲求の強さを強調する際に用いられます。例えば、「an unquenchable thirst for justice(正義への飽くなき渇望)」のように使われます。

quench lime

石灰を消和する

建築や化学の分野で使われる専門的な表現です。生石灰(酸化カルシウム)に水を加えて水酸化カルシウムにする化学反応を指します。日常会話ではまず使いませんが、専門分野では必須の知識です。この場合の 'quench' は、反応を『鎮める』という意味合いではなく、むしろ反応を『引き起こす』という意味で使われている点に注意が必要です。

quench steel

鋼を急冷する

冶金学の専門用語で、鋼を高温から急速に冷却することで、硬度を高める熱処理技術を指します。こちらも日常会話では使用頻度は低いですが、工学系の分野では重要な概念です。この場合の 'quench' は、温度を『鎮める』という意味合いで使われています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義で、比喩表現として使われることがあります。例えば、知識欲を『quench one's thirst for knowledge(知識への渇きを癒す)』のように表現したり、研究活動における課題解決を『quench the problem(問題を解決する)』と表現したりします。心理学、社会学、文学など、幅広い分野で見られます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、主にフォーマルな文書やプレゼンテーションで、比喩的に用いられます。例えば、市場のニーズを満たすことを『quench market demand(市場の需要を満たす)』と表現したり、顧客の不満を解消することを『quench customer dissatisfaction(顧客の不満を解消する)』と表現したりします。日常的な会話ではあまり使いません。

日常会話

日常会話では、直接的な意味での『渇きを癒す』という意味で使われることは稀です。比喩表現として、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会的な問題や感情を『quench the anger(怒りを鎮める)』のように表現するのを見かけることがあります。例えば、災害後の支援活動について報道する際に、『This aid will help quench the immediate needs of the victims.(この支援は被災者の当面のニーズを満たすだろう)』のように使われます。

関連語

類義語

  • 欲求や必要を満たすという意味で、空腹、好奇心、要求などを満たす場合に使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"quench"は主に渇きを癒すことに特化しているが、"satisfy"はより広範な欲求や要求を満たすことを指す。感情的な満足感も含む。 【混同しやすい点】"quench"は特定の欲求(主に渇き)にのみ使われるが、"satisfy"はより多様な欲求に適用できる。"quench one's thirst"は自然だが、"quench one's hunger"は不自然。

  • slake

    渇きや欲求を鎮めるという意味で、主に文学的な文脈やフォーマルな場面で使用される。日常会話ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】"quench"とほぼ同義だが、"slake"はより古風で詩的な響きを持つ。また、"slake"は比喩的な意味合いで使われることが多い。 【混同しやすい点】"slake"は口語的な表現としては一般的ではない。例えば、"slake my thirst"は"quench my thirst"よりもフォーマルな印象を与える。

  • 怒りや不満を鎮めるという意味で、人や組織の怒りをなだめる場合に使われる。政治的な文脈や紛争解決の場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"quench"が具体的な欲求を満たすのに対し、"appease"は感情的な不満を鎮めることに焦点を当てる。譲歩や妥協を伴うことが多い。 【混同しやすい点】"appease"は主に感情や争いを鎮めるために使われ、物理的な渇きを癒す意味では使われない。"appease a customer"は適切だが、"appease one's thirst"は不適切。

  • 苦痛や負担を軽減するという意味で、痛み、ストレス、不安などを和らげる場合に使われる。医療や心理学の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"quench"が特定の欲求を満たすのに対し、"relieve"はより広範な不快感や苦痛を軽減することを指す。一時的な緩和の意味合いが強い。 【混同しやすい点】"relieve"は症状や問題を一時的に軽減するニュアンスがあり、根本的な解決を意味しないことが多い。"relieve pain"は適切だが、"relieve thirst"はやや不自然。

  • sate

    食欲や欲望を十分に満たすという意味で、主に食欲や性欲などの強い欲求を満たす場合に使われる。やや古風な表現。 【ニュアンスの違い】"quench"が渇きを癒すことに特化しているのに対し、"sate"はより強い欲望や快楽を満たすことを指す。過剰な満足感や耽溺のニュアンスを含む場合もある。 【混同しやすい点】"sate"は現代英語ではあまり一般的ではなく、文学作品や歴史的な文脈で見られることが多い。"sate one's appetite"は"satisfy one's appetite"よりも古風な印象を与える。

  • 液体を大量にかけるという意味で、火を消したり、人を水浸しにしたりする場合に使われる。日常会話で使われるが、やや口語的な表現。 【ニュアンスの違い】"quench"が内的な渇きを癒すのに対し、"douse"は外的な液体をかける行為を指す。暴力的なイメージやいたずらのニュアンスを含む場合もある。 【混同しやすい点】"douse"は液体をかける行為そのものを指し、渇きを癒す意味では使われない。"douse someone with water"は適切だが、"douse one's thirst"は不適切。

派生語

  • quenchless

    『quench(癒す、満たす)』に接尾辞『-less(~がない)』が付いた形容詞で、『満たされない、飽くなき』という意味を表します。主に渇望、欲望、好奇心など、抽象的な対象に使われ、文学作品や詩などで比喩的に用いられることが多いです。日常会話での使用頻度は低いですが、強い感情や状態を表す際に効果的です。

  • unquenchable

    接頭辞『un-(否定)』が付いた形容詞で、『抑えられない、消すことができない』という意味を表します。炎や情熱、渇望など、物理的・精神的な対象に使われ、その強烈さを強調します。quenchlessと似ていますが、unquenchableはより積極的で克服困難なニュアンスを持ちます。報道や学術論文でも使用されることがあります。

  • quenched

    『quench』の過去分詞形で、形容詞として『(渇きなどが)癒された』という意味を持ちます。比喩的に『(欲望などが)満たされた』状態を表すこともあります。例えば、『quenched thirst(癒された渇き)』のように使われます。金属加工の分野では、『焼入れされた』という意味でも使われます。

反意語

  • 『火をつける、点火する』という意味の動詞で、『quench(火を消す、鎮める)』の直接的な反意語として使われます。比喩的には、『感情を燃え上がらせる、刺激する』という意味でも使われ、quenchが感情を鎮める意味で使われる文脈と対照的です。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使われます。

  • kindle

    『火をおこす、燃え立たせる』という意味の動詞で、igniteと同様にquenchの反意語として機能します。kindleは、火をおこす行為に加えて、『感情や興味をかき立てる、刺激する』という意味合いが強く、文学的な表現や比喩的な表現でよく用いられます。quenchが希望や情熱を鎮める文脈で使われるのに対し、kindleはそれらを活性化させる文脈で使われます。

  • 『(感情、関心などを)呼び起こす、刺激する』という意味の動詞で、quenchが感情や欲望を鎮める意味で使われる文脈において、その反意語として機能します。特に、眠っていた感情や潜在的な関心を呼び覚ますニュアンスが強く、心理学や社会学などの分野でよく用いられます。quenchが抑圧や鎮静を表すのに対し、arouseは活性化や覚醒を表します。

語源

"Quench"は、古英語の「cwencan」(消す、鎮める)に由来します。これはさらにゲルマン祖語の「*kwenkwan」(衰える、消える)に遡ります。この語根は、「火を消す」「渇きを癒す」といった文字通りの意味から、「欲望や情熱を鎮める」といった比喩的な意味へと発展しました。日本語で例えるなら、喉の渇きを『癒す』、火事を『鎮火』するといった言葉のイメージに近く、何かを抑え、満足させるニュアンスを含んでいます。語源を辿ると、元々は物理的な現象を指す言葉が、心の状態を表す言葉としても使われるようになったことがわかります。

暗記法

「quench」は単なる渇きを癒すに留まらず、心の渇望、情熱、怒りといった激しい感情を鎮める意味合いも持ちます。セネカは怒りを「一時的な狂気」と呼び、禁欲主義は欲望を抑制する手段としました。ダンテの『神曲』では、欲望を制御できなかった者の苦しみが描かれています。シェイクスピアやミルトンの作品にも見られるように、欲望をquenchすることの代償や、自己制御の重要性を示唆する、文化的背景の深い言葉なのです。

混同しやすい単語

『quench』と語尾の 'nch' の響きが似ているため、発音を聞き間違えやすい。また、動詞としての機能も共通するため、文脈によっては意味を取り違える可能性もある。『pinch』は『つまむ』という意味で、名詞では『ひとつまみ』を表す。発音記号も異なる(quench: /kwɛntʃ/, pinch: /pɪntʃ/)。日本語の『クエンチ』というカタカナ語(主に冷却の意味)に引きずられないように注意。

wench

語頭の音が異なるものの、後ろの 'ench' の部分が共通しているため、発音を聞き間違える可能性がある。『wench』は古風な言葉で『若い女性、娘』といった意味合いがあるが、現代では性的な意味合いを含む場合もあるので注意が必要。使う場面は限られる。quenchのような一般的な単語と混同しないように。

『clench』は『(歯や拳を)食いしばる、握りしめる』という意味で、発音も『quench』と似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。スペルも似通っているため、注意が必要。quenchが渇きなどを満たす意味合いなのに対し、clenchは緊張や怒りを表すことが多い。語源的には、clenchは古英語の 'clenċan'(しがみつく)に由来し、quenchは古英語の 'cwencan'(消す、弱める)に由来する。

発音が非常に似ており、特に語尾の 'ench' の響きが共通しているため、リスニングの際に混同しやすい。『wrench』は『(工具の)レンチ』または『(体の一部を)捻挫する』という意味。名詞と動詞の両方の用法がある。文脈から判断する必要があるが、スペルを意識して区別することが重要。語源的には、wrenchは古英語の 'wrenċan'(ねじる)に由来する。

winch

'quench' と異なり、語尾が 'nch' ではなく 'nsh' に近い発音だが、全体的な音の響きが似ているため、発音に自信がないと聞き間違えやすい。『winch』は『巻き上げ機』という意味で、名詞として使われることが多い。quenchが動詞として使われるのに対し、winchは主に名詞であるという違いを意識すると良い。

『French』は『フランス語』または『フランスの』という意味で、発音の一部(特に語尾の 'ench' の部分)が『quench』と似ているため、発音を聞き間違える可能性がある。スペルも似ているため、注意が必要。文脈から判断する必要があるが、意味が全く異なるため、混同しないように注意。語源的には、Frenchは古英語の 'Frencisc'(フランク族の)に由来する。

誤用例

✖ 誤用: The government's new policy quenched the public's anger.
✅ 正用: The government's new policy alleviated the public's anger.

日本語の『鎮める』という言葉から直訳するとquenchを選んでしまいがちですが、quenchは主に渇きや火を鎮める際に使われます。怒りや不満など、感情の高ぶりを和らげる場合は、alleviate, appease, or quellがより適切です。quenchを感情に対して使うと、不自然な印象を与えてしまいます。これは、日本語の『鎮火』という言葉が、比喩的に感情にも使えるのに対し、英語のquenchはより物理的な意味合いが強いことに起因します。

✖ 誤用: I quenched my curiosity by reading the encyclopedia.
✅ 正用: I satisfied my curiosity by reading the encyclopedia.

curiosity(好奇心)に対してquenchを使うと、不自然に聞こえます。quenchは、渇き(thirst)や火(fire)など、文字通り『消火』できるものに対して使うのが一般的です。好奇心を満たす場合は、satisfyやappeaseを使う方が自然です。日本語の『好奇心を鎮める』という表現を直訳するとquenchを選びがちですが、英語では『満たす』というニュアンスで捉えるのが一般的です。また、quenchには『抑制する』という意味合いもありますが、curiosityに対して使うと、まるで好奇心を無理やり抑えつけたかのような印象を与えてしまいます。

✖ 誤用: He tried to quench his ambition, but it was impossible.
✅ 正用: He tried to suppress his ambition, but it was impossible.

ambition(野心)に対してquenchを使うと、不自然に聞こえます。quenchは、火や渇きなど、具体的に消せるものに使います。野心や欲望など、抽象的なものを抑える場合は、suppressやcurbを使う方が適切です。日本語の『野心を鎮める』という表現を直訳するとquenchを選びがちですが、英語では『抑える』というニュアンスで捉えるのが一般的です。quenchは、どちらかというと、炎や渇きを消し去るような、より直接的なイメージを持ちます。野心は、完全に消し去るというよりは、コントロールするというニュアンスが強いため、suppressが適しています。

文化的背景

「quench」は、単に渇きを癒すだけでなく、欲望や情熱、怒りといった内面の激しい感情や衝動を鎮める、あるいは満たすという文化的ニュアンスを強く持っています。それは、人間が本能的な欲求と理性的な抑制の間で葛藤する姿を反映し、自己制御の重要性を示唆する言葉として、文学や宗教的な文脈でしばしば用いられてきました。

古代ローマの哲学者セネカは、怒りを「一時的な狂気」と呼び、それを鎮めることの重要性を説きました。彼の言葉は、quenchの持つ感情を抑制するという意味合いと共鳴します。中世ヨーロッパにおいては、禁欲主義が重視され、肉体的な欲望をquenchすることは精神的な高みを目指すための重要な手段とされました。修道士たちは、祈りや瞑想を通じて自己の欲望を制御し、神への献身を深めようと努めました。ダンテの『神曲』においても、地獄に落ちた人々は、制御できなかった欲望によって苦しみ続けており、quenchすることの失敗が永遠の罰として描かれています。

文学作品におけるquenchの使用例は、人間の内面の葛藤を描写する上で非常に効果的です。例えば、シェイクスピアの『マクベス』では、マクベス夫人が夫の野心をquenchするために、彼を唆し、王殺しへと導きます。この場面におけるquenchは、単なる欲望の充足ではなく、道徳的な境界線を越える行為を暗示しており、その後の悲劇的な結末を予感させます。また、ミルトンの『失楽園』では、アダムとイブが禁断の果実を口にすることで、知識への渇望をquenchしようとしますが、それは楽園からの追放という代償を伴いました。このように、quenchは、欲望の充足が必ずしも幸福をもたらすとは限らないという教訓を伝える役割も担っています。

現代社会においても、quenchは、消費文化や快楽主義的な価値観と結びついて、様々な形で使用されています。広告業界では、新商品の宣伝において、消費者の潜在的な欲求をquenchすることを強調し、購買意欲を刺激します。しかし、同時に、quenchは、過剰な消費や依存症といった問題とも関連付けられ、自己制御の重要性を改めて認識させる言葉としても機能しています。私たちが何かをquenchしようとするとき、それが本当に必要なものなのか、それとも一時的な満足に過ぎないのかを自問自答する必要があるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題可能性あり。特に長文読解で問われることが多い。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、環境問題、科学技術などのテーマで渇きを癒す、欲求を満たすなどの意味で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味(渇きを癒す、欲求を満たす)を確実に覚える。比喩的な用法にも注意。名詞形(quench)は一般的ではない。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5, 6, 7(読解問題)。稀にPart 1(写真描写問題)で間接的に問われる可能性も。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的まれに出題される。ビジネス文書(報告書、メールなど)で使われる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける需要を満たす、問題を解決するなどの意味で使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈での比喩的な意味(需要を満たす、紛争を鎮めるなど)を理解しておく。直接的な「渇きを癒す」という意味での出題は少ない。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で頻出。特に科学、歴史、社会学などのテーマで登場。

- 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念や欲求を満たす、衝動を抑えるなどの意味で使用される。比喩的な用法が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での比喩的な意味を理解することが重要。文脈から意味を推測する練習が必要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性あり。標準的な単語帳には掲載されていないこともある。

- 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念や感情、欲求を満たす、抑えるなどの意味で使用される。評論や物語など、多様な文脈で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。複数の意味を持つ単語として、文脈に応じた適切な訳語を選択できるようにする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。